# Translation of Plugins - Forminator Forms – Contact Form, Payment Form &amp; Custom Form Builder - Stable (latest release) in Polish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Forminator Forms – Contact Form, Payment Form &amp; Custom Form Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-07-14 13:54:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Forminator Forms – Contact Form, Payment Form &amp; Custom Form Builder - Stable (latest release)\n"

#: admin/views/templates/preset/listing.php:32
msgid "Free plan"
msgstr "Bezpłatny plan"

#: admin/views/settings/tab-autosave.php:33
msgid "Enable autosave option"
msgstr "Włącz opcję automatycznego zapisywania"

#: admin/views/settings/tab-autosave.php:20
msgid "Automatically save changes in the editor while making changes."
msgstr "Automatyczne zapisywanie zmian w edytorze podczas ich wprowadzania."

#: admin/views/settings/tab-autosave.php:15
msgid "Autosave"
msgstr "Automatyczne zapisywanie"

#: admin/views/dashboard/new-feature-notice.php:129
msgid "Connect your site now to start using templates and unlock even more free perks!"
msgstr "Podłącz swoją witrynę już teraz, aby zacząć korzystać z szablonów i odblokować jeszcze więcej darmowych korzyści!"

#: admin/views/dashboard/new-feature-notice.php:120
msgid "Click “Publish Changes” to make your draft live, or “Discard Changes” to undo your recent edits."
msgstr "Kliknij „Publikuj zmiany”, aby opublikować szkic lub „Odrzuć zmiany”, aby cofnąć ostatnie zmiany."

#: admin/views/dashboard/new-feature-notice.php:117
msgid "Go live when you're ready"
msgstr "Rozpocznij na żywo, gdy będziesz gotowy"

#: admin/views/dashboard/new-feature-notice.php:109
msgid "All updates are saved as drafts until you're ready to publish."
msgstr "Wszystkie aktualizacje są zapisywane jako szkice do momentu, aż będą gotowe do opublikowania."

#: admin/views/dashboard/new-feature-notice.php:106
msgid "Work without pressure"
msgstr "Pracuj bez presji"

#: admin/views/dashboard/new-feature-notice.php:98
msgid "Every change is saved instantly, so you can stay in the flow."
msgstr "Każda zmiana jest natychmiast zapisywana, dzięki czemu możesz pozostać na bieżąco."

#: admin/views/dashboard/new-feature-notice.php:95
msgid "Focus on editing"
msgstr "Skup się na edycji"

#. translators: 1. Admin name
#: admin/views/dashboard/new-feature-notice.php:79
msgid "Hey %s, creating forms just got easier — and free! You can now access all our pre - made form templates without a Pro subscription. Build any type of form in seconds, no need to start from scratch."
msgstr "Hej %s, tworzenie formularzy właśnie stało się prostsze — i darmowe! Teraz masz dostęp do wszystkich naszych gotowych szablonów formularzy bez subskrypcji Pro. Stwórz dowolny formularz w kilka sekund, bez konieczności zaczynania od zera."

#. translators: 1. Admin name
#: admin/views/dashboard/new-feature-notice.php:73
msgid "Hey %s, We know how frustrating it is to lose progress while editing a form. That’s why we’ve introduced Real-Time Autosave — your changes are now saved automatically as you go. Whether you're tweaking a field or reordering sections, your work is safe."
msgstr "Hej %s, Wiemy, jak frustrujące jest tracenie postępów podczas edycji formularza. Dlatego wprowadziliśmy funkcję automatycznego zapisywania w czasie rzeczywistym — Twoje zmiany są teraz zapisywane automatycznie. Niezależnie od tego, czy modyfikujesz pole, czy zmieniasz kolejność sekcji, Twoja praca jest bezpieczna."

#: admin/views/dashboard/new-feature-notice.php:63
msgid "New: Pro Form Templates Are Now Free!"
msgstr "Nowość: Szablony formularzy Pro są teraz bezpłatne!"

#: admin/views/dashboard/new-feature-notice.php:61
msgid "New Feature: Real-Time Autosave"
msgstr "Nowa funkcja: Automatyczne zapisywanie w czasie rzeczywistym"

#: admin/locale.php:2077
msgid "Text styles"
msgstr "Style tekstu"

#: admin/locale.php:2076
msgid "Use the following formats to style your text: *bold*, _italic_, ~strikethrough~, `monospace`"
msgstr "Użyj następujących formatów, aby nadać tekstowi styl: *pogrubienie*, _kursywa_, ~przekreślenie~, `stała szerokość liter`"

#: admin/locale.php:1872
msgid "Something went wrong while saving your quiz. Please try again."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania quizu. Spróbuj ponownie."

#: admin/locale.php:1871
msgid "Something went wrong while reverting your quiz. Please try again."
msgstr "Wystąpił błąd podczas przywracania quizu. Spróbuj ponownie."

#: admin/locale.php:1846
msgid "Quiz created successfully."
msgstr "Quiz został utworzony pomyślnie."

#: admin/locale.php:1740
msgid "Something went wrong while reverting your poll. Please try again."
msgstr "Wystąpił błąd podczas przywracania sondażu. Spróbuj ponownie."

#: admin/locale.php:1716
msgid "Poll created successfully."
msgstr "Sondaż utworzony pomyślnie."

#: admin/locale.php:1625
msgid "Are you sure you want to discard your saved changes and revert to the last published version? This action cannot be undone."
msgstr "Czy na pewno chcesz odrzucić zapisane zmiany i powrócić do ostatnio opublikowanej wersji? Tej czynności nie można cofnąć."

#: admin/locale.php:1626
msgid "Discard"
msgstr "Odrzuć"

#: admin/locale.php:1619
msgid "Changes saved"
msgstr "Zapisano zmiany"

#: admin/locale.php:1618
msgid "Changes autosaved"
msgstr "Zmiany zapisano automatycznie"

#: admin/locale.php:1617
msgid "Click '%s' to make them live."
msgstr "Kliknij '%s', aby je uaktywnić."

#: admin/locale.php:1616
msgid "These changes are saved but not yet published."
msgstr "Zmiany zostały zapisane, ale jeszcze nie opublikowane."

#: admin/locale.php:1614
msgid "Autosaved"
msgstr "Zapisano automatycznie"

#: admin/locale.php:1611
msgid "You’ve made changes that haven’t been saved yet. Click the Save icon to keep them."
msgstr "Wprowadziłeś zmiany, które nie zostały jeszcze zapisane. Kliknij ikonę „Zapisz”, aby je zachować."

#: admin/locale.php:1609
msgid "Saving changes..."
msgstr "Zapisywanie zmian..."

#: admin/locale.php:1608
msgid "Auto-saving..."
msgstr "Automatyczne zapisywanie..."

#: admin/locale.php:1607
msgid "Auto-saving changes..."
msgstr "Automatyczne zapisywanie zmian..."

#: admin/locale.php:1602
msgid "Close this notice"
msgstr "Zamknij to powiadomienie"

#: admin/locale.php:1600
msgid "Publish Changes"
msgstr "Opublikuj zmiany"

#: admin/locale.php:1599
msgid "You have unpublished changes. Click {{b}}%s{{/b}} to make them live or {{b}}%s{{/b}} to undo them. {{link}}Autosave settings{{/link}}"
msgstr "Masz nieopublikowane zmiany. Kliknij {{b}}%s{{/b}}, aby je wprowadzić, lub {{b}}%s{{/b}}, aby je cofnąć. {{link}}Ustawienia automatycznego zapisywania{{/link}}"

#: admin/locale.php:1538 library/fields/multivalue.php:398
#: library/fields/multivalue.php:453 library/fields/radio.php:444
#: library/fields/radio.php:493 library/fields/select.php:547
#: library/fields/select.php:659
msgid "Please, enter a custom value"
msgstr "Proszę wprowadzić wartość własną"

#: admin/locale.php:1537
msgid "‘Other’ Field validation message"
msgstr "Komunikat o walidacji pola „Inne”"

#: admin/locale.php:1503
msgid "Other option"
msgstr "Opcja „Inne”"

#: admin/locale.php:1490
msgid "Other"
msgstr "Inne"

#: admin/locale.php:1477
msgid "Other option placeholder"
msgstr "Symbol zastępczy opcji „Inne”"

#: admin/locale.php:1028
msgid "Something went wrong while reverting your form. Please try again."
msgstr "Wystąpił błąd podczas przywracania formularza. Spróbuj ponownie."

#: admin/locale.php:802
msgid "e.g., Great"
msgstr "np. świetnie"

#: admin/locale.php:801
msgid "e.g., Poor"
msgstr "np. biedny"

#: admin/locale.php:799
msgid "Use custom labels"
msgstr "Użyj własnych etykiet"

#: admin/locale.php:800
msgid "Add custom labels to the minimum and maximum values on the slider"
msgstr "Dodaj własne etykiety do wartości minimalnych i maksymalnych na suwaku"

#: admin/locale.php:780 library/fields/slider.php:251
msgid "Excellent"
msgstr "Doskonały"

#: admin/locale.php:370
msgid "Form created successfully."
msgstr "Formularz został utworzony pomyślnie."

#: admin/locale.php:130
msgid "Custom Min/Max label color"
msgstr "Własny kolor etykiety Min/Max"

#: admin/locale.php:129
msgid "Step number color"
msgstr "Kolor numeru kroku"

#: admin/classes/class-admin.php:446
msgid "All completely free."
msgstr "Wszystko całkowicie za darmo."

#: admin/classes/class-admin.php:445
msgid "Connect your site to access them instantly and unlock WPMU DEV’s full suite of tools—trusted by 50K+ developers."
msgstr "Połącz swoją witrynę, aby uzyskać do nich natychmiastowy dostęp i odblokować pełen zestaw narzędzi WPMU DEV — któremu zaufało ponad 50 tys. programistów."

#: admin/classes/class-admin.php:442
msgid "Build forms faster with professionally designed templates—now free in the Forminator plugin."
msgstr "Twórz formularze szybciej dzięki profesjonalnie zaprojektowanym szablonom — teraz dostępnym bezpłatnie w ramach wtyczki Forminator."

#: admin/classes/class-admin.php:439
msgid "Pro Form Templates—Now Free for Everyone!"
msgstr "Szablony formularzy Pro — teraz za darmo dla każdego!"

#: admin/classes/class-admin.php:434
msgid "Connect & Start Using Pro Templates"
msgstr "Połącz się i zacznij korzystać z szablonów Pro"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:512
msgid "Free Plan"
msgstr "Bezpłatny plan"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:312
msgid "Failed to revert module."
msgstr "Nie udało się przywrócić modułu."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:308
msgid "Module ID is missing."
msgstr "Brak identyfikatora modułu."

#: admin/abstracts/class-admin-page.php:366
msgid "Your site is now connected to the Hub, and preset templates are unlocked. Start building forms faster with any of our ready-made templates."
msgstr "Twoja witryna jest teraz połączona z Centrum, a gotowe szablony są odblokowane. Zacznij tworzyć formularze szybciej dzięki dowolnemu z naszych gotowych szablonów."

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:57
#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:212
msgid "Keep your site’s security on lockdown."
msgstr "Zadbaj o bezpieczeństwo swojej witryny."

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-quiz.php:17
msgid "Create fun or challenging quizzes your visitors can take and share on social media."
msgstr "Twórz zabawne i wymagające quizy, w których odwiedzający mogą brać udział i udostępniać je w mediach społecznościowych."

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-quiz.php:16
msgid "Your most recent quizzes."
msgstr "Twoje najnowsze quizy."

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-dashboard.php:80
msgid "Test knowledge with quizzes"
msgstr "Sprawdź wiedzę za pomocą quizów"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-dashboard.php:60
msgid "Other form types"
msgstr "Inne rodzaje formularzy"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-dashboard.php:55
msgid "Create Your First Form"
msgstr "Utwórz swój pierwszy formularz"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-dashboard.php:49
msgid "You haven’t created any forms yet"
msgstr "Nie utworzyłeś jeszcze żadnych formularzy"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-cform.php:16
msgid "Your most recent forms."
msgstr "Twoje najnowsze formularze."

#: admin/locale.php:1984
msgid "Customize %s Permissions"
msgstr "Dostosuj uprawnienia %s"

#: admin/locale.php:1596
msgid "Quiz Editor"
msgstr "Edytor quizów"

#: admin/locale.php:1571
msgid "Add rules to control when it should appear based on user input."
msgstr "Dodaj reguły, aby kontrolować, kiedy ma się pojawiać na podstawie danych wprowadzonych przez użytkownika."

#: admin/locale.php:1570
msgid "By default, this field is always visible."
msgstr "Domyślnie to pole jest zawsze widoczne."

#: admin/locale.php:1567
msgid "Set conditions to display this field only when specific criteria are met—like selecting a checkbox or entering a certain value. {{link}}Learn more{{/link}}"
msgstr "Ustaw warunki, aby to pole było wyświetlane tylko wtedy, gdy spełnione są określone kryteria, np. zaznaczenie pola wyboru lub wprowadzenie określonej wartości. {{link}}Dowiedz się więcej{{/link}}"

#: admin/locale.php:1543
msgid "Add one or more class names, separated by spaces. These apply to the field container."
msgstr "Dodaj jedną lub więcej nazw klas, rozdzielonych spacjami. Dotyczą one kontenera pól."

#: admin/locale.php:1541
msgid "Add custom CSS classes to style this field’s container—great for adjusting spacing, colors, or layout. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr "Dodaj własne klasy CSS, aby nadać styl kontenerowi tego pola — świetnie nadaje się do dostosowywania odstępów, kolorów i układu. {{link}}Dowiedz się więcej{{/link}}."

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-poll.php:16
msgid "Your most recent polls."
msgstr "Twoje najnowsze sondaże."

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-dashboard.php:69
msgid "Gather opinions with polls"
msgstr "Zbieraj opinie za pomocą sondaży"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-dashboard.php:68
msgid "Create Poll"
msgstr "Utwórz sondaż"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-dashboard.php:50
msgid "With Forminator, you can collect any type of information using Forms, gather opinions with Polls, and boost engagement with Quizzes."
msgstr "Dzięki Forminatorowi możesz zbierać dowolne informacje za pomocą formularzy, zbierać opinie za pomocą sondaży i zwiększać zaangażowanie za pomocą quizów."

#: admin/locale.php:1595
msgid "Poll Editor"
msgstr "Edytor sondaż"

#: admin/locale.php:1527
msgid "Automatically fill this field using a value passed through your form URL. Enter the query parameter key used in your URL—for example, email in ?email=value. When the form loads, the field will be filled with the matching value. {{link}}Learn more{{/link}}"
msgstr "Automatycznie wypełnij to pole wartością przesłaną przez adres URL formularza. Wprowadź klucz parametru zapytania używany w adresie URL — na przykład adres e-mail w ?email=wartość. Po wczytaniu formularza pole zostanie wypełnione pasującą wartością. {{link}}Dowiedz się więcej{{/link}}"

#: admin/locale.php:1225
msgid "Customize Submit Field"
msgstr "Dostosuj pole „Prześlij”"

#: admin/locale.php:1212
msgid "Customize %s Field"
msgstr "Dostosuj pole %s"

#: admin/locale.php:1211
msgid "Customize %s"
msgstr "Dostosuj %s"

#: admin/locale.php:1166
msgid "Use this merge tag to dynamically include this field’s value in email notification, success messages, and other text elements."
msgstr "Użyj tego znacznika scalania, aby dynamicznie uwzględniać wartość tego pola w powiadomieniach e-mail, komunikatach o powodzeniu i innych elementach tekstowych."

#: admin/locale.php:1153
msgid "Customize Pagination Field"
msgstr "Dostosuj pole paginacji"

#: admin/locale.php:1135
msgid "Customize Header Field"
msgstr "Dostosuj pole nagłówka"

#: admin/locale.php:1131
msgid "Customize Footer Field"
msgstr "Dostosuj pole stopki"

#: admin/locale.php:1085
msgid "Select one or more fields below to include in your %s."
msgstr "Wybierz jedno lub więcej pól poniżej, aby uwzględnić je w %s."

#: admin/locale.php:1597
msgid "PDF Editor"
msgstr "Edytor PDF"

#: admin/locale.php:594
msgid "Expanded"
msgstr "Rozszerzone"

#: admin/locale.php:381
msgid "You haven’t added any fields yet. Add form fields to get started."
msgstr "Nie dodano jeszcze żadnych pól. Dodaj pola formularza, aby rozpocząć."

#: admin/locale.php:379
msgid "Insert Form Fields"
msgstr "Wstaw pola formularza"

#: admin/locale.php:375
msgid "Delete field"
msgstr "Usuń pole"

#. translators: %1$s - opening anchor tag, %2$s - closing anchor tag
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:492
#: admin/views/templates/cloud/empty-content.php:24
msgid "%1$sLearn how to save forms as cloud template%2$s."
msgstr "%1$sDowiedz się, jak zapisywać formularze jako szablony w chmurze%2$s."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:489
#: admin/views/templates/cloud/empty-content.php:18
msgid "Save any of your forms as cloud templates to reuse them across your sites connected to the Hub – no need to start from scratch. Your saved templates will appear here. "
msgstr "Zapisz dowolne formularze jako szablony w chmurze, aby móc ich ponownie używać w witrynach połączonych z Centrum – nie musisz zaczynać od zera. Twoje zapisane szablony pojawią się tutaj. "

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:488
#: admin/views/templates/cloud/empty-content.php:15
msgid "No saved templates yet"
msgstr "Brak zapisanych szablonów"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:262
msgid "Choose a template or create a blank form"
msgstr "Wybierz szablon lub utwórz pusty formularz"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:107 admin/locale.php:1168
msgid "Disable validations"
msgstr "Wyłącz walidacje"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:106
msgid "Close preview"
msgstr "Zamknij podgląd"

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:75
msgid "Scroll right"
msgstr "Przewiń w prawo"

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:68
msgid "Scroll left"
msgstr "Przewiń w lewo"

#: admin/views/custom-form/entries/content-details.php:58
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:648
msgid "Other fields"
msgstr "Pozostałe pola"

#: admin/locale.php:2688
msgid "Insert form data"
msgstr "Wstaw dane formularza"

#: admin/locale.php:2035
msgid "Close item"
msgstr "Zamknij element"

#: admin/locale.php:2029
msgid "Add New Quiz"
msgstr "Utwórz quiz"

#: admin/locale.php:2027
msgid "Add New Form"
msgstr "Utwórz formularz"

#: admin/locale.php:2022
msgid "Actions"
msgstr "Działania"

#: admin/locale.php:1717
msgid "Enter Answer"
msgstr "Wpisz odpowiedź"

#: admin/locale.php:1404
msgid "Add a comma-separated list of additional file types along with their MIME types separated by “ | ”. {{link}}Learn more{{/link}}"
msgstr "Dodaj listę dodatkowych rodzajów plików rozdzielonych przecinkami wraz z ich rodzajami MIME rozdzielonymi znakiem „|”. {{link}}Dowiedz się więcej{{/link}}"

#: admin/locale.php:1048
msgid "Seconds for auto-close"
msgstr "Sekundy do automatycznego zamknięcia"

#: admin/locale.php:1045
msgid "Enable auto-close after success message"
msgstr "Włącz automatyczne zamykanie po komunikacie o powodzeniu"

#: admin/locale.php:2028
msgid "Add New Poll"
msgstr "Utwórz sondaż"

#: admin/locale.php:1043
msgid "Success message editor"
msgstr "Edytor komunikatów powodzenia"

#: admin/locale.php:979
msgid "Select upload size unit (KB or MB)"
msgstr "Wybierz jednostkę rozmiaru przesyłania (KB lub MB)"

#: admin/locale.php:496
msgid "Cloudflare Turnstile error message"
msgstr "Komunikat o błędzie Cloudflare Turnstile"

#: admin/locale.php:494
msgid "hCaptcha error message"
msgstr "Komunikat błędu hCaptcha"

#: admin/locale.php:492
msgid "reCAPTCHA error message"
msgstr "Komunikat błędu reCAPTCHA"

#: admin/locale.php:361
msgid "Text to show on the right of loading icon"
msgstr "Tekst wyświetlany po prawej stronie ikonki wczytywania"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:157
#: admin/views/common/dashboard/widget.php:60
#: admin/views/common/dashboard/widget.php:229
#: admin/views/common/list/empty_content.php:53
#: admin/views/common/list/empty_content.php:67
#: admin/views/common/list/header.php:15
msgid "Add New"
msgstr "Utwórz"

#. Description of the plugin
#: forminator.php
msgid "Build powerful, customizable forms with ease using Forminator’s drag-and-drop builder, conditional logic, payment support, real-time analytics, and seamless integrations—no coding needed."
msgstr "Twórz zaawansowane, konfigurowalne formularze z łatwością, korzystając z kreatora Forminator z funkcją „przeciągnij i upuść”, logiki warunkowej, obsługi płatności, analiz w czasie rzeczywistym i płynnej integracji — bez konieczności kodowania."

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:276
msgid "Store backups for 50 days"
msgstr "Przechowuj kopie zapasowe przez 50 dni"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:275
msgid "Comes with up to 50GB storage"
msgstr "Dostępna pamięć masowa do 50 GB"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:274
msgid "Our PRO-only backup plugin"
msgstr "Nasza wtyczka do tworzenia kopii zapasowych dostępna wyłącznie w wersji PRO"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:272
msgid "Space-efficient backups that happen effortlessly while you sleep."
msgstr "Oszczędność miejsca dzięki możliwości tworzenia kopii zapasowych, które możesz wykonywać bezproblemowo, gdy śpisz."

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:271
msgid "Snapshot Pro"
msgstr "Snapshot Pro"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:256
msgid "Automatic integrated linking"
msgstr "Automatyczne zintegrowane łączenie"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:255
msgid "SEO health audit reports"
msgstr "Raporty audytu stanu SEO"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:254
msgid "Site crawler SEO scan & reports"
msgstr "Skanowanie SEO i raporty przez robota indeksującego witrynę"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:251
msgid "SmartCrawl Pro"
msgstr "SmartCrawl Pro"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:236
msgid "Turbocharged asset optimization"
msgstr "Turbodoładowana optymalizacja aktywów"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:235
msgid "Automated critical CSS generation"
msgstr "Zautomatyzowane generowanie krytycznych arkuszy CSS"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:234
msgid "Delay JavaScript execution"
msgstr "Opóźnienie wykonania JavaScript"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:232
msgid "For sites that load in one flap of a hummingbird’s wing."
msgstr "Dla witryn, które wczytują jeden ruch skrzydła kolibra."

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:231
msgid "Hummingbird Pro"
msgstr "Hummingbird Pro"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:216
msgid "Comprehensive audit logging"
msgstr "Kompleksowe rejestrowanie audytów"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:215
msgid "AntiBot Global Firewall"
msgstr "Globalna zapora sieciowa AntiBot"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:214
msgid "Scheduled malware scanning"
msgstr "Zaplanowane skanowanie w poszukiwaniu złośliwego oprogramowania"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:211
msgid "Defender Pro"
msgstr "Defender Pro"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:195
msgid "123 point CDN + 50GB bandwidth"
msgstr "123 punkty CDN + 50 GB przepustowości"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:194
msgid "Ultra Smush with 5X compression"
msgstr "Ultra Smush z kompresją 5X"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:191
msgid "Smush Pro"
msgstr "Smush Pro"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:176
msgid "Get form submitter’s geolocation"
msgstr "Uzyskaj geolokalizację osoby przesyłającej formularz"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:175
msgid "Accept recurring payment"
msgstr "Akceptuj płatności cykliczne"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:174
msgid "Generate and send PDF files"
msgstr "Generuj i wysyłaj pliki PDF"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:153
msgid "Check posts, pages & content for broken links to improve SEO. "
msgstr "Sprawdź wpisy, strony i treści pod kątem uszkodzonych odnośników, aby poprawić SEO. "

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:152
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Sprawdzanie uszkodzonych odnośników"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:137
msgid "Customizable Google Analytics dashboards, statistics, and reports."
msgstr "Możliwość personalizacji kokpitów, statystyk i raportów Google Analytics."

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:196
msgid "Unlimited bulk and auto smushing"
msgstr "Nieograniczona zbiorcza i automatyczna kompresja"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:136
msgid "Beehive"
msgstr "Beehive"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:121
msgid "Rebrand, customize, and white label WordPress without code."
msgstr "Zmień markę, dostosuj i oznacz WordPressa białą etykietą bez kodu."

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:120
msgid "Branda"
msgstr "Branda"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:105
msgid "Create high-converting and targeted marketing campaigns in minutes."
msgstr "Twórz skuteczne i ukierunkowane kampanie marketingowe w ciągu kilku minut."

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:104
msgid "Hustle"
msgstr "Hustle"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:89
#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:252
msgid "Take the mystery out of optimizing your site."
msgstr "Rozwiej tajemnicę optymalizacji swojej witryny."

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:88
msgid "SmartCrawl"
msgstr "SmartCrawl"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:73
msgid "For sites that load in one flap of a hummingbird’s wing. "
msgstr "Dla witryn, które wczytują jeden ruch skrzydła kolibra. "

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:72
msgid "Hummingbird"
msgstr "Hummingbird"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:56
msgid "Defender"
msgstr "Defender"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:41
#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:172
msgid "Surveys, subscriptions, feedback, quizzes: Forminator makes it easy."
msgstr "Ankiety, subskrypcje, opinie, quizy: Forminator ułatwia to zadanie."

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:25
#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:192
msgid "Smush images down to size for faster page loading."
msgstr "Zmniejszaj obrazki do odpowiedniego rozmiaru, aby przyspieszyć wczytywanie strony."

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:24
msgid "Smush"
msgstr "Smush"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/app/submenus/class-cross-sell.php:266
#: library/lib/plugins-cross-sell-page/app/submenus/class-cross-sell.php:267
msgid "More free Plugins?"
msgstr "Więcej bezpłatnych wtyczek?"

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/app/rest-endpoints/class-install-plugin.php:118
msgid "Plugin already installed."
msgstr "Wtyczka jest już zainstalowana."

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/app/rest-endpoints/class-install-plugin.php:115
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Wtyczka została pomyślnie zainstalowana."

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/app/rest-endpoints/class-install-plugin.php:106
msgid "You are already using this plugin."
msgstr "Używasz już tej wtyczki."

#: library/lib/plugins-cross-sell-page/app/rest-endpoints/class-activate-plugin.php:102
msgid "Plugin not found."
msgstr "Wtyczki nie znaleziono."

#: library/fields/stripe.php:1057
msgid "Payment Intent ID is not valid"
msgstr "Identyfikator zamiaru płatności jest nieprawidłowy"

#: library/modules/quizzes/front/front-action.php:406
#: library/modules/quizzes/front/front-action.php:408
#: library/modules/quizzes/front/front-action.php:848
#: library/modules/quizzes/front/front-action.php:850
msgid "Share on X"
msgstr "Udostępnij na X"

#: admin/locale.php:1553 library/fields/email.php:94
#: library/fields/email.php:329
msgid "You must confirm your email address"
msgstr "Musisz potwierdzić swój adres e-mail"

#: library/fields/email.php:93 library/fields/email.php:340
#: library/fields/email.php:419
msgid "Your email addresses do not match"
msgstr "Twoje adresy e-mail nie są zgodne"

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:420
msgid "Turnstile widget preview"
msgstr "Podgląd widżetu Turnstile"

#. Translators: 1. Opening <a> tag, 2. closing <a> tag.
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:386
msgid "Enter your Turnstile API keys below to enable Cloudflare Turnstile option in your form’s CAPTCHA field. See %1$sinstructions%2$s on how to get your API Keys."
msgstr "Wprowadź poniżej klucze API Turnstile, aby włączyć opcję Cloudflare Turnstile w polu CAPTCHA formularza. Zobacz %1$sinstrukcje%2$s, aby dowiedzieć się, jak uzyskać klucze API."

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:381
msgid "Turnstile API Keys"
msgstr "Klucze API Turnstile"

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:51
msgid "Forminator currently supports reCAPTCHA, hCaptcha, and Cloudflare Turnstile. Select and configure your preferred CAPTCHA settings and language."
msgstr "Forminator obsługuje obecnie reCAPTCHA, hCaptcha i Cloudflare Turnstile. Wybierz i skonfiguruj preferowane ustawienia CAPTCHA oraz język."

#: admin/views/dashboard/new-feature-notice.php:88
msgid "What's New?"
msgstr "Co nowego?"

#: admin/locale.php:1554
msgid "Email mis-match error message"
msgstr "Komunikat błędu niezgodności adresu e-mail"

#: admin/locale.php:1551
msgid "Use this option to customize error messages for the Confirm Email field, ensuring users enter a matching email address."
msgstr "Użyj tej opcji, aby dostosować komunikaty błędów w polu Potwierdź adres e-mail, zapewniając, że użytkownicy wprowadzą zgodny adres e-mail."

#: admin/locale.php:1552
msgid "Error message for empty Confirm Email field"
msgstr "Komunikat błędu pustego pola Potwierdź adres e-mail"

#: admin/locale.php:1550
msgid "Confirm Email error messages"
msgstr "Komunikat błędu Potwierdź adres e-mail"

#: admin/locale.php:1441 library/fields/email.php:92
#: library/fields/email.php:196
msgid "Re-type Email Address"
msgstr "Wpisz ponownie adres e-mail"

#: admin/locale.php:1440 library/fields/email.php:91
#: library/fields/email.php:195
msgid "Confirm Email Address"
msgstr "Potwierdź adres e-mail"

#: admin/locale.php:1439
msgid "Confirm Email"
msgstr "Potwierdź adres e-mail"

#: admin/locale.php:552
msgid "Enter email addresses and domains to allow, separated by commas. Use * for advanced filtering. E.g., user@example.com, @example.com, *.com, admin@*, hr@*.com {{link}}learn more{{/link}}."
msgstr "Wpisz adresy e-mail i domeny, które chcesz zezwolić, rozdzielając je przecinkami. Użyj *, aby skorzystać z zaawansowanego filtrowania. Np. user@example.com, @example.com, *.com, admin@*, hr@*.com {{link}}dowiedz się więcej{{/link}}."

#: admin/locale.php:551
msgid "Enter email addresses and domains to block, separated by commas. Use * for advanced filtering. E.g., user@example.com, @example.com, *.com, *no-reply* {{link}}learn more{{/link}}."
msgstr "Wpisz adresy e-mail i domeny do zablokowania, rozdzielone przecinkami. Użyj *, aby skorzystać z zaawansowanego filtrowania. Np. user@example.com, @example.com, *.com, *no-reply* {{link}}dowiedz się więcej{{/link}}."

#: admin/locale.php:550
msgid "E.g., user@example.com"
msgstr "Np. użytkownik@example.com"

#: admin/locale.php:549
msgid "Allow-list"
msgstr "Lista dozwolonych"

#: admin/locale.php:548
msgid "Deny-list"
msgstr "Lista zabronionych"

#: admin/locale.php:547
msgid "Use this option to allow or prevent email providers or domains from submitting this form."
msgstr "Użyj tej opcji, aby zezwolić lub uniemożliwić dostawcom poczty e-mail lub domenom przesyłanie tego formularza."

#: admin/locale.php:546
msgid "Filter email providers"
msgstr "Filtruj dostawców poczty e-mail"

#: admin/locale.php:545 library/fields/email.php:438
msgid "This email is not allowed. Please use a different one."
msgstr "Ten adres e-mail jest niedozwolony. Proszę użyć innego."

#: admin/locale.php:544
msgid "Enter error message"
msgstr "Wpisz komunikat błędu"

#: admin/locale.php:495
msgid "Choose the error message you want to display on your form when Turnstile verification fails."
msgstr "Wybierz komunikat błędu, który chcesz wyświetlić w formularzu w przypadku niepowodzenia weryfikacji Turnstile."

#: admin/locale.php:480
msgid "The default is auto, which uses the visitor’s browser preference. You can also force the widget to use light or dark mode."
msgstr "Domyślnie jest to tryb automatyczny, który uwzględnia preferencje przeglądarki odwiedzającego. Możesz również wymusić na widżecie korzystanie z trybu jasnego lub ciemnego."

#: admin/locale.php:479
msgid "Widget theme"
msgstr "Motyw widżetu"

#: admin/locale.php:478
msgid "Flexible"
msgstr "Elastyczna"

#: admin/locale.php:477
msgid "Select the size of the CAPTCHA widget. {{link}}Learn more{{/link}}"
msgstr "Wybierz rozmiar widżetu CAPTCHA. {{link}}Dowiedz się więcej{{/link}}"

#: admin/locale.php:476
msgid "Widget size"
msgstr "Rozmiar widżetu"

#: admin/locale.php:444 admin/views/settings/tab-recaptcha.php:122
msgid "Cloudflare Turnstile"
msgstr "Cloudflare Turnstile"

#: admin/locale.php:438
msgid "You haven't added any Cloudflare Turnstile API keys in your global settings."
msgstr "Nie dodałeś żadnych kluczy API Cloudflare Turnstile w ustawieniach globalnych."

#: admin/locale.php:435
msgid "Cloudflare Turnstile verification failed. Please try again."
msgstr "Weryfikacja Cloudflare Turnstile nie powiodła się. Spróbuj ponownie."

#: admin/locale.php:236
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: admin/locale.php:237
msgid "Table"
msgstr "Table"

#: admin/locale.php:235
msgid "Choose the default markup structure for your PDF. For better styling flexibility and improved page formatting, we recommend using the Div markup."
msgstr "Wybierz domyślną strukturę znaczników dla swojego pliku PDF. Aby zapewnić większą elastyczność stylizacji i lepsze formatowanie stron, zalecamy użycie znaczników Div."

#: admin/locale.php:234
msgid "Container markup"
msgstr "Oznaczenia kontenera"

#: admin/locale.php:223
msgid "Hide empty form fields in generated PDF file"
msgstr "Ukryj puste pola formularza w wygenerowanym pliku PDF"

#. translators: %s - error code(s)
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:435
msgid "Turnstile error code(s): %s"
msgstr "Kod(y) błędu Turnstile: %s"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:1073
msgid "Save your API keys to load the Turnstile preview."
msgstr "Zapisz klucze API, aby wczytać podgląd Turnstile."

#: admin/abstracts/class-admin-page.php:292
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:439 admin/locale.php:1832
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:651
msgid "X"
msgstr "X"

#. translators: %1$s is the name of the hook to be cancelled, %2$s is the
#. exception message.
#: library/lib/action-scheduler/functions.php:289
msgid "Caught exception while cancelling action \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Wykryto wyjątek podczas anulowania akcji „%1$s”: %2$s"

#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/System_Command.php:167
msgid "Detailed information about registered sources is not currently available."
msgstr "Szczegółowe informacje na temat zarejestrowanych źródeł nie są obecnie dostępne."

#. translators: %d: number of executed actions
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:102
msgid "Executed %d action."
msgid_plural "Executed %d actions."
msgstr[0] "Wykonano %d akcję."
msgstr[1] "Wykonano %d akcje."
msgstr[2] "Wykonano %d akcji."

#. translators: %1$d: count of actions evaluated. %2$s: type of action
#. evaluated.
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:88
msgid "%1$d action %2$s."
msgid_plural "%1$d actions %2$s."
msgstr[0] "%1$d akcja %2$s."
msgstr[1] "%1$d akcje %2$s."
msgstr[2] "%1$d akcji %2$s."

#. translators: %d: number of actions
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:59
msgid "Executing %d action"
msgid_plural "Executing %d actions"
msgstr[0] "Wykonywanie %d akcji"
msgstr[1] "Wykonywanie %d akcji"
msgstr[2] "Wykonywanie %d akcji"

#. translators: %d is action ID.
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Get_Command.php:23
msgid "Unable to retrieve action %d."
msgstr "Nie można pobrać akcji %d."

#. translators: %1$d refers to the total number of tasks added, %2$s is the
#. action type
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:97
msgid "%1$d %2$s action scheduled."
msgid_plural "%1$d %2$s actions scheduled."
msgstr[0] "%1$d %2$s zaplanowana akcja."
msgstr[1] "%1$d %2$s zaplanowane akcje."
msgstr[2] "%1$d %2$s zaplanowanych akcji."

#. translators: %d is number of actions to create
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:70
msgid "Creating %d action"
msgid_plural "Creating %d actions"
msgstr[0] "Tworzenie %d akcji"
msgstr[1] "Tworzenie %d akcji"
msgstr[2] "Tworzenie %d akcji"

#. translators: %2$d: number of actions deletions failed
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:76
msgid "%2$d failure."
msgid_plural "%2$d failures."
msgstr[0] "%2$d niepowodzenie."
msgstr[1] "%2$d niepowodzenia."
msgstr[2] "%2$d niepowodzeń."

#. translators: %1$d: number of actions deleted
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:74
msgid "Deleted %1$d action"
msgid_plural "Deleted %1$d actions"
msgstr[0] "Usunięto %1$d akcję"
msgstr[1] "Usunięto %1$d akcje"
msgstr[2] "Usunięto %1$d akcji"

#. translators: %d: number of actions to be deleted
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:54
msgid "Deleting %d action"
msgid_plural "Deleting %d actions"
msgstr[0] "Usuwanie %d akcji"
msgstr[1] "Usuwanie %d akcji"
msgstr[2] "Usuwanie %d akcji"

#. translators: %s refers to the exception error message.
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:145
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:115
msgid "There was an error creating the scheduled action: %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia zaplanowanej akcji: %s"

#. translators: %1$s: type of action, %2$d: ID of the created action
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:127
msgid "%1$s action (%2$d) scheduled."
msgstr "%1$s akcja (%2$d) zaplanowana."

#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:108
msgid "Unable to create a scheduled action."
msgstr "Nie można utworzyć zaplanowanej akcji."

#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:114
msgid "scheduled action"
msgstr "zaplanowana akcja"

#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:114
msgid "scheduled actions"
msgstr "zaplanowane akcje"

#. translators: %1$s: singular or plural %2$s: refers to the exception error
#. message.
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:113
msgid "There was an error cancelling the %1$s: %2$s"
msgstr "Wystąpił błąd anulowania %1$s: %2$s"

#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:98
msgid "Scheduled action cancelled."
msgstr "Zaplanowana akcja anulowana."

#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:89
msgid "Request to cancel scheduled actions completed."
msgstr "Żądanie anulowania zaplanowanych akcji zakończone."

#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:76
msgid "Please specify hook and/or group of actions to cancel."
msgstr "Proszę określić hak i/lub grupę akcji do anulowania."

#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:59
msgid "Unable to cancel scheduled action: check the logs."
msgstr "Nie można anulować zaplanowanej akcji: sprawdź dzienniki."

#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:49
msgid "Please specify hook of action to cancel."
msgstr "Podaj hak akcji do anulowania."

#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:24
msgid "Scheduled actions are hooks triggered on a certain date and time."
msgstr "Zaplanowane akcje to haki uruchamiane w określonym dniu i czasie."

#. translators: %s is the action ID
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1253
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:987
msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having completed. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Niezidentyfikowana akcja %s: nie mogliśmy oznaczyć tej akcji jako zakończonej. Mogła ona zostać usunięta przez inny proces."

#. translators: %s is the action ID
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1185
msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having failed. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Niezidentyfikowana akcja %s: nie mogliśmy oznaczyć tej akcji jako nieudanej. Mogła zostać usunięta przez inny proces."

#. translators: %s is the action ID
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:838
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:564
msgid "Unidentified action %s: we were unable to determine the date of this action. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Niezidentyfikowana akcja %s: nie byliśmy w stanie określić daty tej akcji. Mogła ona zostać usunięta przez inny proces."

#. translators: %s is the action ID
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:801
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:534
msgid "Unidentified action %s: we were unable to delete this action. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Niezidentyfikowana akcja %s: nie mogliśmy usunąć tej akcji. Mogła ona zostać usunięta przez inny proces."

#. translators: %s: action ID
#. translators: %s is the action ID
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:699
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:515
msgid "Unidentified action %s: we were unable to cancel this action. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Niezidentyfikowana akcja %s: nie mogliśmy anulować tej akcji. Mogła ona zostać usunięta przez inny proces."

#. translators: %1$s is WP CLI command (not translatable)
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:286
msgid "WP CLI commands are available: execute %1$s for a list of available commands."
msgstr "Dostępne są polecenia WP CLI: wykonaj %1$s, aby uzyskać listę dostępnych poleceń."

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:282
msgid "WP CLI"
msgstr "WP CLI"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:279
msgid "Action Scheduler is currently being loaded from the following location. This can be useful when debugging, or if requested by the support team."
msgstr "Harmonogram akcji jest obecnie wczytywany z następującej lokalizacji. Może to być przydatne podczas debugowania lub na żądanie zespołu pomocy technicznej."

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:277
msgid "Source"
msgstr "Źródło"

#. translators: %1$s is the name of the hook to be enqueued, %2$s is the
#. exception message.
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:326
msgid "Caught exception while enqueuing action \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Wykryto wyjątek podczas kolejkowania akcji „%1$s”: %2$s"

#: admin/locale.php:815
msgid "Default selected value"
msgstr "Domyślna wybrana wartość"

#: admin/locale.php:813
msgid "Step (Increment between values)"
msgstr "Krok (przyrost między wartościami)"

#: admin/locale.php:806
msgid "E.g. \"%\""
msgstr "Np. „%\""

#: admin/locale.php:805
msgid "E.g. \"$\""
msgstr "Np. „$\""

#: admin/locale.php:803
msgid "Prefix and Suffix"
msgstr "Prefiks i sufiks"

#: admin/locale.php:798
msgid "All values"
msgstr "Wszystkie wartości"

#: admin/locale.php:797
msgid "Min & Max values only"
msgstr "Tylko wartości min i max"

#: admin/locale.php:796
msgid "Display type"
msgstr "Rodzaj wyświetlacza"

#: admin/locale.php:795
msgid "Display step values"
msgstr "Wyświetl wartości kroków"

#: admin/locale.php:794
msgid "Below slider track"
msgstr "Poniżej ścieżki suwaka"

#: admin/locale.php:793
msgid "Above slider track"
msgstr "Powyżej ścieżki suwaka"

#: admin/locale.php:792
msgid "Selected value position"
msgstr "Wybrana pozycja wartości"

#: admin/locale.php:791
msgid "Display selected value"
msgstr "Wyświetl wybraną wartość"

#: admin/locale.php:808
msgid "Display and Labels"
msgstr "Wyświetlacz i etykiety"

#: admin/locale.php:790
msgid "Choose whether to show an icon on the slider handle."
msgstr "Wybierz, czy chcesz wyświetlić ikonkę na uchwycie suwaka."

#: admin/locale.php:789
msgid "Slider Handle icon"
msgstr "Ikonka uchwytu suwaka"

#: admin/locale.php:788
msgid "Adjust the slider base and the height of the draggable thumb/handle."
msgstr "Dostosuj podstawę suwaka i wysokość przeciąganego kciuka/uchwytu."

#: admin/locale.php:787
msgid "Slider scale"
msgstr "Skala suwaka"

#: admin/locale.php:182
msgid "Slider step values"
msgstr "Wartości kroku suwaka"

#: admin/locale.php:181
msgid "Slider selected value"
msgstr "Wybrana wartość suwaka"

#: admin/locale.php:131
msgid "Pressed"
msgstr "Prasowany"

#: admin/locale.php:128
msgid "Selected value color"
msgstr "Wybrana wartość koloru"

#: admin/locale.php:127
msgid "Handle color"
msgstr "Kolor uchwytu"

#: admin/locale.php:126
msgid "Slider track fill color"
msgstr "Kolor wypełnienia ścieżki suwaka"

#: admin/locale.php:125
msgid "Slider track border color"
msgstr "Kolor obramowania ścieżki suwaka"

#: admin/locale.php:124
msgid "Slider track color"
msgstr "Kolor ścieżki suwaka"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:954
msgid "Unable to disconnect the site."
msgstr "Nie można rozłączyć witryny."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:952
msgid "Your site has been disconnected successfully!"
msgstr "Twoja witryna została pomyślnie rozłączona!"

#: library/lib/hub-connector/inc/class-upgrader.php:159
msgid "Invalid or empty slug."
msgstr "Nieprawidłowa lub pusta uproszczona nazwa."

#: library/lib/hub-connector/inc/class-rest.php:62
msgid "Should do a force sync."
msgstr "Powinieneś wykonać wymuszoną synchronizację."

#: library/lib/hub-connector/inc/class-remote.php:276
msgid "Nonce check failed"
msgstr "Sprawdzanie kodu jednorazowego nie powiodło się"

#: library/lib/hub-connector/inc/class-remote.php:265
msgid "Incorrect authentication"
msgstr "Nieprawidłowe uwierzytelnianie"

#: library/lib/hub-connector/inc/class-remote.php:247
msgid "Missing authentication header"
msgstr "Brakujący nagłówek uwierzytelniania"

#: library/lib/hub-connector/inc/class-remote.php:234
msgid "Remote calls are disabled in wp-config.php"
msgstr "Połączenia zdalne są wyłączone w wp-config.php"

#: library/lib/hub-connector/inc/class-remote.php:147
msgid "This action is not registered. The required plugin is not installed, updated, or configured properly."
msgstr "Ta akcja nie została zarejestrowana. Wymagana wtyczka nie jest poprawnie zainstalowana, zaktualizowana lub skonfigurowana."

#: library/lib/hub-connector/inc/class-remote.php:106
msgid "The \"params\" object is missing"
msgstr "Brakuje obiektu \"params\""

#: library/lib/hub-connector/inc/class-remote.php:96
msgid "The \"action\" parameter is missing"
msgstr "Brakuje parametru \"action\""

#. translators: %s Support URL.
#: library/lib/hub-connector/inc/class-api.php:577
msgid "This site is currently registered to a different user. Please <a target=\"_blank\" href=\"%s\">contact support for assistance</a>."
msgstr "Ta witryna jest obecnie zarejestrowana na innego użytkownika. Prosimy o <a target=\"_blank\" href=\"%s\">skontaktowanie się z pomocą techniczną w celu uzyskania pomocy</a>."

#: library/lib/hub-connector/inc/class-api.php:401
msgid "Error unserializing remote response."
msgstr "Błąd deserializacji zdalnej odpowiedzi."

#: library/lib/hub-connector/inc/class-api.php:252
msgid "Invalid remote API response."
msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź zdalnego API."

#: library/lib/hub-connector/inc/class-api.php:166
#: library/lib/hub-connector/inc/class-api.php:305
#: library/lib/hub-connector/inc/class-api.php:375
msgid "Not logged in."
msgstr "Nie zalogowany."

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:635
msgid "Create a free account"
msgstr "Utwórz bezpłatne konto"

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:634
msgid "OR continue with email"
msgstr "LUB kontynuuj wysyłanie wiadomości e-mail"

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:633
msgid "I am an existing user"
msgstr "Jestem istniejącym użytkownikiem"

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:632
msgid "I am a new user"
msgstr "Jestem nowym użytkownikiem"

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:630
msgid "Keep me logged in"
msgstr "Nie wylogowuj mnie"

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:629
msgid "Forgot password?"
msgstr "Zapomniałeś hasła?"

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:628
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Zaloguj się przez Google"

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:627
msgid "You do not have the permission to view this page."
msgstr "Nie masz uprawnień do przeglądania tej strony."

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:626
msgid "Create a free account to connect your site to WPMU DEV and activate cloud-based link checker. <i>It's fast, seamless, and free.</i>"
msgstr "Załóż bezpłatne konto, aby połączyć swoją witrynę z WPMU DEV i aktywować chmurowy moduł sprawdzania odnośników. <i>Jest szybki, bezproblemowy i darmowy.</i>"

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:625
msgid "Unknown API error occurred. Please try again."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd API. Spróbuj ponownie."

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:624
msgid "We've noticed that you are a member of multiple teams in The Hub. Which team would you like to connect to this site?"
msgstr "Zauważyliśmy, że jesteś członkiem wielu zespołów w The Hub. Który zespół chcesz połączyć z tą witryną?"

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:623
msgid "Choose The Hub Team"
msgstr "Wybierz zespół The Hub"

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:622
msgid "Please wait a few moments while we connect your website."
msgstr "Poczekaj kilka chwil, aż połączymy twoją witrynę internetową."

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:621
msgid "Once your website is connected to the Hub, you will be able to perform updates, managing services - all from one place."
msgstr "Po połączeniu witryny internetowej z Centrum będziesz mógł przeprowadzać aktualizacje, zarządzać usługami - wszystko z jednego miejsca."

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:620
msgid "The Hub connects WPMU DEV to your website and unlocks all the power of our all-in-one platform services."
msgstr "Centrum łączy WPMU DEV z twoją witryną internetową i odblokowuje całą moc naszych kompleksowych usług platformy."

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:619
msgid "Could not sync with Hub. Please try again."
msgstr "Nie udało się zsynchronizować z Centrum. Spróbuj ponownie."

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:618
msgid "To manage your site from The Hub, log in with your WPMU DEV account email and password."
msgstr "Aby zarządzać swoją witryną z The Hub, zaloguj się za pomocą adresu e-mail i hasła do konta WPMU DEV."

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:617
msgid "Let’s connect your site"
msgstr "Połączmy twoją witrynę"

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:542
msgid "Your API Key was invalid. Please try again."
msgstr "Twój klucz API był nieprawidłowy. Spróbuj ponownie."

#. translators: url to API.
#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:536
msgid "\"Is PHP on my server properly configured to be able to contact %s with a POST HTTP request via fsockopen or CURL?\""
msgstr "\"Czy PHP na moim serwerze jest poprawnie skonfigurowane, aby móc skontaktować się z %s za pomocą żądania HTTP POST przez fsockopen lub CURL?\"."

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:533
msgid "If this problem continues, please contact your host with this error message and ask:"
msgstr "Jeżeli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się ze swoim usługodawcą hostingowym i przekaż mu ten komunikat o błędzie, pytając:"

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:532
msgid "Your server had a problem connecting to WPMU DEV. Please try again."
msgstr "Twój serwer miał problem z połączeniem z WPMU DEV. Spróbuj ponownie."

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:524
msgid "Unknown error. Please update the WPMU DEV Dashboard plugin and try again."
msgstr "Nieznany błąd. Zaktualizuj wtyczkę kokpitu WPMU DEV i spróbuj ponownie."

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:520
msgid "Google login failed. Please try again."
msgstr "Logowanie Google nie powiodło się. Spróbuj ponownie."

#. translators: %1$d Account name, %2$s Security info, %3$s Hub URL, %4$s
#. Support URL.
#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:502
msgid "This site is currently registered to %1$s. For <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">security reasons</a> they will need to go to the <a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">WPMU DEV Hub</a> and remove this domain before you can log in. If you do not have access to that account, and have no way of contacting that user, please <a target=\"_blank\" href=\"%4$s\">contact support for assistance</a>."
msgstr "Ta strona jest obecnie zarejestrowana na %1$s. Ze względów <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">bezpieczeństwa</a> będą oni musieli przejść do <a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">WPMU DEV Hub</a> i usunąć tę domenę, zanim będziesz mógł się zalogować. Jeśli nie masz dostępu do tego konta i nie masz możliwości skontaktowania się z tym użytkownikiem, <a target=\"_blank\" href=\"%4$s\">skontaktuj się z pomocą techniczną w celu uzyskania pomocy</a>."

#. translators: %s Support URL.
#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:512
msgid "This domain cannot be registered to your WPMU DEV account.<br><a href=\"%s\">Contact Accounts & Billing if you need further assistance »</a>"
msgstr "Ta domena nie może zostać zarejestrowana na twoim koncie WPMU DEV.<br><a href=\"%s\">Skontaktuj się z działem kont i rozliczeń, jeśli potrzebujesz dalszej pomocy\"</a>"

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:496
msgid "Contact support if you need further assistance &raquo;"
msgstr "Skontaktuj się z pomocą techniczną, jeśli potrzebujesz dalszej pomocy &raquo;"

#. translators: %1$s Rest URL, %2$s Upgrade URL, %3$s Trial URL.
#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:489
msgid "This domain has previously been registered with us by the user %1$s. To use WPMU DEV on this domain, you can either log in with the original account (you can <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">reset your password</a>) or <a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">upgrade your trial</a> to a full membership. Trial accounts can't use previously registered domains - <a target=\"_blank\" href=\"%4$s\">here's why</a>."
msgstr "Ta domena została wcześniej zarejestrowana przez użytkownika %1$s. Aby korzystać z WPMU DEV na tej domenie, możesz zalogować się za pomocą oryginalnego konta (możesz <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">zresetować hasło</a>) lub <a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">uaktualnić wersję próbną</a> do pełnego członkostwa. Konta próbne nie mogą korzystać z wcześniej zarejestrowanych domen - <a target=\"_blank\" href=\"%4$s\">o to dlaczego</a>."

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:478
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zapomniałeś hasła?"

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:476
msgid "Your login details were incorrect. Please make sure you're using your WPMU DEV email and password and try again."
msgstr "Twoje dane logowania były nieprawidłowe. Upewnij się, że używasz adresu e-mail i hasła WPMU DEV i spróbuj ponownie."

#. translators: %1$s Account detail URL, %2$s Reset URL.
#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:467
msgid "Due to security improvements, you will need to re-link your Google account in the Hub. Please log in with your WPMU DEV email & password for now, then set up your preferred <strong>Login Method</strong> in <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">your WPMU DEV account</a>. Forgot your password? You can <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">reset it here</a>."
msgstr "Ze względu na ulepszenia bezpieczeństwa, będziesz musiał ponownie połączyć swoje konto Google w Hubie. Na razie zaloguj się za pomocą adresu e-mail i hasła WPMU DEV, a następnie skonfiguruj preferowaną <strong>metodę logowania</strong> w <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">swoim koncie WPMU DEV</a>. Zapomniałeś hasła? Możesz <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">zresetować je tutaj</a>."

#. translators: %s Account detail URL.
#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:460
msgid "You are currently using your WPMU DEV email & password as your preferred login method. If you wish to login with your Google account instead, please change the <strong>Login Method</strong> in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">your WPMU DEV account</a>."
msgstr "Obecnie używasz adresu e-mail i hasła WPMU DEV jako preferowanej metody logowania. Jeśli zamiast tego chcesz zalogować się za pomocą konta Google, zmień <strong>Metodę logowania</strong> w <a href=\"%s\" target=\"_blank\">swoim koncie WPMU DEV</a>."

#. translators: %s Account detail URL.
#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:453
msgid "You are currently using your Google account as your preferred login method. If you wish to login with your WPMU DEV email & password instead, please change the <strong>Login Method</strong> in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">your WPMU DEV account</a>."
msgstr "Obecnie używasz konta Google jako preferowanej metody logowania. Jeśli zamiast tego chcesz zalogować się za pomocą adresu e-mail i hasła WPMU DEV, zmień <strong>Metodę logowania</strong> w <a href=\"%s\" target=\"_blank\">swoim koncie WPMU DEV</a>."

#: library/fields/stripe.php:715
msgid "Payment already succeeded."
msgstr "Płatność została zrealizowana."

#. translators: %s: Feature name.
#: library/class-forminator-hub-connector.php:149
msgid "Log in with your WPMU DEV account credentials to activate %s."
msgstr "Zaloguj się przy użyciu danych swojego konta WPMU DEV, aby włączyć %s."

#. translators: 1. opening b tag, 2. closing b tag
#: admin/views/templates/preset/popup.php:78
msgid "Note that disconnecting your site from %1$sWPMU DEV%2$s will disable other services that rely on this connection."
msgstr "Należy pamiętać, że odłączenie witryny od %1$sWPMU DEV%2$s spowoduje wyłączenie innych usług korzystających z tego połączenia."

#: admin/views/templates/preset/popup.php:66
msgid "Do you want to disconnect your site from WPMU DEV?"
msgstr "Czy chcesz odłączyć swoją witrynę od WPMU DEV?"

#: admin/views/templates/preset/popup.php:59
msgid "Disconnect Site?"
msgstr "Rozłączyć witrynę?"

#: admin/views/templates/cloud/empty-content.php:33
#: admin/views/templates/more-actions.php:21
#: admin/views/templates/preset/popup.php:95
msgid "Disconnect site"
msgstr "Rozłącz witrynę"

#. translators: 1. Open 'a' tag. 2. Open 'a' tag. 3. Close 'a' tag.
#: admin/views/dashboard/new-feature-notice.php:193
msgid "You can help improve Forminator by allowing anonymous usage tracking—no personal data is collected. We use usage data to improve Forminator’s performance and you can Opt out anytime in the %1$ssettings page%3$s. Learn more about usage data %2$shere%3$s."
msgstr "Możesz pomóc w ulepszaniu Forminatora, zezwalając na anonimowe śledzenie użytkowania – nie gromadzimy żadnych danych osobowych. Wykorzystujemy dane o użytkowaniu do poprawy wydajności Forminatora. Możesz w dowolnym momencie zrezygnować z tej opcji na %1$sstronie ustawień%3$s. Dowiedz się więcej o danych o użytkowaniu %2$stutaj%3$s."

#: admin/views/dashboard/new-feature-notice.php:173
msgid "We use usage data to improve Forminator’s performance. Opt in to help make Forminator better."
msgstr "Wykorzystujemy dane o użytkowaniu, aby poprawić wydajność Forminatora. Wyraź zgodę, aby pomóc nam ulepszyć Forminatora."

#: admin/views/dashboard/new-feature-notice.php:169
msgid "Help us improve Forminator"
msgstr "Pomóż nam ulepszyć Forminatora"

#. translators: 1. Opened tag. 2. Closed tag. 3. Opened tag. 4. Closed tag.
#: library/class-forminator-hub-connector.php:140
msgid "Create a free account to connect your site to WPMU DEV and activate %1$sForminator - %5$s%2$s. %3$sIt`s fast, seamless, and free%4$s."
msgstr "Załóż bezpłatne konto, aby połączyć swoją witrynę z WPMU DEV i włączyć %1$sForminator - %5$s%2$s. %3$sJest szybki, bezproblemowy i darmowy%4$s."

#: admin/locale.php:2741
msgid "Use form settings (Below inputs)"
msgstr "Użyj ustawień formularza (poniżej pól wejściowych)"

#: admin/locale.php:2740
msgid "Use form settings (Above inputs)"
msgstr "Użyj ustawień formularza (powyżej pól wejściowych)"

#: admin/locale.php:875
msgid "Select where the description of this field should appear."
msgstr "Wybierz, gdzie ma się pojawiać opis tego pola."

#: admin/locale.php:874
msgid "Field Description Placement"
msgstr "Umieszczenie opisu pola"

#: admin/locale.php:209
msgid "Below Inputs"
msgstr "Poniżej wejścia"

#: admin/locale.php:208
msgid "Above Inputs"
msgstr "Powyżej wejścia"

#: admin/locale.php:207
msgid "Select the default position for field descriptions. You can override this setting in each individual field."
msgstr "Wybierz domyślną pozycję opisów pól. Możesz zmienić to ustawienie w każdym indywidualnym polu."

#: admin/locale.php:206
msgid "Field description position"
msgstr "Pozycja opisu pola"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2540
msgid "Settings saved successfully!"
msgstr "Ustawienia zostały zapisane pomyślnie!"

#. translators: %s: Add-on name
#: admin/classes/class-addons-page.php:175
msgid "%s was successfully updated"
msgstr "%s został pomyślnie zaktualizowany"

#. translators: %s: Add-on name
#: admin/classes/class-addons-page.php:150
msgid "%s was successfully deleted"
msgstr "%s został pomyślnie usunięty"

#. translators: %s: Add-on name
#: admin/classes/class-addons-page.php:138
msgid "%s was successfully deactivated"
msgstr "%s został pomyślnie wyłączony"

#. translators: %s: Add-on name
#: admin/classes/class-addons-page.php:104
msgid "%s was successfully activated"
msgstr "%s został pomyślnie włączony"

#. translators: %s: Add-on name
#: admin/classes/class-addons-page.php:66
msgid "%s was successfully installed"
msgstr "%s został pomyślnie zainstalowany"

#: admin/abstracts/class-admin-page.php:368
msgid "Your site is connected to the Hub. You can now save your forms to the Hub cloud."
msgstr "Twoja witryna jest połączona z Centrum. Możesz teraz zapisywać formularze w chmurze Centrum."

#: admin/abstracts/class-admin-page.php:360
msgid "Site connected successfully!"
msgstr "Strona połączona pomyślnie!"

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet.php:550
msgid "Refresh token doesn't exist. Please reauthorize the Google Sheets integration."
msgstr "Token odświeżania nie istnieje. Prosimy o ponowną autoryzację integracji z Arkuszami Google."

#. Translators: 1. Opening <b> tag, 2. closing <b> tag, 3. <br> tag, 4. Opening
#. <a> tag with link to payments settings section, 5. closing <a> tag.
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:721
msgid "%1$sError: Action Could Not Be Completed%2$s %3$sPlease check that your %1$sStripe API Key%2$s is valid. %4$sCheck API Key%5$s"
msgstr "%1$sBłąd: Akcja nie mogła zostać ukończona%2$s %3$sSprawdź, czy Twój %1$sklucz API Stripe%2$s jest prawidłowy. %4$sSprawdź klucz API%5$s"

#: library/helpers/helper-fields.php:407
msgid "Submission Date (dd/mm/yyyy)"
msgstr "Data złożenia (dd/mm/rrrr)"

#: library/helpers/helper-fields.php:406
msgid "Submission Date (mm/dd/yyyy)"
msgstr "Data złożenia (mm/dd/rrrr)"

#: library/helpers/helper-fields.php:405
msgid "Submission Date (F d, Y)"
msgstr "Data złożenia (M d, R)"

#: admin/locale.php:369
msgid "Product ID for the subscription plan on Stripe has not been created. {{link}}Verify your Stripe keys{{/link}} and click the {{b}}Update{{/b}} button on this form."
msgstr "Identyfikator produktu dla planu subskrypcji w Stripe nie został utworzony. {{link}}Zweryfikuj swoje klucze Stripe{{/link}} i kliknij przycisk {{b}}Aktualizuj{{/b}} w tym formularzu."

#: admin/locale.php:368
msgid "Set API keys"
msgstr "Ustaw klucze API"

#: admin/locale.php:367
msgid "This form includes a Stripe or PayPal field that needs to be configured if you wish to accept payments through this form. To set it up, click the button below, or remove the payment field from the form."
msgstr "Ten formularz zawiera pole Stripe lub PayPal, które należy skonfigurować, jeśli chcesz akceptować płatności za pośrednictwem tego formularza. Aby to zrobić, kliknij poniższy przycisk lub usuń pole płatności z formularza."

#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:906
msgid "Forminator Stripe Subscription Add-on is required to submit this form."
msgstr "Do przesłania tego formularza wymagany jest dodatek Forminator Stripe Subscription Add-on."

#: library/helpers/helper-fields.php:470
msgid "Subscription ID"
msgstr "Identyfikator subskrypcji"

#: library/helpers/helper-core.php:503
msgid "Payment was cancelled"
msgstr "Płatność została anulowana"

#: library/helpers/helper-core.php:502
msgid "Payment failed. Please try again."
msgstr "Płatność nie powiodła się. Spróbuj ponownie."

#: library/fields/stripe.php:782
msgid "Your Payment Method is empty!"
msgstr "Twoja metoda płatności jest pusta!"

#: library/fields/stripe.php:768
msgid "The selected Payment Method is not supported."
msgstr "Wybrana metoda płatności nie jest obsługiwana."

#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:1029
msgid "This payment requires additional authentication! Please follow the instructions."
msgstr "Ta płatność wymaga dodatkowego uwierzytelnienia! Proszę postępować zgodnie z instrukcjami."

#: admin/locale.php:2738
msgid "Stripe Subscription Add-on is required."
msgstr "Wymagany jest dodatek subskrypcji Stripe."

#: admin/locale.php:1403
msgid "E.g. .dts|audio/vnd.dts, .ai|application/postscript"
msgstr "Np. .dts|audio/vnd.dts, .ai|application/postscript"

#: admin/locale.php:1215
msgid "Products/Plans"
msgstr "Produkty/plany"

#: admin/locale.php:881
msgid "Other options"
msgstr "Pozostałe opcje"

#: admin/locale.php:880
msgid "Primary color"
msgstr "Kolor podstawowy"

#: admin/locale.php:879
msgid "Customize Colors"
msgstr "Dostosuj kolory"

#: admin/locale.php:878
msgid "Customize Appearance"
msgstr "Dostosuj wygląd"

#: admin/locale.php:877
msgid "Night"
msgstr "Noc"

#: admin/locale.php:876
msgid "Select a theme from the Stripe Appearance API to control the style of all elements."
msgstr "Wybierz motyw z interfejsu API Stripe Appearance, aby kontrolować styl wszystkich elementów."

#: admin/locale.php:873
msgid "Accordion without radio buttons"
msgstr "Akordeon bez przycisków radiowych"

#: admin/locale.php:872
msgid "Accordion with radio buttons"
msgstr "Akordeon z przyciskami radiowymi"

#: admin/locale.php:871
msgid "Tabs"
msgstr "Karty"

#: admin/locale.php:870
msgid "Choose the Payment Element’s layout that fits your checkout flow."
msgstr "Wybierz układ elementu płatności odpowiadający Twojemu procesowi realizacji transakcji."

#: admin/locale.php:869
msgid "Payment Element Layout"
msgstr "Układ elementu płatności"

#: admin/locale.php:865
msgid "Select a phone field"
msgstr "Wybierz pole telefonu"

#: admin/locale.php:864
msgid "Customer phone number (optional)"
msgstr "Numer telefonu klienta (opcjonalnie)"

#: admin/locale.php:862
msgid "Enable Billing Details"
msgstr "Włącz szczegóły rozliczeń"

#: admin/locale.php:859
msgid "Enable Stripe to email a receipt to your customers upon successful payment. Note that Stripe sends the email receipt only for live payments. {{link}}Customize email template{{/link}}."
msgstr "Włącz Stripe, aby wysyłać klientom potwierdzenie e-mailem po pomyślnej płatności. Pamiętaj, że Stripe wysyła potwierdzenie e-mailem tylko w przypadku płatności na żywo. {{link}}Dostosuj szablon e-maila{{/link}}."

#: admin/locale.php:858
msgid "Send Payment Receipt"
msgstr "Wyślij potwierdzenie płatności"

#: admin/locale.php:857
msgid "Use these below options to enable and configure additional options for your Stripe payment."
msgstr "Użyj poniższych opcji, aby włączyć i skonfigurować dodatkowe opcje płatności Stripe."

#: admin/locale.php:846
msgid "Cards Only"
msgstr "Tylko karty"

#: admin/locale.php:845
msgid "Note: Only payment methods with immediate confirmation are supported. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr "Uwaga: Obsługiwane są wyłącznie metody płatności z natychmiastowym potwierdzeniem. {{link}}Dowiedz się więcej{{/link}}."

#: admin/locale.php:844
msgid "You’ve selected dynamic payment methods. Please configure accepted payment methods on your {{link}}Stripe Dashboard{{/link}}."
msgstr "Wybrano dynamiczne metody płatności. Skonfiguruj akceptowane metody płatności w {{link}}Kokpicie Stripe{{/link}}."

#: admin/locale.php:843
msgid "Dynamic Payment Methods"
msgstr "Dynamiczne metody płatności"

#: admin/locale.php:842
msgid "Choose how customers can pay. The default option allows card payments only. To allow other payment methods like Venmo, Google Pay, or AliPay, select the Dynamic Payment Methods option below."
msgstr "Wybierz sposób płatności. Domyślna opcja zezwala tylko na płatności kartą. Aby zezwolić na inne metody płatności, takie jak Venmo, Google Pay lub AliPay, wybierz opcję Dynamiczne metody płatności poniżej."

#: admin/locale.php:841
msgid "Payment Methods"
msgstr "Metody płatności"

#: admin/locale.php:840
msgid "There is an error in one or more of your products. Please review the error and try again."
msgstr "Wystąpił błąd w co najmniej jednym z Twoich produktów. Sprawdź błąd i spróbuj ponownie."

#: admin/locale.php:839
msgid "Note: You'll need to configure conditions on each product to let Forminator know when to process each of the products below."
msgstr "Uwaga: Musisz skonfigurować warunki dla każdego produktu, aby program Forminator wiedział, kiedy ma przetwarzać każdy z poniższych produktów."

#: admin/locale.php:838
msgid "Add your products, services and plans below. You can add multiple products and conditionally process each one based on your form data."
msgstr "Dodaj poniżej swoje produkty, usługi i plany. Możesz dodać wiele produktów i warunkowo przetwarzać każdy z nich na podstawie danych z formularza."

#: admin/locale.php:374
msgid "Legacy"
msgstr "Przestarzałe"

#: admin/locale.php:373
msgid "Old Stripe field is being deprecated and only available for backward compatibility. You can delete this field if your form is working properly."
msgstr "Stare pole Stripe jest wycofywane i dostępne tylko w celu zapewnienia wstecznej kompatybilności. Możesz usunąć to pole, jeśli formularz działa poprawnie."

#: admin/locale.php:366
msgid "Migrate to new Stripe field"
msgstr "Migracja do nowego pola Stripe"

#: admin/locale.php:365
msgid "{{b}}Warning!{{/b}} You are using the Stripe simple Card Element which is being deprecated. To ensure seamless transaction, migrate to the new Stripe Payment Element field."
msgstr "{{b}}Uwaga!{{/b}} Używasz prostego elementu karty Stripe, który jest wycofywany. Aby zapewnić płynność transakcji, przejdź na nowe pole elementu płatności Stripe."

#: admin/locale.php:364
msgid "Please review the updated settings of the new Stripe field below. If everything works fine, feel free to remove the old Stripe field."
msgstr "Proszę zapoznać się z zaktualizowanymi ustawieniami nowego pola Stripe poniżej. Jeśli wszystko działa poprawnie, możesz usunąć stare pole Stripe."

#: admin/locale.php:363
msgid "Stripe field has been migrated successfully."
msgstr "Pole Stripe zostało pomyślnie zmigrowane."

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link 2. closing <a> tag.
#: admin/abstracts/class-admin-page.php:616
msgid "You are using the Stripe simple card payment element, which is being deprecated by Stripe. %1$sLearn more%2$s. To ensure seamless transactions, update the Stripe field in the form(s) below to the new Stripe payment element."
msgstr "Używasz prostego elementu płatności kartą Stripe, który jest wycofywany przez Stripe. %1$sDowiedz się więcej%2$s. Aby zapewnić płynne transakcje, zaktualizuj pole Stripe w poniższych formularzach, wprowadzając nowy element płatności Stripe."

#: admin/abstracts/class-admin-page.php:609
msgid "Migrate to new Forminator Stripe field"
msgstr "Migracja do nowego pola Forminator Stripe"

#: library/helpers/helper-core.php:1995
#: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-signups.php:510
#: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-signups.php:598
msgid "Unfortunately, you do not have the required permissions or user role to perform this action."
msgstr "Niestety, nie posiadasz wymaganych uprawnień ani roli użytkownika, aby wykonać tę czynność."

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:35
msgid "Customizable Google analytic dashboards with Beehive Pro"
msgstr "Możliwość dostosowania kokpitów Google Analytics z Beehive Pro"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:34
msgid "Complete marketing suite with Hustle Pro – pop-ups, email, and more"
msgstr "Kompletny pakiet marketingowy z Hustle Pro – wyskakujące okienka, e-maile i wiele więcej"

#: admin/locale.php:1330
msgid "Granting the Administrator role gives users complete access to your site. Please assign this role carefully to prevent unauthorized access."
msgstr "Przyznanie roli administratora daje użytkownikom pełny dostęp do Twojej witryny. Przydzielaj tę rolę ostrożnie, aby zapobiec nieautoryzowanemu dostępowi."

#: admin/locale.php:1329
msgid "Caution"
msgstr "Uwaga"

#: admin/locale.php:1171
msgid "Appearance of some fields may vary depending on the form styles you select in Appearance > Form styles. For the best viewing experience, ensure to preview your changes on a page or post."
msgstr "Wygląd niektórych pól może się różnić w zależności od stylów formularza wybranych w sekcji Wygląd > Style formularza. Aby uzyskać najlepsze wrażenia wizualne, upewnij się, że podgląd zmian jest widoczny na stronie lub we wpisie."

#: admin/locale.php:1170
msgid "Note:"
msgstr "Adnotacja:"

#: admin/locale.php:1063
msgid "Proceed"
msgstr "Kontynuuj"

#: admin/locale.php:1062
msgid "Are you sure you want to clear your form's color customization? All customized color options will be lost."
msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić ustawienia kolorów formularza? Wszystkie dostosowane opcje kolorów zostaną utracone."

#: admin/locale.php:1061
msgid "Clear Color Customization?"
msgstr "Wyczyścić personalizowane kolory?"

#: admin/locale.php:147
msgid "You have opted for no stylesheet to be enqueued. Note that we add a grid style css for spacing to your form by default. If needed, you can disable it in the option below."
msgstr "Wybrano opcję braku kolejkowania arkusza stylów. Pamiętaj, że domyślnie dodajemy do formularza arkusz stylów CSS w stylu siatki, który określa odstępy. W razie potrzeby możesz go wyłączyć w poniższej opcji."

#: admin/locale.php:144
msgid "This form will inherit its styles from your WordPress theme. You can always overwrite those styles anytime with the settings below."
msgstr "Ten formularz odziedziczy style z Twojego motywu WordPress. Możesz w każdej chwili nadpisać te style, korzystając z poniższych ustawień."

#: admin/locale.php:142
msgid "Basic Styles"
msgstr "Podstawowe style"

#: admin/locale.php:141
msgid "Forminator Styles"
msgstr "Style Forminatora"

#: admin/locale.php:18
msgid "Clear Customization"
msgstr "Wyczyść personalizację"

#: admin/locale.php:15
msgid "Form will use the default Forminator colors."
msgstr "Formularz będzie używał domyślnych kolorów Forminatora."

#: admin/locale.php:14
msgid "Form will inherit colors from your WordPress theme. You can customize the color of specific elements using the options below."
msgstr "Formularz odziedziczy kolory z motywu WordPress. Możesz dostosować kolor poszczególnych elementów, korzystając z poniższych opcji."

#: admin/locale.php:12
msgid "Use Theme Colors"
msgstr "Użyj kolorów motywu"

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:1077
#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:1090
#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:1102
msgid "The selected form(s) have been updated. Note: This action cannot be performed on forms without sufficient permissions."
msgstr "Wybrane formularze zostały zaktualizowane. Uwaga: tej czynności nie można wykonać na formularzach bez odpowiednich uprawnień."

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:1028
msgid "The selected form(s) have been duplicated. Note: This action cannot be performed on forms without sufficient permissions."
msgstr "Wybrane formularze zostały zduplikowane. Uwaga: tej czynności nie można wykonać na formularzach bez odpowiednich uprawnień."

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:1009
msgid "The selected form(s) have been deleted. Note: This action cannot be performed on forms without sufficient permissions."
msgstr "Wybrane formularze zostały usunięte. Uwaga: tej czynności nie można wykonać na formularzach bez odpowiednich uprawnień."

#: library/modules/quizzes/front/front-action.php:94
msgid "Invalid request"
msgstr "Nieprawidłowe żądanie"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:376
msgid "Designed for recruiting volunteers, including fields for personal details, availability, and areas of interest."
msgstr "Przeznaczony do rekrutacji wolontariuszy, zawiera pola na dane osobowe, dostępność i obszary zainteresowań."

#: library/modules/custom-forms/loader.php:375
msgid "Allows users to book travel arrangements, with fields for destinations, dates, preferences, and traveler information."
msgstr "Umożliwia użytkownikom rezerwację usług turystycznych, z polami dotyczącymi miejsc docelowych, dat, preferencji i informacji o podróżnych."

#: library/modules/custom-forms/loader.php:374
msgid "For confirming attendance at events, including options for guest names, contact information, and any dietary restrictions."
msgstr "W celu potwierdzenia obecności na wydarzeniach, w tym podania imion i nazwisk gości, danych kontaktowych i informacji o wszelkich ograniczeniach dietetycznych."

#: library/modules/custom-forms/loader.php:373
msgid "For processing returns, including fields for product information, reason for return, and customer details."
msgstr "Do przetwarzania zwrotów, w tym pól zawierających informacje o produkcie, powód zwrotu i dane klienta."

#: library/modules/custom-forms/loader.php:372
msgid "Lets customers book a table, with options for date, time, number of guests, and special requests."
msgstr "Umożliwia klientom rezerwację stolika z opcjami podania daty, godziny, liczby gości i specjalnych życzeń."

#: library/modules/custom-forms/loader.php:371
msgid "For potential buyers or renters to inquire about properties, including preferences, budget, and contact details."
msgstr "Aby potencjalni nabywcy lub najemcy mogli dowiedzieć się więcej o nieruchomościach, m.in. o preferencjach, budżecie i danych kontaktowych."

#: library/modules/custom-forms/loader.php:370
msgid "Tailored for small business orders, featuring fields for product selection, quantities, and customer information."
msgstr "Dostosowane do zamówień małych firm, zawierają pola do wyboru produktów, ilości i informacji o kliencie."

#: library/modules/custom-forms/loader.php:369
msgid "Collects a patient's medical history, with sections for conditions, medications, allergies, and family history."
msgstr "Gromadzi historię choroby pacjenta, z sekcjami dotyczącymi schorzeń, przyjmowanych leków, alergii i historii rodzinnej."

#: library/modules/custom-forms/loader.php:368
msgid "For job applicants, including sections for personal information, qualifications, experience, and references."
msgstr "Dla kandydatów do pracy, w tym sekcje na dane osobowe, kwalifikacje, doświadczenie i referencje."

#: library/modules/custom-forms/loader.php:367
msgid "A form for requesting home services like cleaning or repairs, with fields for service type, dates, and client information."
msgstr "Formularz służący do zamawiania usług domowych, takich jak sprzątanie lub naprawy, z polami określającymi rodzaj usługi, daty i informacje o kliencie."

#: library/modules/custom-forms/loader.php:366
msgid "For signing up for fitness classes, including options for class types, schedules, and participant information."
msgstr "Aby zapisać się na zajęcia fitness, zapoznaj się z opcjami dotyczącymi rodzajów zajęć, harmonogramów i informacji o uczestnikach."

#: library/modules/custom-forms/loader.php:365
msgid "For event sign-ups, including sections for personal information, event preferences, and payment details."
msgstr "Zapisy na wydarzenia, w tym sekcje zawierające dane osobowe, preferencje dotyczące wydarzeń i szczegóły płatności."

#: library/modules/custom-forms/loader.php:364
msgid "Allows attendees to provide feedback post-event, with questions on experience, organization, and suggestions."
msgstr "Umożliwia uczestnikom przesłanie opinii po wydarzeniu, w tym pytań dotyczących wrażeń i organizacji, a także przedstawienie sugestii."

#: library/modules/custom-forms/loader.php:363
msgid "For charitable contributions, including options for donation amounts, donor information, and payment methods."
msgstr "W przypadku darowizn na cele charytatywne, w tym opcji kwot darowizn, informacji o darczyńcach i metod płatności."

#: library/modules/custom-forms/loader.php:362
msgid "For gathering customer opinions on products or services, including rating scales and open-ended questions."
msgstr "Do zbierania opinii klientów na temat produktów lub usług, w tym za pomocą skali ocen i pytań otwartych."

#: library/modules/custom-forms/loader.php:361
msgid "Allows customers to lodge complaints, with fields for issue description, desired resolution, and contact details."
msgstr "Umożliwia klientom składanie skarg, zawiera pola na opis problemu, oczekiwane rozwiązanie i dane kontaktowe."

#: library/modules/custom-forms/loader.php:360
msgid "Designed for students to evaluate courses or training, with questions on content, instruction, and overall experience."
msgstr "Przeznaczony dla studentów chcących ocenić kursy lub szkolenia, z pytaniami dotyczącymi treści, instrukcji i ogólnego doświadczenia."

#: library/modules/custom-forms/loader.php:359
msgid "For enrolling in educational courses, including fields for course selection, personal details, and payment information."
msgstr "Aby zapisać się na kursy edukacyjne, należy podać pola wyboru kursu, podać dane osobowe i informacje dotyczące płatności."

#: library/modules/custom-forms/loader.php:556
msgid "Health"
msgstr "Zdrowie"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:302
msgid "Health and Wellness"
msgstr "Zdrowie i dobre samopoczucie"

#. translators: 1. Blog title.
#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:351
msgctxt "back link"
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Powrót do %s"

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-blank.php:28
msgid "Blank Form"
msgstr "Pusty formularz"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:358
msgid "For registering attendees at conferences, including personal details, session choices, and payment options."
msgstr "Do rejestrowania uczestników konferencji, w tym danych osobowych, wyboru sesji i opcji płatności."

#: library/modules/custom-forms/loader.php:357
msgid "Allows clients to book appointments, with options for selecting services, dates, times, and personal information."
msgstr "Umożliwia klientom umawianie wizyt, dając im możliwość wyboru usług, dat, godzin i danych osobowych."

#: library/modules/custom-forms/loader.php:339
msgid "Volunteer Sign-up Form"
msgstr "Formularz rejestracji wolontariuszy"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:338
msgid "Travel Booking Form"
msgstr "Formularz rezerwacji podróży"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:337
msgid "RSVP Form"
msgstr "Formularz RSVP"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:336
msgid "Return Merchandise Authorization"
msgstr "Autoryzacja zwrotu towaru"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:335
msgid "Restaurant Reservation Form"
msgstr "Formularz rezerwacji restauracji"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:334
msgid "Real Estate Inquiry Form"
msgstr "Formularz zapytania o nieruchomość"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:333
msgid "Order for Small Businesses"
msgstr "Zamówienie dla małych firm"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:332
msgid "Medical History Form"
msgstr "Formularz historii choroby"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:331
msgid "Job Application Form"
msgstr "Formularz podania o pracę"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:330
msgid "Home Service Request Form"
msgstr "Formularz zgłoszenia usługi domowej"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:329
msgid "Fitness Class Registration"
msgstr "Rejestracja na zajęcia fitness"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:328
msgid "Event Registration Template"
msgstr "Szablon rejestracji na wydarzenie"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:327
msgid "Event Feedback Form"
msgstr "Formularz opinii o wydarzeniu"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:326
msgid "Donation Form"
msgstr "Formularz darowizny"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:325
msgid "Customer Feedback Form"
msgstr "Formularz opinii klienta"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:324
msgid "Customer Complaint Form"
msgstr "Formularz reklamacji klienta"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:323
msgid "Course Evaluation Form"
msgstr "Formularz oceny kursu"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:322
msgid "Course Enrollment Form"
msgstr "Formularz zapisu na kurs"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:321
msgid "Conference Registration Form"
msgstr "Formularz rejestracji na konferencję"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:320
msgid "Appointment Booking"
msgstr "Rezerwacja wizyt"

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-blank.php:29
msgid "Use this template to create a form with no default fields."
msgstr "Użyj tego szablonu, aby utworzyć formularz bez pól domyślnych."

#: library/modules/custom-forms/loader.php:301
#: library/modules/custom-forms/loader.php:552
msgid "Education"
msgstr "Edukacja"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:300
#: library/modules/custom-forms/loader.php:548
msgid "NGO"
msgstr "Organizacja pozarządowa"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:299
#: library/modules/custom-forms/loader.php:544
msgid "Event Registration"
msgstr "Rejestracja na wydarzenie"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:298
#: library/modules/custom-forms/loader.php:540
msgid "Business Operation"
msgstr "Działalność biznesowa"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:296
#: library/modules/custom-forms/loader.php:532
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:295
#: library/modules/custom-forms/loader.php:528
msgid "Customer Service"
msgstr "Obsługa klienta"

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:29
msgid "A general-purpose registration form suitable for events, services, or websites, including personal and contact details."
msgstr "Uniwersalny formularz rejestracyjny odpowiedni do rejestrowania wydarzeń, usług lub witryn internetowych, zawierający dane osobowe i kontaktowe."

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-quote.php:29
msgid "Enables customers to request a quote for products or services, with fields for personal details, specific needs, and preferences."
msgstr "Umożliwia klientom zwrócenie się o wycenę produktów lub usług, zawierając pola na dane osobowe, konkretne potrzeby i preferencje."

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-post.php:29
msgid "Designed for user-generated content, this form lets users submit posts, including fields for title, content, and attachments."
msgstr "Ten formularz, przeznaczony do treści tworzonych przez użytkowników, umożliwia im przesyłanie wpisów, zawiera pola tytułu, treści i załączników."

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-newsletter.php:29
msgid "A form for users to subscribe to newsletters, including options for personal information and topic interests."
msgstr "Formularz umożliwiający użytkownikom subskrypcję newsletterów, zawierający opcje podania danych osobowych i tematów, którymi się interesują."

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-login.php:29
msgid "Standard login form for returning users with fields for username/email and password, and links for account recovery or registration."
msgstr "Standardowy formularz logowania dla powracających użytkowników z polami na nazwę użytkownika/adres e-mail i hasło, a także odnośnikami umożliwiającymi odzyskiwanie konta lub jego rejestrację."

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-contact-form.php:29
msgid "Allows users to easily get in touch with queries or comments, typically including fields for name, email, subject, and message."
msgstr "Umożliwia użytkownikom łatwe przesyłanie zapytań lub komentarzy, zazwyczaj zawiera pola na imię, adres e-mail, temat i wiadomość."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:985
msgid "Failed to duplicate template."
msgstr "Nie udało się zduplikować szablonu."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:980
msgid "Template duplicated successfully."
msgstr "Szablon został pomyślnie zduplikowany."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:971
msgid "Template not found."
msgstr "Nie znaleziono szablonu."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:936
msgid "Failed to rename template."
msgstr "Nie udało się zmienić nazwy szablonu."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:932
msgid "Template renamed successfully."
msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę szablonu."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:920
msgid "Template ID is required."
msgstr "Identyfikator szablonu jest wymagany."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:903
msgid "Failed to delete template."
msgstr "Nie udało się usunąć szablonu."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:901
msgid "Template deleted successfully."
msgstr "Szablon został pomyślnie usunięty."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:864
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:923
msgid "Template name is required."
msgstr "Nazwa szablonu jest wymagana."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:846
msgid "Form ID is required."
msgstr "Identyfikator formularza jest wymagany."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:841
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:894
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:913
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:946
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:964
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Nie masz uprawnień do wykonania tej czynności."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:477
msgid "Template is not found."
msgstr "Szablon nie został znaleziony."

#: library/helpers/helper-fields.php:3425
msgid "Tucumán"
msgstr "Tucumán"

#: library/helpers/helper-fields.php:3424
msgid "Tierra del Fuego"
msgstr "Tierra del Fuego"

#: library/helpers/helper-fields.php:3423
msgid "Santiago del Estero"
msgstr "Santiago del Estero"

#: library/helpers/helper-fields.php:3422
msgid "Santa Fe"
msgstr "Santa Fe"

#: library/helpers/helper-fields.php:3421
msgid "Santa Cruz"
msgstr "Santa Cruz"

#: library/helpers/helper-fields.php:3420
msgid "San Luis"
msgstr "San Luis"

#: library/helpers/helper-fields.php:3419
msgid "San Juan"
msgstr "San Juan"

#: library/helpers/helper-fields.php:3418
msgid "Salta"
msgstr "Salta"

#: library/helpers/helper-fields.php:3417
msgid "Río Negro"
msgstr "Río Negro"

#: library/helpers/helper-fields.php:3416
msgid "Neuquén"
msgstr "Neuquén"

#: library/helpers/helper-fields.php:3415
msgid "Misiones"
msgstr "Misiones"

#: library/helpers/helper-fields.php:3414
msgid "Mendoza"
msgstr "Mendoza"

#: library/helpers/helper-fields.php:3413
msgid "La Rioja"
msgstr "La Rioja"

#: library/helpers/helper-fields.php:3412
msgid "La Pampa"
msgstr "La Pampa"

#: library/helpers/helper-fields.php:3411
msgid "Jujuy"
msgstr "Jujuy"

#: library/helpers/helper-fields.php:3410
msgid "Formosa"
msgstr "Formosa"

#: library/helpers/helper-fields.php:3409
msgid "Entre Ríos"
msgstr "Entre Ríos"

#: library/helpers/helper-fields.php:3408
msgid "Córdoba"
msgstr "Córdoba"

#: library/helpers/helper-fields.php:3407
msgid "Corrientes"
msgstr "Corrientes"

#: library/helpers/helper-fields.php:3406
msgid "Chubut"
msgstr "Chubut"

#: library/helpers/helper-fields.php:3405
msgid "Chaco"
msgstr "Chaco"

#: library/helpers/helper-fields.php:3404
msgid "Catamarca"
msgstr "Catamarca"

#: library/helpers/helper-fields.php:3403
msgid "Buenos Aires (Provincia)"
msgstr "Buenos Aires (prowincja)"

#: library/helpers/helper-fields.php:3402
msgid "Buenos Aires (Ciudad)"
msgstr "Buenos Aires (Ciudad)"

#: library/helpers/helper-fields.php:3399
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"

#: library/helpers/helper-fields.php:3398
msgid "São Paulo"
msgstr "São Paulo"

#: library/helpers/helper-fields.php:3397
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"

#: library/helpers/helper-fields.php:3396
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa Catarina"

#: library/helpers/helper-fields.php:3395
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"

#: library/helpers/helper-fields.php:3394
msgid "Rondônia"
msgstr "Rondônia"

#: library/helpers/helper-fields.php:3393
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de Janeiro"

#: library/helpers/helper-fields.php:3392
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Rio Grande do Sul"

#: library/helpers/helper-fields.php:3391
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Rio Grande do Norte"

#: library/helpers/helper-fields.php:3390
msgid "Piauí"
msgstr "Piauí"

#: library/helpers/helper-fields.php:3389
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"

#: library/helpers/helper-fields.php:3388
msgid "Pará"
msgstr "Pará"

#: library/helpers/helper-fields.php:3387
msgid "Paraíba"
msgstr "Paraíba"

#: library/helpers/helper-fields.php:3386
msgid "Paraná"
msgstr "Paraná"

#: library/helpers/helper-fields.php:3385
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas Gerais"

#: library/helpers/helper-fields.php:3384
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso do Sul"

#: library/helpers/helper-fields.php:3383
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"

#: library/helpers/helper-fields.php:3382
msgid "Maranhão"
msgstr "Maranhão"

#: library/helpers/helper-fields.php:3381
msgid "Goiás"
msgstr "Goiás"

#: library/helpers/helper-fields.php:3380
msgid "Espírito Santo"
msgstr "Espírito Santo"

#: library/helpers/helper-fields.php:3378
msgid "Ceará"
msgstr "Ceará"

#: library/helpers/helper-fields.php:3377
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"

#: library/helpers/helper-fields.php:3376
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"

#: library/helpers/helper-fields.php:3375
msgid "Amapá"
msgstr "Amapá"

#: library/helpers/helper-fields.php:3374
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"

#: library/helpers/helper-fields.php:3373
msgid "Acre"
msgstr "Acre"

#: library/helpers/helper-fields.php:3370
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Sumatera Utara"

#: library/helpers/helper-fields.php:3369
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Sumatera Selatan"

#: library/helpers/helper-fields.php:3368
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Sumatera Barat"

#: library/helpers/helper-fields.php:3367
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Sulawesi Utara"

#: library/helpers/helper-fields.php:3366
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Sulawesi Tenggara"

#: library/helpers/helper-fields.php:3365
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Sulawesi Tengah"

#: library/helpers/helper-fields.php:3364
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Sulawesi Selatan"

#: library/helpers/helper-fields.php:3363
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Sulawesi Barat"

#: library/helpers/helper-fields.php:3362
msgid "Riau"
msgstr "Riau"

#: library/helpers/helper-fields.php:3361
msgid "Papua Barat"
msgstr "Papua Barat"

#: library/helpers/helper-fields.php:3360
msgid "Papua"
msgstr "Papua"

#: library/helpers/helper-fields.php:3359
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Nusa Tenggara Timur"

#: library/helpers/helper-fields.php:3358
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Nusa Tenggara Barat"

#: library/helpers/helper-fields.php:3357
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam"

#: library/helpers/helper-fields.php:3356
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Maluku Utara"

#: library/helpers/helper-fields.php:3355
msgid "Maluku"
msgstr "Maluku"

#: library/helpers/helper-fields.php:3354
msgid "Lampung"
msgstr "Lampung"

#: library/helpers/helper-fields.php:3353
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Kepulauan Riau"

#: library/helpers/helper-fields.php:3352
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr "Kalimantan Utara"

#: library/helpers/helper-fields.php:3351
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Kalimantan Timur"

#: library/helpers/helper-fields.php:3350
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Kalimantan Tengah"

#: library/helpers/helper-fields.php:3349
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Kalimantan Selatan"

#: library/helpers/helper-fields.php:3348
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Kalimantan Barat"

#: library/helpers/helper-fields.php:3347
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Jawa Timur"

#: library/helpers/helper-fields.php:3346
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Jawa Tengah"

#: library/helpers/helper-fields.php:3345
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Jawa Barat"

#: library/helpers/helper-fields.php:3344
msgid "Jambi"
msgstr "Jambi"

#: library/helpers/helper-fields.php:3343
msgid "Gorontalo"
msgstr "Gorontalo"

#: library/helpers/helper-fields.php:3342
msgid "DKI Jakarta"
msgstr "DKI Jakarta"

#: library/helpers/helper-fields.php:3341
msgid "DI Yogyakarta"
msgstr "DI Yogyakarta"

#: library/helpers/helper-fields.php:3340
msgid "Bengkulu"
msgstr "Bengkulu"

#: library/helpers/helper-fields.php:3339
msgid "Banten"
msgstr "Banten"

#: library/helpers/helper-fields.php:3338
msgid "Bangka Belitung"
msgstr "Bangka Belitung"

#: library/helpers/helper-fields.php:3337
msgid "Bali"
msgstr "Bali"

#: library/helpers/helper-fields.php:3334
msgid "Viterbo"
msgstr "Viterbo"

#: library/helpers/helper-fields.php:3333
msgid "Vicenza"
msgstr "Vicenza"

#: library/helpers/helper-fields.php:3332
msgid "Vibo Valentia"
msgstr "Vibo Valentia"

#: library/helpers/helper-fields.php:3331
msgid "Verona"
msgstr "Werona"

#: library/helpers/helper-fields.php:3330
msgid "Vercelli"
msgstr "Vercelli"

#: library/helpers/helper-fields.php:3329
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
msgstr "Verbano-Cusio-Ossola"

#: library/helpers/helper-fields.php:3328
msgid "Venezia"
msgstr "Wenecja"

#: library/helpers/helper-fields.php:3327
msgid "Varese"
msgstr "Varese"

#: library/helpers/helper-fields.php:3326
msgid "Udine"
msgstr "Udine"

#: library/helpers/helper-fields.php:3325
msgid "Trieste"
msgstr "Triest"

#: library/helpers/helper-fields.php:3324
msgid "Treviso"
msgstr "Treviso"

#: library/helpers/helper-fields.php:3323
msgid "Trento"
msgstr "Trydent"

#: library/helpers/helper-fields.php:3322
msgid "Trapani"
msgstr "Trapani"

#: library/helpers/helper-fields.php:3321
msgid "Torino"
msgstr "Turyn"

#: library/helpers/helper-fields.php:3320
msgid "Terni"
msgstr "Terni"

#: library/helpers/helper-fields.php:3319
msgid "Teramo"
msgstr "Teramo"

#: library/helpers/helper-fields.php:3318
msgid "Taranto"
msgstr "Tarent"

#: library/helpers/helper-fields.php:3317
msgid "Sondrio"
msgstr "Sondrio"

#: library/helpers/helper-fields.php:3316
msgid "Siracusa"
msgstr "Syrakuzy"

#: library/helpers/helper-fields.php:3315
msgid "Siena"
msgstr "Siena"

#: library/helpers/helper-fields.php:3314
msgid "Savona"
msgstr "Savona"

#: library/helpers/helper-fields.php:3313
msgid "Sassari"
msgstr "Sassari"

#: library/helpers/helper-fields.php:3312
msgid "Salerno"
msgstr "Salerno"

#: library/helpers/helper-fields.php:3311
msgid "Rovigo"
msgstr "Rovigo"

#: library/helpers/helper-fields.php:3310
msgid "Roma"
msgstr "Rzym"

#: library/helpers/helper-fields.php:3309
msgid "Rimini"
msgstr "Rimini"

#: library/helpers/helper-fields.php:3308
msgid "Rieti"
msgstr "Rieti"

#: library/helpers/helper-fields.php:3307
msgid "Reggio Emilia"
msgstr "Reggio Emilia"

#: library/helpers/helper-fields.php:3306
msgid "Reggio Calabria"
msgstr "Reggio Calabria"

#: library/helpers/helper-fields.php:3305
msgid "Ravenna"
msgstr "Rawenna"

#: library/helpers/helper-fields.php:3304
msgid "Ragusa"
msgstr "Ragusa"

#: library/helpers/helper-fields.php:3303
msgid "Prato"
msgstr "Prato"

#: library/helpers/helper-fields.php:3302
msgid "Potenza"
msgstr "Potenza"

#: library/helpers/helper-fields.php:3301
msgid "Pordenone"
msgstr "Pordenone"

#: library/helpers/helper-fields.php:3300
msgid "Pistoia"
msgstr "Pistoia"

#: library/helpers/helper-fields.php:3299
msgid "Pisa"
msgstr "Piza"

#: library/helpers/helper-fields.php:3298
msgid "Piacenza"
msgstr "Piacenza"

#: library/helpers/helper-fields.php:3297
msgid "Pescara"
msgstr "Pescara"

#: library/helpers/helper-fields.php:3296
msgid "Pesaro e Urbino"
msgstr "Pesaro i Urbino"

#: library/helpers/helper-fields.php:3295
msgid "Perugia"
msgstr "Perugia"

#: library/helpers/helper-fields.php:3294
msgid "Pavia"
msgstr "Pavia"

#: library/helpers/helper-fields.php:3293
msgid "Parma"
msgstr "Parma"

#: library/helpers/helper-fields.php:3292
msgid "Palermo"
msgstr "Palermo"

#: library/helpers/helper-fields.php:3291
msgid "Padova"
msgstr "Padwa"

#: library/helpers/helper-fields.php:3290
msgid "Oristano"
msgstr "Oristano"

#: library/helpers/helper-fields.php:3289
msgid "Olbia-Tempio"
msgstr "Olbia-Tempio"

#: library/helpers/helper-fields.php:3288
msgid "Ogliastra"
msgstr "Ogliastra"

#: library/helpers/helper-fields.php:3287
msgid "Nuoro"
msgstr "Nuoro"

#: library/helpers/helper-fields.php:3286
msgid "Novara"
msgstr "Novara"

#: library/helpers/helper-fields.php:3285
msgid "Napoli"
msgstr "Neapol"

#: library/helpers/helper-fields.php:3284
msgid "Monza e della Brianza"
msgstr "Monza e della Brianza"

#: library/helpers/helper-fields.php:3283
msgid "Modena"
msgstr "Modena"

#: library/helpers/helper-fields.php:3282
msgid "Milano"
msgstr "Mediolan"

#: library/helpers/helper-fields.php:3281
msgid "Messina"
msgstr "Mesyna"

#: library/helpers/helper-fields.php:3280
msgid "Medio Campidano"
msgstr "Medio Campidano"

#: library/helpers/helper-fields.php:3279
msgid "Matera"
msgstr "Matera"

#: library/helpers/helper-fields.php:3278
msgid "Massa-Carrara"
msgstr "Massa-Carrara"

#: library/helpers/helper-fields.php:3277
msgid "Mantova"
msgstr "Mantua"

#: library/helpers/helper-fields.php:3276
msgid "Macerata"
msgstr "Macerata"

#: library/helpers/helper-fields.php:3275
msgid "Lucca"
msgstr "Lukka"

#: library/helpers/helper-fields.php:3274
msgid "Lodi"
msgstr "Lodi"

#: library/helpers/helper-fields.php:3273
msgid "Livorno"
msgstr "Livorno"

#: library/helpers/helper-fields.php:3272
msgid "Lecco"
msgstr "Lecco"

#: library/helpers/helper-fields.php:3271
msgid "Lecce"
msgstr "Lecce"

#: library/helpers/helper-fields.php:3270
msgid "Latina"
msgstr "Latina"

#: library/helpers/helper-fields.php:3269
msgid "La Spezia"
msgstr "La Spezia"

#: library/helpers/helper-fields.php:3268
msgid "L'Aquila"
msgstr "L'Aquila"

#: library/helpers/helper-fields.php:3267
msgid "Isernia"
msgstr "Isernia"

#: library/helpers/helper-fields.php:3266
msgid "Imperia"
msgstr "Imperia"

#: library/helpers/helper-fields.php:3265
msgid "Grosseto"
msgstr "Grosseto"

#: library/helpers/helper-fields.php:3264
msgid "Gorizia"
msgstr "Gorycja"

#: library/helpers/helper-fields.php:3263
msgid "Genova"
msgstr "Genua"

#: library/helpers/helper-fields.php:3262
msgid "Frosinone"
msgstr "Frosinone"

#: library/helpers/helper-fields.php:3261
msgid "Forlì-Cesena"
msgstr "Forlì-Cesena"

#: library/helpers/helper-fields.php:3260
msgid "Foggia"
msgstr "Foggia"

#: library/helpers/helper-fields.php:3259
msgid "Firenze"
msgstr "Florencja"

#: library/helpers/helper-fields.php:3258
msgid "Ferrara"
msgstr "Ferrara"

#: library/helpers/helper-fields.php:3257
msgid "Fermo"
msgstr "Fermo"

#: library/helpers/helper-fields.php:3256
msgid "Enna"
msgstr "Enna"

#: library/helpers/helper-fields.php:3255
msgid "Cuneo"
msgstr "Cuneo"

#: library/helpers/helper-fields.php:3254
msgid "Crotone"
msgstr "Kroton"

#: library/helpers/helper-fields.php:3253
msgid "Cremona"
msgstr "Cremona"

#: library/helpers/helper-fields.php:3252
msgid "Cosenza"
msgstr "Cosenza"

#: library/helpers/helper-fields.php:3251
msgid "Como"
msgstr "Como"

#: library/helpers/helper-fields.php:3250
msgid "Chieti"
msgstr "Chieti"

#: library/helpers/helper-fields.php:3249
msgid "Catanzaro"
msgstr "Catanzaro"

#: library/helpers/helper-fields.php:3248
msgid "Catania"
msgstr "Katania"

#: library/helpers/helper-fields.php:3247
msgid "Caserta"
msgstr "Caserta"

#: library/helpers/helper-fields.php:3246
msgid "Carbonia-Iglesias"
msgstr "Carbonia-Iglesias"

#: library/helpers/helper-fields.php:3245
msgid "Campobasso"
msgstr "Campobasso"

#: library/helpers/helper-fields.php:3244
msgid "Caltanissetta"
msgstr "Caltanissetta"

#: library/helpers/helper-fields.php:3243
msgid "Cagliari"
msgstr "Cagliari"

#: library/helpers/helper-fields.php:3242
msgid "Brindisi"
msgstr "Brindisi"

#: library/helpers/helper-fields.php:3241
msgid "Brescia"
msgstr "Brescia"

#: library/helpers/helper-fields.php:3240
msgid "Bolzano"
msgstr "Bolzano"

#: library/helpers/helper-fields.php:3239
msgid "Bologna"
msgstr "Bolonia"

#: library/helpers/helper-fields.php:3238
msgid "Biella"
msgstr "Biella"

#: library/helpers/helper-fields.php:3237
msgid "Bergamo"
msgstr "Bergamo"

#: library/helpers/helper-fields.php:3236
msgid "Benevento"
msgstr "Benewent"

#: library/helpers/helper-fields.php:3235
msgid "Belluno"
msgstr "Belluno"

#: library/helpers/helper-fields.php:3234
msgid "Barletta-Andria-Trani"
msgstr "Barletta-Andria-Trani"

#: library/helpers/helper-fields.php:3233
msgid "Bari"
msgstr "Bari"

#: library/helpers/helper-fields.php:3232
msgid "Avellino"
msgstr "Avellino"

#: library/helpers/helper-fields.php:3231
msgid "Asti"
msgstr "Asti"

#: library/helpers/helper-fields.php:3230
msgid "Ascoli Piceno"
msgstr "Ascoli Piceno"

#: library/helpers/helper-fields.php:3229
msgid "Arezzo"
msgstr "Arezzo"

#: library/helpers/helper-fields.php:3228
msgid "Aosta"
msgstr "Aosta"

#: library/helpers/helper-fields.php:3227
msgid "Ancona"
msgstr "Ankona"

#: library/helpers/helper-fields.php:3226
msgid "Alessandria"
msgstr "Aleksandria"

#: library/helpers/helper-fields.php:3225
msgid "Agrigento"
msgstr "Agrigento"

#: library/helpers/helper-fields.php:3222
msgid "Yamanashi"
msgstr "Yamanashi"

#: library/helpers/helper-fields.php:3221
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Yamaguchi"

#: library/helpers/helper-fields.php:3220
msgid "Yamagata"
msgstr "Yamagata"

#: library/helpers/helper-fields.php:3219
msgid "Wakayama"
msgstr "Wakayama"

#: library/helpers/helper-fields.php:3218
msgid "Toyama"
msgstr "Toyama"

#: library/helpers/helper-fields.php:3217
msgid "Tottori"
msgstr "Tottori"

#: library/helpers/helper-fields.php:3216
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokio"

#: library/helpers/helper-fields.php:3215
msgid "Tokushima"
msgstr "Tokushima"

#: library/helpers/helper-fields.php:3214
msgid "Tochigi"
msgstr "Tochigi"

#: library/helpers/helper-fields.php:3213
msgid "Shizuoka"
msgstr "Shizuoka"

#: library/helpers/helper-fields.php:3212
msgid "Shimane"
msgstr "Shimane"

#: library/helpers/helper-fields.php:3211
msgid "Shiga"
msgstr "Shiga"

#: library/helpers/helper-fields.php:3210
msgid "Saitama"
msgstr "Saitama"

#: library/helpers/helper-fields.php:3209
msgid "Saga"
msgstr "Saga"

#: library/helpers/helper-fields.php:3208
msgid "Osaka"
msgstr "Osaka"

#: library/helpers/helper-fields.php:3207
msgid "Okinawa"
msgstr "Okinawa"

#: library/helpers/helper-fields.php:3206
msgid "Okayama"
msgstr "Okayama"

#: library/helpers/helper-fields.php:3205
msgid "Oita"
msgstr "Oita"

#: library/helpers/helper-fields.php:3204
msgid "Niigata"
msgstr "Niigata"

#: library/helpers/helper-fields.php:3203
msgid "Nara"
msgstr "Nara"

#: library/helpers/helper-fields.php:3202
msgid "Nagasaki"
msgstr "Nagasaki"

#: library/helpers/helper-fields.php:3201
msgid "Nagano"
msgstr "Nagano"

#: library/helpers/helper-fields.php:3200
msgid "Miyazaki"
msgstr "Miyazaki"

#: library/helpers/helper-fields.php:3199
msgid "Miyagi"
msgstr "Miyagi"

#: library/helpers/helper-fields.php:3198
msgid "Mie"
msgstr "Mie"

#: library/helpers/helper-fields.php:3197
msgid "Kyoto"
msgstr "Kioto"

#: library/helpers/helper-fields.php:3196
msgid "Kumamoto"
msgstr "Kumamoto"

#: library/helpers/helper-fields.php:3195
msgid "Kochi"
msgstr "Kochi"

#: library/helpers/helper-fields.php:3194
msgid "Kanagawa"
msgstr "Kanagawa"

#: library/helpers/helper-fields.php:3193
msgid "Kagoshima"
msgstr "Kagoshima"

#: library/helpers/helper-fields.php:3192
msgid "Kagawa"
msgstr "Kagawa"

#: library/helpers/helper-fields.php:3191
msgid "Iwate"
msgstr "Iwate"

#: library/helpers/helper-fields.php:3190
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ishikawa"

#: library/helpers/helper-fields.php:3189
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ibaraki"

#: library/helpers/helper-fields.php:3188
msgid "Hyogo"
msgstr "Hyogo"

#: library/helpers/helper-fields.php:3187
msgid "Hokkaido"
msgstr "Hokkaido"

#: library/helpers/helper-fields.php:3186
msgid "Hiroshima"
msgstr "Hiroszima"

#: library/helpers/helper-fields.php:3185
msgid "Gunma"
msgstr "Gunma"

#: library/helpers/helper-fields.php:3184
msgid "Gifu"
msgstr "Gifu"

#: library/helpers/helper-fields.php:3183
msgid "Fukushima"
msgstr "Fukushima"

#: library/helpers/helper-fields.php:3182
msgid "Fukuoka"
msgstr "Fukuoka"

#: library/helpers/helper-fields.php:3181
msgid "Fukui"
msgstr "Fukui"

#: library/helpers/helper-fields.php:3180
msgid "Ehime"
msgstr "Ehime"

#: library/helpers/helper-fields.php:3178
msgid "Aomori"
msgstr "Aomori"

#: library/helpers/helper-fields.php:3177
msgid "Akita"
msgstr "Akita"

#: library/helpers/helper-fields.php:3176
msgid "Aichi"
msgstr "Aichi"

#: library/helpers/helper-fields.php:3173
msgid "Zacatecas"
msgstr "Zacatecas"

#: library/helpers/helper-fields.php:3172
msgid "Yucatán"
msgstr "Jukatan"

#: library/helpers/helper-fields.php:3171
msgid "Veracruz"
msgstr "Veracruz"

#: library/helpers/helper-fields.php:3170
msgid "Tlaxcala"
msgstr "Tlaxcala"

#: library/helpers/helper-fields.php:3169
msgid "Tamaulipas"
msgstr "Tamaulipas"

#: library/helpers/helper-fields.php:3168
msgid "Tabasco"
msgstr "Tabasco"

#: library/helpers/helper-fields.php:3167
msgid "Sonora"
msgstr "Sonora"

#: library/helpers/helper-fields.php:3166
msgid "Sinaloa"
msgstr "Sinaloa"

#: library/helpers/helper-fields.php:3165
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "San Luis Potosí"

#: library/helpers/helper-fields.php:3164
msgid "Quintana Roo"
msgstr "Quintana Roo"

#: library/helpers/helper-fields.php:3163
msgid "Querétaro"
msgstr "Querétaro"

#: library/helpers/helper-fields.php:3162
msgid "Puebla"
msgstr "Puebla"

#: library/helpers/helper-fields.php:3161
msgid "Oaxaca"
msgstr "Oaxaca"

#: library/helpers/helper-fields.php:3160
msgid "Nuevo León"
msgstr "Nuevo León"

#: library/helpers/helper-fields.php:3159
msgid "Nayarit"
msgstr "Nayarit"

#: library/helpers/helper-fields.php:3158
msgid "Morelos"
msgstr "Morelos"

#: library/helpers/helper-fields.php:3157
msgid "Michoacán"
msgstr "Michoacán"

#: library/helpers/helper-fields.php:3156
msgid "Jalisco"
msgstr "Jalisco"

#: library/helpers/helper-fields.php:3155
msgid "Hidalgo"
msgstr "Hidalgo"

#: library/helpers/helper-fields.php:3154
msgid "Guerrero"
msgstr "Guerrero"

#: library/helpers/helper-fields.php:3153
msgid "Guanajuato"
msgstr "Guanajuato"

#: library/helpers/helper-fields.php:3152
msgid "Estado de México"
msgstr "Estado de México"

#: library/helpers/helper-fields.php:3151
msgid "Durango"
msgstr "Durango"

#: library/helpers/helper-fields.php:3150
#: library/helpers/helper-fields.php:3379
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Distrito Federal"

#: library/helpers/helper-fields.php:3149
msgid "Colima"
msgstr "Colima"

#: library/helpers/helper-fields.php:3148
msgid "Coahuila"
msgstr "Coahuila"

#: library/helpers/helper-fields.php:3147
msgid "Ciudad de México"
msgstr "Ciudad de México"

#. translators: 1. Colon symbol, 2. Date format, 3. Separator.
#: library/helpers/helper-fields.php:1589
msgid "Format%1$s %2$s %3$s"
msgstr "Format%1$s %2$s %3$s"

#. Translators: 1. Rating value, 2. Maximum rating
#: library/class-export.php:765
msgid " %1$d out of %2$d"
msgstr " %1$d z %2$d"

#: library/helpers/helper-fields.php:3146
msgid "Chihuahua"
msgstr "Chihuahua"

#: library/helpers/helper-fields.php:3145
msgid "Chiapas"
msgstr "Chiapas"

#: library/helpers/helper-fields.php:3144
msgid "Campeche"
msgstr "Campeche"

#: library/helpers/helper-fields.php:3143
msgid "Baja California Sur"
msgstr "Baja California Sur"

#: library/helpers/helper-fields.php:3142
msgid "Baja California"
msgstr "Baja California"

#: library/helpers/helper-fields.php:3141
msgid "Aguascalientes"
msgstr "Aguascalientes"

#: library/helpers/helper-fields.php:3138
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"

#: library/helpers/helper-fields.php:3134
msgid "Yukon"
msgstr "Jukon"

#: library/helpers/helper-fields.php:3133
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"

#: library/helpers/helper-fields.php:3132
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"

#: library/helpers/helper-fields.php:3131
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Wyspa Księcia Edwarda"

#: library/helpers/helper-fields.php:3130
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"

#: library/helpers/helper-fields.php:3129
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"

#: library/helpers/helper-fields.php:3137
msgid "Army Post Office"
msgstr "Biuro poczty wojskowej"

#: library/helpers/helper-fields.php:3128
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nowa Szkocja"

#: library/helpers/helper-fields.php:3127
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Terytoria Północno-Zachodnie"

#: library/helpers/helper-fields.php:3126
msgid "Newfoundland and Labrador"
msgstr "Nowa Fundlandia i Labrador"

#: library/helpers/helper-fields.php:3125
msgid "New Brunswick"
msgstr "Nowy Brunszwik"

#: library/helpers/helper-fields.php:3124
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"

#: library/helpers/helper-fields.php:3123
msgid "British Columbia"
msgstr "Kolumbia Brytyjska"

#: library/helpers/helper-fields.php:3122
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"

#: library/helpers/helper-fields.php:3119
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Wyspy Dziewicze"

#: library/helpers/helper-fields.php:3114
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr "Sfederowane Stany Mikronezji"

#: library/helpers/helper-fields.php:3110
msgid "Armed Forces Pacific"
msgstr "Siły Zbrojne Pacyfiku"

#: library/helpers/helper-fields.php:3109
msgid "Armed Forces Europe"
msgstr "Siły Zbrojne Europy"

#: library/helpers/helper-fields.php:3108
msgid "Armed Forces Americas"
msgstr "Siły Zbrojne Ameryki"

#: library/helpers/helper-fields.php:3105
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"

#: library/helpers/helper-fields.php:3104
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"

#: library/helpers/helper-fields.php:3103
msgid "West Virginia"
msgstr "Wirginia Zachodnia"

#: library/helpers/helper-fields.php:3102
msgid "Washington"
msgstr "Waszyngton"

#: library/helpers/helper-fields.php:3101
msgid "Virginia"
msgstr "Wirginia"

#: library/helpers/helper-fields.php:3100
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"

#: library/helpers/helper-fields.php:3099
msgid "Utah"
msgstr "Utah"

#: library/helpers/helper-fields.php:3098
msgid "Texas"
msgstr "Teksas"

#: library/helpers/helper-fields.php:3097
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"

#: library/helpers/helper-fields.php:3096
msgid "South Dakota"
msgstr "Dakota Południowa"

#: library/helpers/helper-fields.php:3095
msgid "South Carolina"
msgstr "Karolina Południowa"

#: library/helpers/helper-fields.php:3094
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"

#: library/helpers/helper-fields.php:3092
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pensylwania"

#: library/helpers/helper-fields.php:3091
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"

#: library/helpers/helper-fields.php:3090
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"

#: library/helpers/helper-fields.php:3089
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"

#: library/helpers/helper-fields.php:3088
msgid "North Dakota"
msgstr "Dakota Północna"

#: library/helpers/helper-fields.php:3087
msgid "North Carolina"
msgstr "Karolina Północna"

#: library/helpers/helper-fields.php:3086
msgid "New York"
msgstr "Nowy Jork"

#: library/helpers/helper-fields.php:3085
msgid "New Mexico"
msgstr "Nowy Meksyk"

#: library/helpers/helper-fields.php:3084
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"

#: library/helpers/helper-fields.php:3083
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"

#: library/helpers/helper-fields.php:3082
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"

#: library/helpers/helper-fields.php:3081
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"

#: library/helpers/helper-fields.php:3080
msgid "Montana"
msgstr "Montana"

#: library/helpers/helper-fields.php:3079
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"

#: library/helpers/helper-fields.php:3078
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"

#: library/helpers/helper-fields.php:3077
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"

#: library/helpers/helper-fields.php:3076
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"

#: library/helpers/helper-fields.php:3075
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"

#: library/helpers/helper-fields.php:3074
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"

#: library/helpers/helper-fields.php:3073
msgid "Maine"
msgstr "Maine"

#: library/helpers/helper-fields.php:3072
msgid "Louisiana"
msgstr "Luizjana"

#: library/helpers/helper-fields.php:3071
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"

#: library/helpers/helper-fields.php:3070
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"

#: library/helpers/helper-fields.php:3069
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"

#: library/helpers/helper-fields.php:3068
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"

#: library/helpers/helper-fields.php:3067
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"

#: library/helpers/helper-fields.php:3066
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"

#: library/helpers/helper-fields.php:3065
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaje"

#: library/helpers/helper-fields.php:3063
msgid "Florida"
msgstr "Floryda"

#: library/helpers/helper-fields.php:3062
msgid "District of Columbia"
msgstr "Dystrykt Kolumbia"

#: library/helpers/helper-fields.php:3061
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"

#: library/helpers/helper-fields.php:3060
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"

#: library/helpers/helper-fields.php:3059
msgid "Colorado"
msgstr "Kolorado"

#: library/helpers/helper-fields.php:3058
msgid "California"
msgstr "Kalifornia"

#: library/helpers/helper-fields.php:3057
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"

#: library/helpers/helper-fields.php:3056
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"

#: library/helpers/helper-fields.php:3055
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"

#: library/helpers/helper-fields.php:3054
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"

#: library/fields/rating.php:62
msgid "This field is required. Please select a rating."
msgstr "To pole jest wymagane. Wybierz ocenę."

#: admin/views/templates/preset/popup.php:29
msgid "Preview template"
msgstr "Podgląd szablonu"

#. translators: %1$s - opening anchor tag, %2$s - closing anchor tag
#: admin/views/templates/preset/content.php:104
msgid "We're working hard to bring you more amazing templates. Stay tuned for new template updates. Got any suggestions? %1$sDrop them here.%2$s"
msgstr "Ciężko pracujemy, aby dostarczyć Ci więcej niesamowitych szablonów. Bądź na bieżąco z nowymi aktualizacjami szablonów. Masz jakieś sugestie? %1$sZapisz je tutaj.%2$s"

#: admin/views/templates/preset/content.php:99
msgid "Looking for more templates?"
msgstr "Szukasz więcej szablonów?"

#: admin/views/templates/preset/content.php:55
msgid "Use the pre-designed templates below to instantly create a form."
msgstr "Aby błyskawicznie utworzyć formularz, skorzystaj z poniższych wstępnie zaprojektowanych szablonów."

#: library/class-forminator-hub-connector.php:295
msgid "Install WPMU DEV Dashboard"
msgstr "Zainstaluj kokpit WPMU DEV"

#: admin/views/templates/cloud/listings.php:14
msgid "Select a form template from your Hub cloud account below to instantly create a new form."
msgstr "Wybierz szablon formularza ze swojego konta w chmurze Hub poniżej, aby natychmiast utworzyć nowy formularz."

#: admin/views/templates/cloud/empty-content.php:12
#: admin/views/templates/cloud/listings.php:102
#: admin/views/templates/cloud/upgrade-content.php:13
#: admin/views/templates/preset/content.php:134
msgid "Forminator no result"
msgstr "Brak wyniku Forminatora"

#: admin/views/templates/banner/wpmudev-install.php:20
msgid "You currently don’t have the WPMU DEV Dashboard plugin installed. To access our complete list of preset templates, please install the plugin and log in to the dashboard."
msgstr "Obecnie nie masz zainstalowanej wtyczki Kokpit WPMU DEV. Aby uzyskać dostęp do pełnej listy gotowych szablonów, zainstaluj wtyczkę i zaloguj się do kokpitu."

#: library/class-integration-loader.php:556
msgid "Integration is not activable"
msgstr "Integracja nie jest możliwa do aktywacji"

#: library/class-integration-loader.php:550
msgid "Integration already activated before"
msgstr "Integracja została już wcześniej włączona"

#: library/class-integration-loader.php:414
msgid "Integration was not activated before"
msgstr "Integracja nie została wcześniej włączona"

#: library/addon/class-integration.php:1545
msgid "Invalid Module Integration Settings"
msgstr "Nieprawidłowe ustawienia integracji modułu"

#: library/addon/class-integration.php:1540
msgid " Integration is not connected"
msgstr " Integracja nie jest połączona"

#: library/addon/class-integration-settings.php:733
msgid "Integration Fields"
msgstr "Pola integracji"

#: library/addon/admin/class-integration-admin-ajax.php:512
msgid "This Integration does not have module settings available"
msgstr "Ta integracja nie ma dostępnych ustawień modułu"

#: library/addon/admin/class-integration-admin-ajax.php:404
#: library/class-integration-loader.php:408
#: library/class-integration-loader.php:544
msgid "Integration not found"
msgstr "Nie znaleziono integracji"

#: library/addon/admin/class-integration-admin-ajax.php:164
msgid "This Integration does not have settings available"
msgstr "Ta integracja nie ma dostępnych ustawień"

#: library/addon/admin/class-integration-admin-ajax.php:135
msgid "Integration Deactivated"
msgstr "Integracja wyłączona"

#: admin/views/settings/payments/stripe.php:131
msgid "Enter your live restricted API key"
msgstr "Wpisz swój zastrzeżony klucz API na żywo"

#: admin/views/settings/payments/stripe.php:126
msgid "Live Restricted API Key"
msgstr "Zastrzeżony klucz API na żywo"

#: admin/views/settings/payments/stripe.php:92
msgid "Test Restricted API Key"
msgstr "Zastrzeżony klucz API testowy"

#: admin/views/settings/payments/stripe.php:97
msgid "Enter your test restricted API key"
msgstr "Wpisz swój zastrzeżony klucz API testowy"

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link Stripe Forminator App, 2. closing
#. <a> tag, 3. Opening <a> tag with link Stripe API key.
#: admin/views/settings/payments/stripe.php:33
msgid "Enter your Stripe API keys below to connect your account. Install the %1$sStripe Forminator App%2$s to get your Stripe API keys. See instructions on how to get your Stripe API keys %3$shere%2$s."
msgstr "Wpisz poniżej swoje klucze API Stripe, aby połączyć swoje konto. Zainstaluj aplikację %1$sStripe Forminator%2$s, aby uzyskać klucze API Stripe. Instrukcje dotyczące uzyskiwania kluczy API Stripe znajdziesz %3$stutaj%2$s."

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:28
msgid "Access pre-made form templates and save custom form templates in the cloud"
msgstr "Uzyskaj dostęp do gotowych szablonów formularzy i zapisz niestandardowe szablony formularzy w chmurze"

#. Translators: 1. Opening <b> tag, 2. closing <b> tag, 3. Opening <a> tag with
#. link Stripe API key, 4. closing <a> tag.
#: admin/views/settings/payments/stripe.php:57
msgid "%1$sNotice%2$s: You are using the deprecated Stripe %1$sSecret Key%2$s. To avoid unexpected issues in your form, we recommend using the new Stripe %3$sRestricted API Key%4$s instead."
msgstr "%1$sUwaga%2$s: Używasz przestarzałego %1$sklucza prywatnego%2$s Stripe. Aby uniknąć nieoczekiwanych problemów z formularzem, zalecamy użycie nowego %3$sklucza zastrzeżonego API%4$s Stripe."

#: admin/locale.php:1575
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "Przepraszamy, nie masz uprawnień dostępu do tej strony."

#: admin/locale.php:2730
msgid "does not contain"
msgstr "nie zawiera"

#: admin/locale.php:2007
msgid "create, edit, and delete templates."
msgstr "tworzenie, edycja i usuwanie szablonów."

#: admin/locale.php:1996
msgid "View templates page and manage cloud templates."
msgstr "Przeglądaj stronę szablonów i zarządzaj szablonami w chmurze."

#: admin/locale.php:2052
msgid "%s is disabled for calculations. Please insert a valid field from the merged tags option."
msgstr "%s jest wyłączony dla obliczeń. Proszę wstawić prawidłowe pole z opcji scalonych znaczników."

#: admin/locale.php:2051
msgid "Learn more about using custom CSS in your PDF file {{link}}here{{/link}}."
msgstr "Więcej informacji na temat używania własnego CSS w pliku PDF znajdziesz {{link}}tutaj{{/link}}."

#: admin/locale.php:1715
msgid "Display the number of votes on results"
msgstr "Wyświetl liczbę głosów na wyniki"

#: admin/locale.php:1386
msgid "It is impossible to disable calculation for this field because it is in use in %(names)s field(s)."
msgstr "Nie można wyłączyć obliczeń dla tego pola, ponieważ jest ono używane w polach %(names)s."

#. Translators: 1. Constant name. 2. File name.
#: admin/classes/class-admin.php:814
msgid "To ensure enhanced security, please add the %1$s constant to your %2$s file."
msgstr "Aby zapewnić większe bezpieczeństwo, dodaj stałą %1$s do pliku %2$s."

#: admin/classes/class-admin.php:781
msgid "ADD KEY"
msgstr "DODAJ KLUCZ"

#. Translators: 1. Opening <b> tag. 2. Closing <b< tag. 3. Constant name. 4.
#. File name.
#: admin/classes/class-admin.php:766
msgid "Click %1$sAdd Key%2$s to add the required %3$s to your %4$s for enhanced security."
msgstr "Kliknij %1$sDodaj klucz%2$s, aby dodać wymagane %3$s do %4$s w celu zwiększenia bezpieczeństwa."

#: admin/classes/class-admin.php:755
msgid "Secure Your Payment Keys"
msgstr "Zabezpiecz swoje klucze płatnicze"

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to documentation, 2. Closing <a>
#. tag.
#: admin/classes/class-admin.php:746
msgid "For more information, %1$ssee our documentation%2$s."
msgstr "Więcej informacji %1$sznajdziesz w naszej dokumentacji%2$s."

#: admin/locale.php:271
msgid "Does not contain"
msgstr "Nie zawiera"

#: admin/views/templates/banner/wpmudev-login.php:25
msgid "Log in to WPMU DEV"
msgstr "Zaloguj się do WPMU DEV"

#: admin/locale.php:1210
msgid "Maximum Rating value should be less than 50."
msgstr "Maksymalna wartość oceny musi być mniejsza niż 50."

#: admin/locale.php:1189
msgid "Warning! The selected template will be overwritten by this form."
msgstr "Uwaga! Wybrany szablon zostanie nadpisany przez ten formularz."

#: admin/locale.php:1188
msgid "Load more"
msgstr "Wczytaj więcej"

#: admin/locale.php:1186
msgid "Select a template"
msgstr "Wybierz szablon"

#: admin/locale.php:1185
msgid "Choose template"
msgstr "Wybierz szablon"

#: admin/locale.php:1184
msgid "Update Existing Template"
msgstr "Aktualizuj istniejący szablon"

#: admin/locale.php:1183
msgid "E.g., Registration form template"
msgstr "Np. szablon formularza rejestracyjnego"

#: admin/locale.php:1181
msgid "New Template"
msgstr "Nowy szablon"

#: admin/locale.php:1180
msgid "Enter a name to save this form as a template or select an existing template to overwrite."
msgstr "Wpisz nazwę, aby zapisać ten formularz jako szablon lub wybierz istniejący szablon, aby go nadpisać."

#: admin/locale.php:1179
msgid "Save Template"
msgstr "Zapisz szablon"

#: admin/locale.php:1178
msgid "Something went wrong while saving your template. Please try again."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania szablonu. Spróbuj ponownie."

#: admin/locale.php:1176
msgid "Templates Page."
msgstr "Strona szablonów."

#: admin/locale.php:1175
msgid "Template successfully saved to your Hub account. You can access the saved template in the "
msgstr "Szablon został pomyślnie zapisany na Twoim koncie Hub. Możesz uzyskać dostęp do zapisanego szablonu w "

#: admin/locale.php:1174
msgid "Template Saved"
msgstr "Szablon zapisany"

#: admin/locale.php:990
msgid "Save to Cloud"
msgstr "Zapisz w chmurze"

#: admin/locale.php:774
msgid "Select if you want to show or hide checkboxes in the Multi Select dropdown options"
msgstr "Wybierz, czy chcesz pokazać czy ukryć pola wyboru w opcjach rozwijanych opcji wielokrotnego wyboru"

#: admin/locale.php:773
msgid "Checkbox In Dropdown Options"
msgstr "Pole wyboru w opcjach rozwijanych"

#: admin/locale.php:770
msgid "Modern"
msgstr "Nowoczesny"

#: admin/locale.php:768
msgid "Choose whether you want to use the Standard or Modern style."
msgstr "Wybierz, czy chcesz użyć stylu standardowego czy nowoczesnego."

#: admin/locale.php:767
msgid "Multi Select Style"
msgstr "Styl wielokrotnego wyboru"

#: admin/locale.php:754
msgid "Large - 32px"
msgstr "Duża - 32px"

#: admin/locale.php:753
msgid "Medium - 24px"
msgstr "Średnia - 24px"

#: admin/locale.php:752
msgid "Small - 16px"
msgstr "Mała - 16px"

#: admin/locale.php:751
msgid "Smiley face"
msgstr "Uśmiechnięta buźka"

#: admin/locale.php:750
msgid "Thumb"
msgstr "Kciuk"

#: admin/locale.php:749
msgid "Heart"
msgstr "Serce"

#: admin/locale.php:748
msgid "Star"
msgstr "Gwiazdka"

#: admin/locale.php:747
msgid "Show suffix"
msgstr "Pokaż sufiks"

#: admin/locale.php:746
msgid "Select the style and size of the rating icon."
msgstr "Wybierz styl i rozmiar ikonki oceny."

#: admin/locale.php:745
msgid "Rating Icon"
msgstr "Ikonka oceny"

#: admin/locale.php:744
msgid "Enter Maximum Rating"
msgstr "Wpisz maksymalną ocenę"

#: admin/locale.php:743
msgid "Max value should be 50."
msgstr "Maksymalna wartość powinna wynosić 50."

#: admin/locale.php:742
msgid "Specify the maximum rating number."
msgstr "Podaj maksymalną liczbę ocen."

#: admin/locale.php:741
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Maksymalna ocena"

#: admin/locale.php:172
msgid "Multi Select Chip"
msgstr "Układ wielokrotnego wyboru"

#: admin/locale.php:171
msgid "Multi Select Tag"
msgstr "Znacznik wielokrotnego wyboru"

#: admin/locale.php:116
msgid "Suffix text color"
msgstr "Kolor tekstu sufiksu"

#: admin/locale.php:115
msgid "Rating icon color"
msgstr "Kolor ikonki oceny"

#: admin/locale.php:104
msgid "Remove tag color"
msgstr "Usuń kolor znacznika"

#: admin/locale.php:103
msgid "Tag text color"
msgstr "Kolor tekstu znacznika"

#: admin/locale.php:102
msgid "Tag background color"
msgstr "Kolor tła znacznika"

#: admin/locale.php:36 library/fields/rating.php:61
#: library/fields/rating.php:76
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"

#: admin/locale.php:446
msgid "Select the alignment of CAPTCHA."
msgstr "Wybierz wyrównanie CAPTCHA."

#: admin/locale.php:445
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"

#: admin/locale.php:273
msgid "Ends with"
msgstr "Kończy się z"

#: admin/locale.php:272
msgid "Starts with"
msgstr "Rozpoczyna się od"

#: admin/classes/class-admin.php:743
msgid "Forminator now encrypts and securely stores your Stripe and PayPal secret keys."
msgstr "Forminator teraz szyfruje i bezpiecznie przechowuje klucze prywatne Stripe i PayPal."

#. Translators: 1. Opening <b> tag, 2. closing <b> tag, 3. Opening <a> tag with
#. link to payments settings section, 4. closing <a> tag, 5. Opening <a> tag
#. with link Stripe API key, 6. closing <a> tag.
#: admin/classes/class-admin.php:694
msgid "%1$sStripe API Notice:%2$s You are currently using the deprecated Stripe Secret key in your %3$sForminator Stripe integration%4$s. We recommend switching to the Restricted API key (RAK) instead. %5$sLearn More%6$s."
msgstr "%1$sUwaga dotycząca interfejsu API Stripe:%2$s Obecnie używasz przestarzałego klucza prywatnego Stripe w integracji %3$sForminator Stripe%4$s. Zalecamy przejście na klucz API Restricted (RAK). %5$sDowiedz się więcej%6$s."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:837
msgid "WP config file does not have the expected content."
msgstr "Plik konfiguracyjny WP nie ma oczekiwanej treści."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:818
msgid "FORMINATOR_ENCRYPTION_KEY constant already exists."
msgstr "Stała FORMINATOR_ENCRYPTION_KEY już istnieje."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:813
msgid "Unable to read wp-config.php file content."
msgstr "Nie można odczytać treści pliku wp-config.php."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:806
msgid "wp-config.php file not found."
msgstr "Plik wp-config.php nie został znaleziony."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:798
msgid "Unable to initialize WP_Filesystem."
msgstr "Nie można zainicjować WP_Filesystem."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:788
msgid "You do not have permission to write to the wp-config.php file."
msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w pliku wp-config.php."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:271
#: admin/views/templates/preset/listing.php:61
msgid "Create Blank Form"
msgstr "Utwórz pusty formularz"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2303
msgid "You've entered an invalid live restricted key"
msgstr "Wprowadzono nieprawidłowy klucz dostępu do na żywo"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2296
msgid "You've entered an invalid test restricted key"
msgstr "Wprowadzono nieprawidłowy zastrzeżony klucz testowy"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:468
#: admin/views/templates/banner/wpmudev-expired.php:14
#: admin/views/templates/banner/wpmudev-install.php:14
#: admin/views/templates/banner/wpmudev-login.php:14
msgid "WPMU DEV Logo"
msgstr "Logo WPMU DEV"

#: admin/classes/class-admin.php:258 admin/locale.php:1995
#: admin/views/templates/header.php:10
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:510
msgid "Loading categories..."
msgstr "Wczytywanie kategorii..."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:509
#: admin/views/templates/cloud/listings.php:37
msgid "Loading templates..."
msgstr "Wczytywanie szablonów..."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:508
#: admin/views/templates/cloud/listings.php:105
#: admin/views/templates/preset/content.php:137
msgid "No result for “{search_text}”"
msgstr "Brak wyników dla „{search_text}”"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:506
msgid "No result found"
msgstr "Nie znaleziono wyniku"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:504
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected template from your Hub cloud account?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć wybrany szablon ze swojego konta w chmurze Hub?"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:500
msgid "Delete Template"
msgstr "Usuń szablon"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:499
msgid "Enter a new name for your template."
msgstr "Wpisz nową nazwę szablonu."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:498
msgid "Rename Template"
msgstr "Zmień nazwę szablonu"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:497
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"

#: library/class-forminator-hub-connector.php:311
msgid "Save your forms as templates in the Hub cloud to easily reuse them on any sites you manage via the Hub. Customize once and reuse on different sites with one click."
msgstr "Zapisz swoje formularze jako szablony w chmurze Hub, aby łatwo wykorzystać je ponownie w dowolnych witrynach zarządzanych za pośrednictwem Hub. Dostosuj je raz i używaj ponownie w różnych witrynach jednym kliknięciem."

#: library/class-forminator-hub-connector.php:298
msgid "Save Forms as Templates"
msgstr "Zapisz formularze jako szablony"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:486
#: library/class-forminator-hub-connector.php:308
msgid "You don't have the WPMU DEV Dashboard plugin, which you'll need to access Pro preset templates. Install and log in to the dashboard to unlock the complete list of preset templates."
msgstr "Nie masz wtyczki Kokpit WPMU DEV, która będzie Ci potrzebna do uzyskania dostępu do gotowych szablonów Pro. Zainstaluj ją i zaloguj się do kokpitu, aby odblokować pełną listę gotowych szablonów."

#: admin/views/templates/banner/wpmudev-install.php:18
msgid "Install WPMU DEV Dashboard Plugin"
msgstr "Zainstaluj wtyczkę Kokpit WPMU DEV"

#. translators: %s - current user display name
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:483
msgid "Hey %s, your WPMU DEV membership has expired. You need an active membership to access cloud templates. Renew your membership to get instant access to the cloud templates."
msgstr "Cześć %s, Twoje członkostwo w WPMU DEV wygasło. Aby uzyskać dostęp do szablonów w chmurze, potrzebujesz aktywnego członkostwa. Odnów członkostwo, aby uzyskać natychmiastowy dostęp do szablonów w chmurze."

#. translators: %s - current user display name
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:478
#: admin/views/templates/banner/wpmudev-expired.php:23
msgid "Hey %s, your WPMU DEV membership has expired. You need an active membership to use the preset templates. Renew your membership to get instant access to our pre-designed form templates."
msgstr "Cześć %s, Twoje członkostwo w WPMU DEV wygasło. Aby korzystać z gotowych szablonów, potrzebujesz aktywnego członkostwa. Odnów członkostwo, aby uzyskać natychmiastowy dostęp do naszych gotowych szablonów formularzy."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:475
#: admin/views/templates/banner/wpmudev-expired.php:18
msgid "WPMU DEV Membership Expired"
msgstr "Członkostwo w WPMU DEV wygasło"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:472
#: library/class-forminator-hub-connector.php:280
msgid "LOG IN TO WPMU DEV"
msgstr "ZALOGUJ SIĘ DO WPMU DEV"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:471
#: admin/views/templates/banner/wpmudev-login.php:20
msgid "Looks like your site is not connected to WPMU DEV. Log in to your WPMU DEV account to unlock the complete list of preset templates."
msgstr "Wygląda na to, że Twoja witryna nie jest połączona z WPMU DEV. Zaloguj się na swoje konto WPMU DEV, aby odblokować pełną listę gotowych szablonów."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:470
msgid "Looks like your site is not connected to WPMU DEV. Log in to your WPMU DEV account to access cloud templates."
msgstr "Wygląda na to, że Twoja witryna nie jest połączona z WPMU DEV. Zaloguj się na swoje konto WPMU DEV, aby uzyskać dostęp do szablonów w chmurze."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:469
#: admin/views/templates/banner/wpmudev-login.php:18
msgid "Log In to Your WPMU DEV Account"
msgstr "Zaloguj się na swoje konto WPMU DEV"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:467
msgid "Open actions"
msgstr "Otwarte działania"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:268
#: admin/views/templates/cloud/listings.php:10
#: admin/views/templates/content.php:44
#: library/class-forminator-hub-connector.php:136
msgid "Cloud Templates"
msgstr "Szablony chmury"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:267 admin/views/templates/content.php:33
#: library/class-forminator-hub-connector.php:134
msgid "Preset Templates"
msgstr "Szablony predefiniowane"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:1630
msgid "Template ID is missing."
msgstr "Brak identyfikatora szablonu."

#: admin/classes/class-addons-page.php:498
msgid "Collect your form submitter’s location information and provide address auto-completion using Google Maps API."
msgstr "Zbierz informacje o lokalizacji osoby przesyłającej formularz i zapewnij automatyczne uzupełnianie adresu za pomocą interfejsu API Map Google."

#: addons/pro/slack/views/quiz-settings/setup-message.php:94
msgid "Quiz answers and results"
msgstr "Odpowiedzi i wyniki quizu"

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to the message attach link, 2.
#. closing <a> tag.
#: addons/pro/slack/views/form-settings/setup-message.php:91
#: addons/pro/slack/views/poll-settings/setup-message.php:89
#: addons/pro/slack/views/quiz-settings/setup-message.php:99
msgid "More information about attachments can be found %1$shere%2$s."
msgstr "Więcej informacji o załącznikach można znaleźć %1$stutaj%2$s."

#: addons/pro/slack/views/form-settings/setup-message.php:86
msgid "ALL FIELDS"
msgstr "WSZYSTKIE POLA"

#. Translators: 1. All fields text.
#. Translators: 1. Poll answers and results text.
#. Translators: 1. Quiz answers and results text.
#: addons/pro/slack/views/form-settings/setup-message.php:85
#: addons/pro/slack/views/poll-settings/setup-message.php:83
#: addons/pro/slack/views/quiz-settings/setup-message.php:93
msgid "By default, the message sent will include %s as an attachment using Forminator formatting to make your job easier. "
msgstr "Domyślnie wysyłana wiadomość będzie zawierać %s jako załącznik, w formacie Forminator, aby ułatwić Ci pracę. "

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-form-hooks.php:312
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-quiz-hooks.php:94
msgid "Forminator Mailchimp integration did not send subscriber to Mailchimp as GDPR field was not checked on input"
msgstr "Integracja z Mailchimpem i Forminatorem nie wysłała subskrybenta do Mailchimpa, ponieważ pole RODO nie zostało sprawdzone podczas wprowadzania danych"

#. Translators: 1. <em> tag with spreadsheet ID link, 2. <em> tag with path
#. before spreadsheet ID, 3. <em> tag with path after spreadsheet ID 4.
#. <strong> tag with spreadsheet ID.
#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet-existing.php:96
msgid "The URL for the spreadsheet would be similar to %1$s. The spreadsheet ID is between the %2$s and %3$s, which in this case would be %4$s."
msgstr "Adres URL arkusza kalkulacyjnego wyglądałby podobnie do %1$s. Identyfikator arkusza kalkulacyjnego mieści się między %2$s a %3$s, co w tym przypadku oznacza %4$s."

#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet-existing.php:90
msgid "and open the spreadsheet you want to send the submissions to."
msgstr "i otwórz arkusz kalkulacyjny, do którego chcesz wysłać zgłoszenia."

#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet-existing.php:87
msgid "Google Sheets"
msgstr "Arkusze Google"

#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet-existing.php:75
msgid "Enter spreadsheet ID"
msgstr "Wprowadź identyfikator arkusza kalkulacyjnego"

#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet-existing.php:72
msgid "Spreadsheet ID"
msgstr "Identyfikator arkusza kalkulacyjnego"

#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet-existing.php:32
#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet.php:39
msgid "Existing spreadsheet"
msgstr "Istniejący arkusz kalkulacyjny"

#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet-existing.php:31
#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet.php:38
msgid "New spreadsheet"
msgstr "Nowy arkusz kalkulacyjny"

#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet-existing.php:26
msgid "Choose the spreadsheet you want to send submissions to."
msgstr "Wybierz arkusz kalkulacyjny, do którego chcesz wysłać zgłoszenia."

#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet-existing.php:22
msgid "Choose Spreadsheet"
msgstr "Wybierz arkusz kalkulacyjny"

#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-choose-worksheet.php:68
msgid "Select worksheet"
msgstr "Wybierz arkusz roboczy"

#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-choose-worksheet.php:66
msgid "Worksheet"
msgstr "Arkusz roboczy"

#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-choose-worksheet.php:28
msgid "Choose the worksheet you want to send submissions to."
msgstr "Wybierz arkusz, do którego chcesz wysłać zgłoszenia."

#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-choose-worksheet.php:24
msgid "Choose Worksheet"
msgstr "Wybierz arkusz roboczy"

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-settings-trait.php:349
msgid "Spreadsheet not found, please enter a valid spreadsheet ID."
msgstr "Arkusz kalkulacyjny nie został znaleziony. Wprowadź prawidłowy identyfikator arkusza kalkulacyjnego."

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-settings-trait.php:330
msgid "Please enter a valid spreadsheet ID"
msgstr "Proszę podać prawidłowy identyfikator arkusza kalkulacyjnego"

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-settings-trait.php:257
msgid "Invalid Worksheet"
msgstr "Nieprawidłowy arkusz roboczy"

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-settings-trait.php:253
msgid "Please select a Worksheet"
msgstr "Proszę wybrać arkusz roboczy"

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-settings-trait.php:227
msgid "Spreadsheet not found, please put Spreadsheet ID."
msgstr "Arkusz kalkulacyjny nie został znaleziony. Proszę podać identyfikator arkusza kalkulacyjnego."

#: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite.php:322
msgid "MailerLite integration not connected."
msgstr "Integracja MailerLite nie jest połączona."

#: addons/pro/slack/views/poll-settings/setup-message.php:84
msgid "Poll answers and results"
msgstr "Odpowiedzi i wyniki sondażu"

#. translators: %s: Required field name
#: library/addon/class-integration-settings.php:319
msgid "%s is required, please choose valid Forminator field."
msgstr "%s jest wymagane, proszę wybrać prawidłowe pole Forminator."

#. translators: Integration name
#: library/addon/class-integration-hooks.php:563
msgid "Data received from %s"
msgstr "Dane otrzymane z %s"

#. translators: Integration name
#: library/addon/class-integration-hooks.php:555
msgid "Data sent to %s"
msgstr "Dane wysłane do %s"

#. translators: Integration name
#: library/addon/class-integration-hooks.php:527
msgid "Sent To %s"
msgstr "Wysłano do %s"

#. translators: Integration name
#: library/addon/class-integration-hooks.php:379
msgid "%s Info"
msgstr "%s informacje"

#. translators: 1. Module type 2. Module ID
#: library/addon/class-integration-hooks.php:81
msgid "%1$s with id %1$d could not be found"
msgstr "Nie znaleziono %1$s o identyfikatorze %1$d"

#: admin/views/addons/content.php:44
msgid "Unlock Forminator Pro"
msgstr "Odblokuj Forminator Pro"

#: admin/views/addons/content.php:39
msgid "Unlock all Add-ons & advanced features with Forminator Pro for 80% off"
msgstr "Odblokuj wszystkie dodatki i zaawansowane funkcje z Forminator Pro i zyskaj 80% zniżki"

#: admin/views/addons/content.php:34
msgid "unlock icon"
msgstr "ikonka odblokowania"

#: admin/views/addons/addons-list.php:300
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Ulepsz do PRO"

#: admin/locale.php:913
msgid "Collect recurring/subscription Stripe payments with Forminator Pro on your WordPress sites."
msgstr "Zbieraj cykliczne/subskrypcyjne płatności Stripe za pomocą Forminator Pro na swoich stronach WordPress."

#: admin/locale.php:392
msgid "Upgrade to PRO{{icon/}}"
msgstr "Ulepsz do PRO{{icon/}}"

#: admin/classes/class-admin.php:304 admin/classes/class-admin.php:305
msgid "Upgrade for 80% Off!"
msgstr "Ulepsz za 80% zniżki!"

#: admin/classes/class-addons-page.php:480
msgid "Generate payment receipts and invoices."
msgstr "Generuj potwierdzenia płatności i faktury."

#: admin/classes/class-addons-page.php:469
msgid "Generate and send PDF files (e.g. form entries, receipts, invoices, quotations) to users after form submission."
msgstr "Generuj i wysyłaj użytkownikom pliki PDF (np. wpisy w formularzach, paragony, faktury, oferty) po przesłaniu formularza."

#: addons/pro/mailerlite/lib/class-forminator-addon-mailerlite-wp-api.php:112
msgid "Failed to process the request. Please ensure the API key is correct and the server has an active internet connection."
msgstr "Nie udało się przetworzyć żądania. Upewnij się, że klucz API jest poprawny i serwer ma aktywne połączenie internetowe."

#: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite.php:327
msgid "Form settings instance is not valid."
msgstr "Ustawienia formularza są nieprawidłowe."

#: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite.php:215
msgid "Invalid API key. Please check and try again."
msgstr "Nieprawidłowy klucz API. Sprawdź i spróbuj ponownie."

#: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite.php:201
msgid "Please add valid MailerLite API Key."
msgstr "Proszę dodać prawidłowy klucz API MailerLite."

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to the MailerLite API Key, 2.
#. closing <a> tag.
#: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite.php:148
msgid "Please get your MailerLite API Key %1$shere%2$s"
msgstr "Proszę pobrać klucz API MailerLite %1$stutaj%2$s"

#: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite.php:144
msgid "Change your API Key or disconnect this MailerLite Integration below."
msgstr "Zmień klucz API lub rozłącz integrację MailerLite poniżej."

#: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite-settings-trait.php:150
msgid "Deactivate Mailerlite from this module."
msgstr "Wyłącz Mailerlite w tym module."

#: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite-settings-trait.php:69
msgid "Your MailerLite List is empty, please create one."
msgstr "Twoja lista MailerLite jest pusta. Utwórz ją."

#: library/fields/upload.php:448
msgid "Sorry, you are not allowed to upload this file type."
msgstr "Brak uprawnienia do przesyłania plików tego rodzaju."

#: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:542
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "Nazwa użytkownika nie może być dłuższa niż 60 znaków."

#: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:496
msgid "User email may not be longer than 100 characters."
msgstr "Adres e-mail użytkownika nie może być dłuższy niż 100 znaków."

#: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:399
msgid "User website URL may not be longer than 100 characters."
msgstr "Adres URL witryny użytkownika nie może być dłuższy niż 100 znaków."

#: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:376
msgid "User password may not be longer than 255 characters."
msgstr "Hasło użytkownika nie może być dłuższe niż 255 znaków."

#. translators: 1: Minimum value, 2: Maximum value
#: library/fields/slider.php:383
msgid "The slider should be less than %1$d and greater than %2$d."
msgstr "Suwak powinien być mniejszy niż %1$d i większy niż %2$d."

#: admin/locale.php:37 library/fields/slider.php:29
#: library/fields/slider.php:67
msgid "Slider"
msgstr "Suwak"

#: library/fields/select.php:627
msgid "The selected option is no longer available."
msgstr "Wybrana opcja nie jest już dostępna."

#: admin/locale.php:1293
msgid "Payment note or other instructions (Optional)"
msgstr "Notatka płatnicza lub inne instrukcje (opcjonalnie)"

#: admin/locale.php:1292
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: admin/locale.php:1290
msgid "Name / Company:"
msgstr "Nazwa / firma:"

#: admin/locale.php:1289
msgid "Payer details"
msgstr "Dane płatnika"

#: admin/locale.php:1288
msgid "Invoice No:"
msgstr "Nr faktury:"

#: admin/locale.php:1287
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"

#: admin/locale.php:1286
msgid "Company:"
msgstr "Firma:"

#: admin/locale.php:1285
msgid "Payee details"
msgstr "Dane odbiorcy płatności"

#: admin/locale.php:1284
msgid "Enter the payee and payer details for your receipt. You can insert merge tags or manually enter the details below. The details can later be changed in the PDF editor."
msgstr "Wprowadź dane odbiorcy i płatnika na paragonie. Możesz wstawić znaczniki scalania lub ręcznie wprowadzić dane poniżej. Dane te można później zmienić w edytorze PDF."

#: admin/locale.php:1283
msgid "Payee and Payer Details"
msgstr "Dane odbiorcy i płatnika"

#: admin/locale.php:1279
msgid "Start with a blank PDF file"
msgstr "Zacznij od pustego pliku PDF"

#: admin/locale.php:1278
msgid "Preload form fields in PDF file"
msgstr "Wstępnie wczytaj pola formularza w pliku PDF"

#: admin/locale.php:1268
msgid "Receipt template requires at least one payment field. Please add a PayPal or Stripe field to your form to proceed or choose a different template."
msgstr "Szablon paragonu wymaga co najmniej jednego pola płatności. Aby kontynuować, dodaj do formularza pole PayPal lub Stripe lub wybierz inny szablon."

#: admin/locale.php:1152
msgid "Title alignment"
msgstr "Wyrównanie tytułu"

#: admin/locale.php:1151
msgid "For best output, image height is constrained to 80px. You can adjust this size using custom CSS."
msgstr "Aby uzyskać najlepszy efekt, wysokość obrazka jest ograniczona do 80 pikseli. Możesz dostosować ten rozmiar za pomocą własnego CSS."

#: admin/locale.php:1150
msgid "Please enter the image URL for the logo."
msgstr "Proszę wpisać adres URL obrazka z logo."

#: admin/locale.php:1149
msgid "E.g. https://domain.com/images/logo.png"
msgstr "Np. https://domena.com/images/logo.png"

#: admin/locale.php:1148
msgid "Image URL"
msgstr "Adres URL obrazka"

#: admin/locale.php:1147
msgid "Logo URL"
msgstr "Adres URL logo"

#: admin/locale.php:1146
msgid "Supported formats (.png, .gif, .jpg, and .svg). For best output, please upload an image with a height of 80px."
msgstr "Obsługiwane formaty (.png, .gif, .jpg i .svg). Aby uzyskać najlepszy wynik, prześlij obrazek o wysokości 80 pikseli."

#: admin/locale.php:1145
msgid "Upload Image"
msgstr "Prześlij obrazek"

#: admin/locale.php:1144
msgid "Use logo image"
msgstr "Użyj obrazka logo"

#: admin/locale.php:1143
msgid "Your site doesn’t have any logo image set. You can set a site logo or upload a new logo for your PDF file."
msgstr "Twoja witryna nie ma ustawionego żadnego logo. Możesz ustawić logo witryny lub przesłać nowe logo do pliku PDF."

#: admin/locale.php:1142
msgid "Your site’s logo will be used as the logo for this PDF file."
msgstr "Logo Twojej witryny będzie użyte jako logo tego pliku PDF."

#: admin/locale.php:1141
msgid "Use site logo"
msgstr "Użyj logo witryny"

#: admin/locale.php:1140
msgid "Logo image source"
msgstr "Źródło obrazka logo"

#: admin/locale.php:1138
msgid "Logo Text"
msgstr "Tekst logo"

#: admin/locale.php:1137
msgid "Logo Type"
msgstr "Rodzaj logo"

#: admin/locale.php:1094
msgid "This PDF is linked to a form without a payment field. To include payment information in your PDF, please add either a PayPal or Stripe field to your form."
msgstr "Ten plik PDF jest powiązany z formularzem bez pola płatności. Aby uwzględnić informacje o płatności w pliku PDF, dodaj do formularza pole PayPal lub Stripe."

#: admin/locale.php:812
msgid "Maximum value"
msgstr "Wartość maksymalna"

#: admin/locale.php:810
msgid "Minimum value"
msgstr "Wartość minimalna"

#: admin/locale.php:809
msgid "Values"
msgstr "Wartości"

#: admin/locale.php:786
msgid "Full width"
msgstr "Pełna szerokość"

#: admin/locale.php:783
msgid "Small"
msgstr "Małe"

#: admin/locale.php:782
msgid "The Slider takes the full-width of its container by default, but you can select a different size below."
msgstr "Domyślnie suwak zajmuje całą szerokość kontenera, ale poniżej możesz wybrać inny rozmiar."

#: admin/locale.php:781
msgid "Slider width"
msgstr "Szerokość suwaka"

#: admin/locale.php:804
msgid "Use these fields to display texts (e.g., currency symbols or units of measure) before and after the slider values."
msgstr "Użyj tych pól, aby wyświetlić teksty (np. symbole walut lub jednostki miary) przed i za wartościami suwaka."

#: admin/locale.php:816
msgid "End value"
msgstr "Wartość końcowa"

#: admin/locale.php:814
msgid "Start value"
msgstr "Wartość początkowa"

#: admin/locale.php:807
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"

#: admin/locale.php:779
msgid "Range Slider"
msgstr "Suwak zakresu"

#: admin/locale.php:778
msgid "Single Slider"
msgstr "Pojedynczy suwak"

#: admin/locale.php:705
msgid "Site Information"
msgstr "Informacje o witrynie"

#: admin/locale.php:704
msgid "Add dynamic data"
msgstr "Dodaj dane dynamiczne"

#: admin/locale.php:703
msgid "Insert dynamic data"
msgstr "Wstaw dane dynamiczne"

#: admin/locale.php:701
msgid "Product Name"
msgstr "Nazwa produktu"

#: admin/locale.php:700
msgid "Enter Label"
msgstr "Wpisz etykietę"

#: admin/locale.php:699
msgid "Product name"
msgstr "Nazwa produktu"

#: admin/locale.php:698
msgid "Total Amount"
msgstr "Łączna kwota"

#: admin/locale.php:697
msgid "Tax"
msgstr "Podatek"

#: admin/locale.php:696
msgid "Subtotal"
msgstr "Suma częściowa"

#: admin/locale.php:694
msgid "Transaction/Payment ID"
msgstr "Identyfikator transakcji/płatności"

#: admin/locale.php:693
msgid "Payment Method"
msgstr "Metoda płatności"

#: admin/locale.php:692
msgid "Payment Type"
msgstr "Rodzaj płatności"

#. translators: 1: provided value 2: provided type.
#: library/lib/action-scheduler/functions.php:136
msgid "An integer was expected but \"%1$s\" (%2$s) was received."
msgstr "Oczekiwano liczby całkowitej, ale otrzymano „%1$s” (%2$s)."

#. translators: %d refers to the total number of tasks completed
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:197
msgid "%d scheduled task completed."
msgid_plural "%d scheduled tasks completed."
msgstr[0] "%d zaplanowane zadanie zostało ukończone."
msgstr[1] "%d zaplanowane zadania zostały ukończone."
msgstr[2] "%d zaplanowanych zadań zostało ukończonych."

#. translators: %s refers to the exception error message
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:182
msgid "There was an error running the action scheduler: %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania harmonogramu akcji: %s"

#. translators: %d refers to the total number of batches executed
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:165
msgid "%d batch executed."
msgid_plural "%d batches executed."
msgstr[0] "Wykonano %d partię."
msgstr[1] "Wykonano %d partie."
msgstr[2] "Wykonano %d partii."

#. translators: %d refers to how many scheduled tasks were found to run
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:150
msgid "Found %d scheduled task"
msgid_plural "Found %d scheduled tasks"
msgstr[0] "Znaleziono %d zaplanowane zadanie"
msgstr[1] "Znaleziono %d zaplanowane zadania"
msgstr[2] "Znaleziono %d zaplanowanych zadań"

#. translators: %s refers to the schema name
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:30
msgid "Registered schema for %s"
msgstr "Zarejestrowany schemat dla %s"

#. translators: 1: action ID 2: exception message
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:168
msgid "Error processing action %1$s: %2$s"
msgstr "Błąd przetwarzania działania %1$s: %2$s"

#. translators: 1: action ID 2: hook name
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:155
msgid "Completed processing action %1$s with hook: %2$s"
msgstr "Zakończono przetwarzanie akcji %1$s z hakiem: %2$s"

#. translators: %s refers to the action ID
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:140
msgid "Started processing action %s"
msgstr "Rozpoczęto przetwarzanie akcji %s"

#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:117
msgid "The claim has been lost. Aborting current batch."
msgstr "Roszczenie zostało utracone. Przerwanie bieżącej partii."

#. translators: %d: amount of actions
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:99
msgid "Running %d action"
msgid_plural "Running %d actions"
msgstr[0] "Uruchamianie %d akcji"
msgstr[1] "Uruchamianie %d akcji"
msgstr[2] "Uruchamianie %d akcji"

#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:71
msgid "There are too many concurrent batches."
msgstr "Istnieje zbyt wiele równoczesnych partii."

#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:69
msgid "There are too many concurrent batches, but the run is forced to continue."
msgstr "Jest zbyt wiele równoczesnych partii, ale przebieg jest wymuszonej kontynuacji."

#. translators: %s php class name
#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_WPCLI_Command.php:34
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:45
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ProgressBar.php:67
msgid "The %s class can only be run within WP CLI."
msgstr "Klasę %s można uruchomić tylko w interfejsie WP CLI."

#. translators: %d refers to the total number of actions deleted
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:118
msgid "%d action deleted."
msgid_plural "%d actions deleted."
msgstr[0] "%d akcja usunięta."
msgstr[1] "%d akcje usunięte."
msgstr[2] "%d akcji usuniętych."

#. translators: %s refers to the exception error message
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:103
msgid "There was an error deleting an action: %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania akcji: %s"

#. translators: %d refers to the total number of batches processed
#: library/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:88
msgid "%d batch processed."
msgid_plural "%d batches processed."
msgstr[0] "Przetworzono %d partię."
msgstr[1] "Przetworzono %d partie."
msgstr[2] "Przetworzono %d partii."

#. translators: 1: source action ID 2: source store class 3: destination action
#. ID 4: destination store class
#: library/lib/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:141
msgid "Migrated action with ID %1$d in %2$s to ID %3$d in %4$s"
msgstr "Przeniesiono akcję o identyfikatorze %1$d w %2$s do identyfikatora %3$d w %4$s"

#. translators: %d: amount of actions
#: library/lib/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:114
msgid "Migrating %d action"
msgid_plural "Migrating %d actions"
msgstr[0] "Migrowanie %d akcji"
msgstr[1] "Migrowanie %d akcji"
msgstr[2] "Migrowanie %d akcji"

#: library/lib/action-scheduler/classes/migration/Controller.php:183
msgid "Action Scheduler migration in progress. The list of scheduled actions may be incomplete."
msgstr "Trwa migracja harmonogramu działań. Lista zaplanowanych działań może być niekompletna."

#: library/lib/action-scheduler/classes/migration/Config.php:146
msgid "Destination logger must be configured before running a migration"
msgstr "Przed uruchomieniem migracji należy skonfigurować rejestrator docelowy"

#: library/lib/action-scheduler/classes/migration/Config.php:123
msgid "Destination store must be configured before running a migration"
msgstr "Przed uruchomieniem migracji należy skonfigurować magazyn docelowy"

#: library/lib/action-scheduler/classes/migration/Config.php:100
msgid "Source logger must be configured before running a migration"
msgstr "Przed uruchomieniem migracji należy skonfigurować rejestrator źródłowy"

#: library/lib/action-scheduler/classes/migration/Config.php:77
msgid "Source store must be configured before running a migration"
msgstr "Przed uruchomieniem migracji należy skonfigurować magazyn źródłowy"

#. translators: %s is an action ID.
#: library/lib/action-scheduler/classes/migration/ActionMigrator.php:109
msgid "Unable to remove source migrated action %s"
msgstr "Nie można usunąć migrowanej akcji źródłowej %s"

#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_TaxonomyRegistrar.php:22
msgid "Action Group"
msgstr "Grupa akcji"

#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:46
msgid "No actions found in trash"
msgstr "Nie znaleziono akcji w koszu"

#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:45
msgid "No actions found"
msgstr "Nie znaleziono akcji"

#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:44
msgid "Search Scheduled Actions"
msgstr "Wyszukaj zaplanowane działania"

#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:42
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:43
msgid "View Action"
msgstr "Zobacz akcję"

#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:41
msgid "New Scheduled Action"
msgstr "Nowa zaplanowana akcja"

#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:40
msgid "Edit Scheduled Action"
msgstr "Edytuj zaplanowaną akcję"

#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:38
msgid "Add New Scheduled Action"
msgstr "Utwórz zaplanowane działanie"

#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:36
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Zaplanowane działania"

#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:35
msgid "Scheduled Action"
msgstr "Zaplanowane działanie"

#. translators: %s: count
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:58
msgid "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "W toku <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "W toku <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "W toku <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:56
msgctxt "post"
msgid "In-Progress"
msgstr "W toku"

#. translators: %s: count
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:43
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Nieudana <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Nieudana <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Nieudana <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:41
msgctxt "post"
msgid "Failed"
msgstr "Nieudany"

#. translators: %s is the error message
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:1068
msgid "%s Support for strings longer than this will be removed in a future version."
msgstr "%s Obsługa ciągów dłuższych niż ten zostanie usunięta w przyszłej wersji."

#. translators: %s: action ID
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:878
msgid "Unable to mark failure on action %s. Database error."
msgstr "Nie można oznaczyć akcji jako nieudanej %s. Błąd bazy danych."

#. translators: %s: action ID
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:852
msgid "Unable to unlock claim on action %s. Database error."
msgstr "Nie można odblokować roszczenia w ramach akcji %s. Błąd bazy danych."

#. translators: %s: claim ID
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:824
msgid "Unable to unlock claim %s. Database error."
msgstr "Nie można odblokować roszczenia %s. Błąd bazy danych."

#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:696
msgid "Unable to claim actions. Database error."
msgstr "Nie można zgłosić akcji. Błąd bazy danych."

#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:318
msgid "Invalid schedule. Cannot save action."
msgstr "Nieprawidłowy harmonogram. Nie można zapisać działania."

#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:101
msgid "Unable to save action."
msgstr "Nie można zapisać akcji."

#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1290
msgid "Unknown status found for action."
msgstr "Znaleziono nieznany status akcji."

#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1288
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:904
msgid "Invalid action ID. No status found."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator akcji. Nie znaleziono statusu."

#. translators: 1: action ID. 2: status slug.
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1216
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:967
msgid "Unable to update the status of action %1$d to %2$s."
msgstr "Nie można zaktualizować statusu akcji %1$d na %2$s."

#. translators: %d is an id.
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1131
msgid "Unable to release actions from claim id %d."
msgstr "Nie można zwolnić działań z roszczenia o identyfikatorze %d."

#. translators: %s database error.
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1019
msgid "Unable to claim actions. Database error: %s."
msgstr "Nie można zgłosić akcji. Błąd bazy danych: %s."

#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1013
msgctxt "database error"
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"

#. translators: %s: group name(s)
#. translators: %s is the group name
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:981
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:717
msgid "The group \"%s\" does not exist."
msgid_plural "The groups \"%s\" do not exist."
msgstr[0] "Grupa „%s\" nie istnieje."
msgstr[1] "Grupy „%s\" nie istnieją."
msgstr[2] "Grupy „%s\" nie istnieją."

#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:530
msgid "Unknown partial args matching value."
msgstr "Nieznane częściowe argumenty pasujące do wartości."

#. translators: %s: provided value type
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:508
msgid "The value type for the JSON partial matching is not supported. Must be either integer, boolean, double or string. %s type provided."
msgstr "Rodzaj wartości dla częściowego dopasowania JSON nie jest obsługiwany. Musi być liczbą całkowitą, wartością logiczną, wartością zmiennoprzecinkową lub ciągiem znaków. Podano rodzaj %s."

#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:490
msgid "JSON partial matching not supported in your environment. Please check your MySQL/MariaDB version."
msgstr "Częściowe dopasowanie JSON nie jest obsługiwane w Twoim środowisku. Sprawdź swoją wersję MySQL/MariaDB."

#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:425
msgid "Invalid value for select or count parameter. Cannot query actions."
msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru „select” lub „count”. Nie można wykonać zapytania o akcje."

#. translators: %s: error message
#. translators: %s: action error message
#. translators: %s is an error message.
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:138
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:49
#: library/lib/action-scheduler/classes/migration/ActionScheduler_DBStoreMigrator.php:49
msgid "Error saving action: %s"
msgstr "Błąd zapisu działania: %s"

#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:130
msgid "Database error."
msgstr "Błąd bazy danych."

#. translators: 1: next cleanup message 2: github issue URL
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:126
msgid "Action Scheduler has migrated data to custom tables; however, orphaned log entries exist in the WordPress Comments table. %1$s <a href=\"%2$s\">Learn more &raquo;</a>"
msgstr "Harmonogram działań przeniósł dane do tabel niestandardowych, jednak w tabeli komentarzy WordPressa znajdują się osierocone wpisy dziennika. %1$s <a href=\"%2$s\">Dowiedz się więcej &raquo;</a>"

#. translators: %s: date interval
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:121
msgid "This data will be deleted in %s."
msgstr "Te dane zostaną usunięte w %s."

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:126
msgid "Newest Scheduled Date"
msgstr "Najnowsza zaplanowana data"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:125
msgid "Oldest Scheduled Date"
msgstr "Najstarsza zaplanowana data"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:124
msgid "Count"
msgstr "Licznik"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:122
msgid "Action Status"
msgstr "Status działania"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:118
msgid "Data store:"
msgstr "Magazyn danych:"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:114
msgid "Version:"
msgstr "Wersja:"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:111
msgid "This section shows details of Action Scheduler."
msgstr "Ta sekcja pokazuje szczegóły harmonogramu działań."

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:111
msgid "Action Scheduler"
msgstr "Harmonogram działań"

#. Translators: %s is the exception message.
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueCleaner.php:70
msgid "It was not possible to determine a valid cut-off time: %s."
msgstr "Nie udało się ustalić prawidłowego czasu granicznego: %s."

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:666
msgid "Search hook, args and claim ID"
msgstr "Wyszukaj hak, argumenty i identyfikator roszczenia"

#. translators: 1: action ID 2: exception message.
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:516
msgid "Action Scheduler was unable to delete action %1$d. Reason: %2$s"
msgstr "Harmonogram działań nie mógł usunąć działania %1$d. Powód: %2$s"

#. translators: %s: date interval
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:490
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#. translators: %s: date interval
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:487
msgid " (%s ago)"
msgstr " (%s temu)"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:473
msgid "async"
msgstr "asynchronicznie"

#. translators: 1: action HTML 2: action ID 3: error message
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:437
msgid "Could not process change for action: \"%1$s\" (ID: %2$d). Error: %3$s"
msgstr "Nie można przetworzyć zmiany dla akcji: „%1$s\" (Identyfikator: %2$d). Błąd: %3$s"

#. translators: %s: action HTML
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:431
msgid "Successfully processed change for action: %s"
msgstr "Pomyślnie przetworzono zmianę działania: %s"

#. translators: %s: action HTML
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:427
msgid "Successfully canceled action: %s"
msgstr "Pomyślnie anulowano działanie: %s"

#. translators: %s: action HTML
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:423
msgid "Successfully executed action: %s"
msgstr "Pomyślnie wykonano działanie: %s"

#. translators: %d: seconds
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:401
msgid "The next queue will begin processing in approximately %d seconds."
msgstr "Następna kolejka rozpocznie przetwarzanie za około %d sekund."

#. translators: %s: process URL
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:398
msgid "A new queue has begun processing. <a href=\"%s\">View actions in-progress &raquo;</a>"
msgstr "Rozpoczęto przetwarzanie nowej kolejki. <a href=\"%s\">Wyświetl działania w toku &raquo;</a>"

#. translators: %s: amount of claims
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:381
msgid "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queue). No additional queues will begin processing until the current queues are complete."
msgid_plural "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queues). No additional queues will begin processing until the current queues are complete."
msgstr[0] "Maksymalna liczba kolejek jednocześnie jest już w toku (%s kolejka). Żadne dodatkowe kolejki nie rozpoczną przetwarzania, dopóki bieżące kolejki nie zostaną ukończone."
msgstr[1] "Maksymalna liczba kolejek jednocześnie jest już w toku (%s kolejki). Żadne dodatkowe kolejki nie rozpoczną przetwarzania, dopóki bieżące kolejki nie zostaną ukończone."
msgstr[2] "Maksymalna liczba kolejek jednocześnie jest już w toku (%s kolejek). Żadne dodatkowe kolejki nie rozpoczną przetwarzania, dopóki bieżące kolejki nie zostaną ukończone."

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:365
msgid "It appears one or more database tables were missing. Attempting to re-create the missing table(s)."
msgstr "Wygląda na to, że brakuje jednej lub więcej tabel bazy danych. Próba ponownego utworzenia brakujących tabel."

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:267
msgid "Non-repeating"
msgstr "Niepowtarzalny"

#. translators: %s: time interval
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:261
msgid "Every %s"
msgstr "Co %s"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:224
msgid "Now!"
msgstr "Teraz!"

#. translators: %s: amount of time
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:174
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekunda"
msgstr[1] "%s sekundy"
msgstr[2] "%s sekund"

#. translators: %s: amount of time
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:169
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuta"
msgstr[1] "%s minuty"
msgstr[2] "%s minut"

#. translators: %s: amount of time
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:164
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s godzina"
msgstr[1] "%s godziny"
msgstr[2] "%s godzin"

#. translators: %s: amount of time
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:159
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dzień"
msgstr[1] "%s dni"
msgstr[2] "%s dni"

#. translators: %s: amount of time
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:154
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s tydzień"
msgstr[1] "%s tygodnie"
msgstr[2] "%s tygodni"

#. translators: %s: amount of time
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:149
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s miesiąc"
msgstr[1] "%s miesiące"
msgstr[2] "%s miesięcy"

#. translators: %s: amount of time
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:144
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s rok"
msgstr[1] "%s lata"
msgstr[2] "%s lat"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:134
msgid "Cancel the action now to avoid it being run in future"
msgstr "Anuluj akcję teraz, aby uniknąć jej uruchomienia w przyszłości"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:130
msgid "Process the action now as if it were run as part of a queue"
msgstr "Przetwórz akcję teraz tak, jakby była uruchomiona jako część kolejki"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:129
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:122
msgid "Claim ID"
msgstr "Identyfikator roszczenia"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:101
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Zaplanowana data"

#. translators: 1: action ID 2: arguments
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:40
msgid "Action [%1$s] has invalid arguments. It cannot be JSON decoded to an array. $args = %2$s"
msgstr "Akcja [%1$s] ma nieprawidłowe argumenty. Nie można jej zdekodować do tablicy JSON. $args = %2$s"

#. translators: 1: action ID 2: schedule
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:22
msgid "Action [%1$s] has an invalid schedule: %2$s"
msgstr "Akcja [%1$s] ma nieprawidłowy harmonogram: %2$s"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:149
msgid "Attempting to reduce used memory..."
msgstr "Próba zmniejszenia ilości używanej pamięci..."

#. translators: %d: amount of time
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:145
msgid "Stopped the insanity for %d second"
msgid_plural "Stopped the insanity for %d seconds"
msgstr[0] "Zatrzymano szaleństwo na %d sekundę"
msgstr[1] "Zatrzymano szaleństwo na %d sekundy"
msgstr[2] "Zatrzymano szaleństwo na %d sekund"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:306
msgid "Activity log for the action."
msgstr "Dziennik aktywności dla działania."

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:306
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:102
msgid "Log"
msgstr "Dziennik"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:305
msgid "The date/time the action is/was scheduled to run."
msgstr "Data/czas, kiedy jest/było zaplanowane uruchomienie akcji."

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:305
msgid "Scheduled"
msgstr "Zaplanowane"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:304
msgid "The action's schedule frequency."
msgstr "Częstotliwość harmonogramu akcji."

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:304
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:100
msgid "Recurrence"
msgstr "Cykliczność"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:303
msgid "Optional action group."
msgstr "Opcjonalna grupa działań."

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:303
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:99
msgid "Group"
msgstr "Grupa"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:302
msgid "Optional data array passed to the action hook."
msgstr "Opcjonalna tablica danych przekazana do haka akcji."

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:302
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:98
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenty"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:301
msgid "Action statuses are Pending, Complete, Canceled, Failed"
msgstr "Statusy akcji to: Oczekująca, Zakończona, Anulowana, Nieudana"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:300
msgid "Name of the action hook that will be triggered."
msgstr "Nazwa haka akcji, który zostanie wyzwolony."

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:300
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:96
msgid "Hook"
msgstr "Hak"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:298
msgid "Scheduled Action Columns"
msgstr "Kolumny zaplanowanych działań"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:296
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:275
msgid "Action Scheduler is a scalable, traceable job queue for background processing large sets of actions. Action Scheduler works by triggering an action hook to run at some time in the future. Scheduled actions can also be scheduled to run on a recurring schedule."
msgstr "Harmonogram akcji to skalowalna, śledzona kolejka zadań do przetwarzania w tle dużych zestawów akcji. Harmonogram akcji działa poprzez wyzwalanie haka akcji, który ma zostać uruchomiony w określonym momencie w przyszłości. Zaplanowane akcje można również zaplanować tak, aby były uruchamiane cyklicznie."

#. translators: %s is the Action Scheduler version.
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:273
msgid "About Action Scheduler %s"
msgstr "Informacje o Harmonogramie działań %s"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:270
msgid "About"
msgstr "Informacje o"

#. translators: 1) is the number of affected actions, 2) is a link to an admin
#. screen.
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:220
msgid "<strong>Action Scheduler:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due action</a> found; something may be wrong. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Read documentation &raquo;</a>"
msgid_plural "<strong>Action Scheduler:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due actions</a> found; something may be wrong. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Read documentation &raquo;</a>"
msgstr[0] "<strong>Harmonogram działań:</strong> znaleziono %1$d <a href=\"%2$s\">zaległe działanie</a>; coś może być nie tak. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Przeczytaj dokumentację &raquo;</a>"
msgstr[1] "<strong>Harmonogram działań:</strong> znaleziono %1$d <a href=\"%2$s\">zaległe działania</a>; coś może być nie tak. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Przeczytaj dokumentację &raquo;</a>"
msgstr[2] "<strong>Harmonogram działań:</strong> znaleziono %1$d <a href=\"%2$s\">zaległych działań</a>; coś może być nie tak. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Przeczytaj dokumentację &raquo;</a>"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:82
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:97
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:98
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:89
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:23
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:34
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Zaplanowane działania"

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:233
msgid "Invalid action - must be a recurring action."
msgstr "Nieprawidłowe działanie - musi być działaniem cyklicznym."

#. translators: 1: action hook.
#: library/lib/action-scheduler/classes/actions/ActionScheduler_Action.php:80
msgid "Scheduled action for %1$s will not be executed as no callbacks are registered."
msgstr "Zaplanowana akcja dla %1$s nie zostanie wykonana, ponieważ nie zarejestrowano żadnych wywołań zwrotnych."

#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:458
msgid "Failed"
msgstr "Nieudana"

#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:457
msgid "In-progress"
msgstr "W toku"

#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:456
msgid "Pending"
msgstr "Oczekująca"

#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:459
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowana"

#. translators: %d is a number (maximum length of action arguments).
#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:377
msgid "ActionScheduler_Action::$args too long. To ensure the args column can be indexed, action args should not be more than %d characters when encoded as JSON."
msgstr "ActionScheduler_Action::$args jest za długi. Aby zapewnić indeksowanie kolumny args, argumenty akcji nie powinny mieć więcej niż %d znaków w formacie JSON."

#. translators: %s: exception message
#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:238
msgid "There was a failure scheduling the next instance of this action: %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas planowania następnego wystąpienia tego działania: %s"

#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:224
msgid "There was a failure fetching this action"
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania tej akcji"

#. translators: %s: exception message
#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:222
msgid "There was a failure fetching this action: %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania tej akcji: %s"

#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:207
msgid "action ignored"
msgstr "akcja zignorowana"

#. translators: %s: context
#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:205
msgid "action ignored via %s"
msgstr "akcja zignorowana przez %s"

#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:193
msgid "action reset"
msgstr "działanie zresetowane"

#. translators: 1: error message 2: filename 3: line
#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:183
msgid "unexpected shutdown: PHP Fatal error %1$s in %2$s on line %3$s"
msgstr "nieoczekiwane wyłączenie: Błąd krytyczny PHP %1$s w %2$s w linii %3$s"

#. translators: %s: amount of time
#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:171
msgid "action marked as failed after %s seconds. Unknown error occurred. Check server, PHP and database error logs to diagnose cause."
msgstr "akcja oznaczona jako nieudana po %s sekundach. Wystąpił nieznany błąd. Sprawdź dzienniki błędów serwera, PHP i bazy danych, aby zdiagnozować przyczynę."

#. translators: %s: exception message
#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:158
msgid "action failed: %s"
msgstr "akcja nie powiodła się: %s"

#. translators: 1: context 2: exception message
#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:155
msgid "action failed via %1$s: %2$s"
msgstr "akcja nie powiodła się przez %1$s: %2$s"

#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:140
msgid "action complete"
msgstr "działanie zakończone"

#. translators: %s: context
#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:138
msgid "action complete via %s"
msgstr "akcja zakończona przez %s"

#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:123
msgid "action started"
msgstr "działanie rozpoczęte"

#. translators: %s: context
#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:121
msgid "action started via %s"
msgstr "działanie rozpoczęte przez %s"

#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:109
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBLogger.php:142
msgid "action canceled"
msgstr "działanie anulowane"

#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:100
msgid "action created"
msgstr "działanie utworzone"

#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_QueueRunner.php:169
msgid "This action appears to be consistently failing. A new instance will not be scheduled."
msgstr "Wydaje się, że to działanie stale kończy się niepowodzeniem. Nowa instancja nie zostanie zaplanowana."

#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:704
msgctxt "status labels"
msgid "Past-due"
msgstr "Termin przekroczony"

#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:703
msgctxt "status labels"
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"

#. translators: %s: search query
#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:668
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla „%s”"

#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:541
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

#. translators: %s function name.
#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler.php:271
msgid "%s() was called before the Action Scheduler data store was initialized"
msgstr "%s() zostało wywołane przed zainicjowaniem magazynu danych harmonogramu działań"

#: library/addon/class-integration-settings.php:422
msgid "Contact list"
msgstr "Listy kontaktów"

#: library/addon/class-integration-settings.php:405
msgid "Choose the contact list you want to send form data to"
msgstr "Wybierz listę kontaktów, do której chcesz wysłać dane formularza"

#: library/addon/class-integration-settings.php:404
msgid "Choose contact list"
msgstr "Wybierz listę kontaktów"

#: admin/views/settings/tab-data.php:126
msgid "/wp-content/uploads/"
msgstr "/wp-content/uploads/"

#: admin/views/settings/tab-data.php:125
msgid "Path: "
msgstr "Ścieżka: "

#: admin/views/settings/tab-data.php:113
msgid "Enter a custom directory to store uploaded files"
msgstr "Wpisz własny katalog, w którym będą przechowywane przesłane pliki"

#: admin/locale.php:2023
msgid "Add permissions"
msgstr "Dodaj uprawnienia"

#: admin/locale.php:2021
msgid "User Role/User"
msgstr "Rola użytkownika/użytkownik"

#: admin/locale.php:2020
msgid "By default, all administrators have complete access to Forminator. You can provide and manage access to other user roles or to individual user(s) below."
msgstr "Domyślnie wszyscy administratorzy mają pełny dostęp do Forminatora. Możesz przyznawać i zarządzać dostępem do innych ról użytkowników lub poszczególnych użytkowników wymienionych poniżej."

#: admin/locale.php:2019
msgid "Permission options"
msgstr "Opcje uprawnień"

#: admin/locale.php:2018
msgid " users"
msgstr " użytkownicy"

#: admin/locale.php:2017
msgid "more"
msgstr "więcej"

#: admin/locale.php:2015
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

#: admin/locale.php:2014
msgid "configure settings except permissions."
msgstr "skonfiguruj ustawienia z wyjątkiem uprawnień."

#: admin/locale.php:2013
msgid "configure settings."
msgstr "skonfiguruj ustawienia."

#: admin/locale.php:2016
msgid " except "
msgstr " z wyjątkiem "

#: admin/locale.php:2012
msgid "configure all settings."
msgstr "skonfiguruj wszystkie ustawienia."

#: admin/locale.php:2011
msgid "configure reports."
msgstr "skonfiguruj raporty."

#: admin/locale.php:2010
msgid "configure integrations."
msgstr "skonfiguruj integracje."

#: admin/locale.php:2009
msgid "configure add-ons."
msgstr "skonfiguruj dodatki."

#: admin/locale.php:2008
msgid "view and delete submissions."
msgstr "przeglądaj i usuwaj zgłoszenia."

#: admin/locale.php:2004
msgid "Can"
msgstr "Mogę"

#: admin/locale.php:2005
msgid "Can't"
msgstr "Nie mogę"

#: admin/locale.php:2003
msgid "Access and configure plugin settings."
msgstr "Uzyskaj dostęp i skonfiguruj ustawienia wtyczki."

#: admin/locale.php:2002
msgid "View reports and schedule email notifications for modules."
msgstr "Przeglądaj raporty i planuj powiadomienia e-mail dla modułów."

#: admin/locale.php:2000
msgid "Access and configure global integrations."
msgstr "Uzyskaj dostęp i skonfiguruj globalne integracje."

#: admin/locale.php:1999
msgid "View, install/uninstall, and configure Add-ons."
msgstr "Przeglądaj, instaluj/odinstaluj i konfiguruj dodatki."

#: admin/locale.php:1997
msgid "Access, export, and delete submissions."
msgstr "Uzyskaj dostęp, eksportuj i usuwaj zgłoszenia."

#: admin/locale.php:1992
msgid "Choose what permissions the selected user role or users will have."
msgstr "Wybierz, jakie uprawnienia będą mieć wybrana rola użytkownika lub wybrani użytkownicy."

#: admin/locale.php:1991 admin/views/settings/content.php:35
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"

#: admin/locale.php:1990
msgid "Choose users"
msgstr "Wybierz użytkowników"

#: admin/locale.php:1989
msgid "Use this option to exclude specific users with the selected role from accessing Forminator."
msgstr "Użyj tej opcji, aby uniemożliwić określonym użytkownikom o wybranej roli dostęp do Forminatora."

#: admin/locale.php:1988
msgid "Exclude users"
msgstr "Wyklucz użytkowników"

#: admin/locale.php:1987
msgid "Choose user role"
msgstr "Wybierz rolę użytkownika"

#: admin/locale.php:1986
msgid "Choose which user role or individual user(s) should have access to the Forminator features selected in the Permissions section below."
msgstr "Wybierz, która rola użytkownika lub poszczególni użytkownicy powinni mieć dostęp do funkcji Forminatora wybranych w sekcji Uprawnienia poniżej."

#: admin/locale.php:1985
msgid "User Role/Users"
msgstr "Rola użytkownika/użytkownicy"

#: admin/locale.php:1983
msgid " other."
msgstr " inny."

#: admin/locale.php:1982
msgid " others."
msgstr " inne."

#: admin/locale.php:1981
msgid "You are editing permissions for {{b}}%(userName)s{{/b}}"
msgstr "Edytujesz uprawnienia dla {{b}}%(userName)s{{/b}}"

#: admin/locale.php:1980
msgid "Specific User"
msgstr "Konkretny użytkownik"

#: admin/locale.php:1979
msgid "You are editing permissions for the {{b}}%(role)s{{/b}} user role."
msgstr "Edytujesz uprawnienia dla roli użytkownika {{b}}%(role)s{{/b}}."

#: admin/locale.php:1978
msgid "Update Permissions"
msgstr "Aktualizacja uprawnień"

#: admin/locale.php:1977
msgid "Add Permissions"
msgstr "Dodaj uprawnienia"

#: admin/locale.php:1976
msgid "no permissions checked"
msgstr "nie sprawdzono uprawnień"

#: admin/locale.php:1975
msgid "no role selected"
msgstr "nie wybrano roli"

#: admin/locale.php:1974
msgid "no user selected"
msgstr "nie wybrano użytkownika"

#: admin/locale.php:1973
msgid "Permission updated successfully!"
msgstr "Uprawnienia zaktualizowano pomyślnie!"

#: admin/locale.php:1972
msgid "New permission added successfully!"
msgstr "Nowe uprawnienie zostało pomyślnie dodane!"

#: admin/locale.php:1971
msgid "User not found"
msgstr "Nie znaleziono użytkownika"

#: admin/locale.php:1970
msgid "Click to search a user…"
msgstr "Kliknij, aby wyszukać użytkownika…"

#: admin/locale.php:1969
msgid "Delete Permissions"
msgstr "Usuń uprawnienia"

#: admin/locale.php:1968
msgid "and %(extra)s other user(s)?"
msgstr "i %(extra)s innych użytkowników?"

#: admin/locale.php:1967
msgid "Are you sure you wish to delete the permissions for {{b}}%(firstName)s{{/b}} "
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć uprawnienia dla {{b}}%(firstName)s{{/b}} "

#: admin/locale.php:1966
msgid "Are you sure you wish to delete the permissions rule for the {{b}}%(role)s{{/b}} user role?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć regułę uprawnień dla roli użytkownika {{b}}%(role)s{{/b}}?"

#: admin/locale.php:1965
msgid "Permission successfully deleted."
msgstr "Uprawnienie zostało pomyślnie usunięte."

#: admin/locale.php:1920
msgid "Choose how you want to handle this quiz's data storage. By default we'll use the configuration you've set in your "
msgstr "Wybierz, jak chcesz zarządzać przechowywaniem danych w tym quizie. Domyślnie użyjemy konfiguracji ustawionej w Twoim "

#: admin/locale.php:1520
msgid "Random"
msgstr "Losowo"

#: admin/locale.php:1519
msgid "Orderly"
msgstr "Uporządkowany"

#: admin/locale.php:1518
msgid "By default, "
msgstr "Domyślnie, "

#: admin/locale.php:1517
msgid "options display order"
msgstr "kolejność wyświetlania opcji"

#: admin/locale.php:833
msgid "Connect your Stripe account {{link}}here{{/link}} and then come back to configure this field."
msgstr "Połącz swoje konto Stripe {{link}}tutaj{{/link}}, a następnie wróć, aby skonfigurować to pole."

#: admin/locale.php:832
msgid "You have not connected your Stripe account with Forminator. "
msgstr "Nie połączyłeś swojego konta Stripe z Forminatorem. "

#: admin/locale.php:623
msgid "Connect your PayPal account {{link}}here{{/link}} and then come back to configure this field."
msgstr "Połącz swoje konto PayPal {{link}}tutaj{{/link}}, a następnie wróć, aby skonfigurować to pole."

#: admin/locale.php:622
msgid "You have not connected your PayPal account with Forminator. "
msgstr "Nie połączyłeś swojego konta PayPal z Forminatorem. "

#: admin/locale.php:439
msgid "You haven't added API keys for this reCAPTCHA type in your global settings."
msgstr "Nie dodano kluczy API dla tego rodzaju reCAPTCHA w ustawieniach globalnych."

#: admin/locale.php:437
msgid "You haven't added hCaptcha API keys in your global settings."
msgstr "Nie dodałeś kluczy API hCaptcha w ustawieniach globalnych."

#: admin/locale.php:436
msgid "Add your API keys {{link}}here{{/link}} and then come back to configure this field."
msgstr "Dodaj klucze API {{link}}tutaj{{/link}}, a następnie wróć, aby skonfigurować to pole."

#: addons/pro/mailerlite/lib/class-forminator-addon-mailerlite-wp-api.php:229
#: addons/pro/mailjet/lib/class-forminator-addon-mailjet-wp-api.php:324
msgid "The request to retrieve the lists has failed."
msgstr "Żądanie pobrania list nie powiodło się."

#: addons/pro/mailjet/lib/class-forminator-addon-mailjet-wp-api.php:310
msgid "The request to retrieve the total number of lists has failed."
msgstr "Żądanie pobrania całkowitej liczby list nie powiodło się."

#: addons/pro/mailjet/lib/class-forminator-addon-mailjet-wp-api.php:135
msgid "Failed to process the request. Please ensure the API keys are correct and the server has an active internet connection."
msgstr "Nie udało się przetworzyć żądania. Upewnij się, że klucze API są poprawne i serwer ma aktywne połączenie internetowe."

#: addons/pro/mailjet/lib/class-forminator-addon-mailjet-wp-api.php:77
msgid "Missing required Secret Key"
msgstr "Brak wymaganego klucza prywatnego"

#. translators: 1: Add-on name
#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet.php:408
msgid "Enter %1$s API Secret"
msgstr "Wprowadź %1$s tajny API"

#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet.php:405
msgid "API Secret"
msgstr "Tajny API"

#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet.php:309
msgid "Please add valid Mailjet Secret Key."
msgstr "Proszę dodać prawidłowy klucz prywatny Mailjet."

#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet.php:307
msgid "Please add valid Mailjet API Key."
msgstr "Proszę dodać prawidłowy klucz API Mailjet."

#. translators:  placeholder is Name and Email of Connected MailJet Account
#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet.php:256
msgid "Your Mailjet is connected to %1$s: %2$s."
msgstr "Twój Mailjet jest połączony z %1$s: %2$s."

#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet.php:234
msgid "Please note that changing your API Key and Secret Key or disconnecting this integration will affect ALL of your connected forms."
msgstr "Należy pamiętać, że zmiana klucza API i klucza prywatnego lub rozłączenie tej integracji będzie miało wpływ na WSZYSTKIE połączone formularze."

#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet.php:213
msgid "Change your API Key and Secret Key or disconnect this Mailjet Integration below."
msgstr "Zmień klucz API i klucz prywatny lub rozłącz integrację Mailjet poniżej."

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to the Mailjet API Key, 2. closing
#. <a> tag.
#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet.php:201
msgid "Please get your Mailjet API keys %1$shere%2$s"
msgstr "Proszę pobrać klucze API Mailjet %1$stutaj%2$s"

#: library/addon/class-integration-settings.php:258
msgid "Lastly, match up your module fields with the campaign fields to ensure that the data is sent to the right place."
msgstr "Na koniec dopasuj pola modułu do pól kampanii, aby mieć pewność, że dane zostaną wysłane we właściwe miejsce."

#: library/addon/class-integration-settings.php:257
msgid "Map Fields"
msgstr "Pola mapy"

#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet-settings-trait.php:150
msgid "Deactivate Mailjet from this module."
msgstr "Wyłącz Mailjet w tym module."

#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet-settings-trait.php:69
msgid "Your Mailjet List is empty, please create one."
msgstr "Twoja lista Mailjet jest pusta. Utwórz ją."

#: library/addon/class-integration-hooks.php:328
msgid "Successfully added or updated member on the list"
msgstr "Pomyślnie dodano lub zaktualizowano członka na liście"

#: library/addon/class-integration-hooks.php:318
msgid "Failed adding or updating member on Integration list"
msgstr "Nie udało się dodać lub zaktualizować członka na liście integracji"

#: admin/locale.php:2006
msgid "create, edit, and delete modules (Forms, Polls, and Quizzes)."
msgstr "tworzenie, edycja i usuwanie modułów (formularze, sondaże i quizy)."

#: admin/locale.php:1994
msgid "Create, edit, and delete modules (Forms, Polls, Quizzes)."
msgstr "Twórz, edytuj i usuwaj moduły (formularze, sondaże, quizy)."

#: admin/locale.php:1754
msgid "Choose how you want to handle this poll's data storage. By default we'll use the configuration you've set in your "
msgstr "Wybierz, jak chcesz zarządzać przechowywaniem danych tego sondażu. Domyślnie użyjemy konfiguracji ustawionej w Twoim "

#. translators: 1: email
#: library/addon/class-integration-hooks.php:224
msgid "Required Field %1$s not mapped yet to Forminator Field, Please check your Integration Configuration on Module Settings"
msgstr "Pole wymagane %1$s nie jest jeszcze mapowane na pole Forminator. Sprawdź konfigurację integracji w ustawieniach modułu"

#: admin/views/settings/tab-tracking.php:37
msgid "Note: Usage tracking is completely anonymous and non-sensitive, and we only track features you are/aren't using to make more informed feature decisions."
msgstr "Uwaga: Śledzenie wykorzystania jest całkowicie anonimowe i niepoufne. Monitorujemy tylko te funkcje, z których korzystasz lub z których nie korzystasz, aby móc podejmować bardziej świadome decyzje dotyczące funkcji."

#: admin/views/dashboard/new-feature-notice.php:167
#: admin/views/settings/tab-tracking.php:34
msgid "Allow usage tracking"
msgstr "Zezwól na śledzenie użycia"

#. translators: 1: Anchor tag with forminator data tracking doc URL, 2: Close
#. anchor tag
#: admin/views/settings/tab-tracking.php:18
msgid "Help us improve Forminator by sharing anonymous and non-sensitive usage data. See %1$smore info%2$s about the data we collect"
msgstr "Pomóż nam ulepszyć Forminatora, udostępniając anonimowe i niepoufne dane dotyczące użytkowania. Zobacz %1$swięcej informacji%2$s o gromadzonych przez nas danych"

#: admin/views/settings/tab-tracking.php:13
msgid "Usage Tracking"
msgstr "Śledzenie użycia"

#. translators: 1. Open link tag. 2. Close link tag.
#: admin/views/common/reports/report-content.php:119
msgid "Install the %1$sGeolocation Add-on%2$s to view the locations from where your form submissions are from."
msgstr "Zainstaluj %1$sDodatek Geolokalizacyjny%2$s, aby zobaczyć lokalizacje, z których pochodzą wysłane przez Ciebie formularze."

#: admin/views/common/reports/report-content.php:115
msgid "Summary of users' locations."
msgstr "Podsumowanie lokalizacji użytkowników."

#: admin/views/common/reports/report-content.php:114
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"

#: admin/views/settings/data/forms-privacy.php:50
msgid "Choose how long to retain user Geolocation data before submissions are anonymized."
msgstr "Wybierz, jak długo chcesz przechowywać dane geolokalizacyjne użytkownika, zanim przesłane dane zostaną zanonimizowane."

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:30
msgid "Add auto-complete to Address fields via Google Maps API"
msgstr "Dodaj funkcję automatycznego uzupełniania pól adresu za pomocą interfejsu API Map Google"

#: admin/locale.php:1438
msgid "To get coordinates, visit {{link}}https://map.google.com{{/link}} navigate to your preferred location, and right-click on any point and click on the first option with digits."
msgstr "Aby uzyskać współrzędne, odwiedź stronę {{link}}https://map.google.com{{/link}}, przejdź do preferowanej lokalizacji, kliknij prawym przyciskiem myszy dowolny punkt i wybierz pierwszą opcję z cyframi."

#: admin/locale.php:1437
msgid "E.g., 1.234567, 9.876543"
msgstr "Np. 1.234567, 9.876543"

#: admin/locale.php:1436
msgid "Enter coordinates"
msgstr "Wpisz współrzędne"

#: admin/locale.php:1435
msgid "Custom location"
msgstr "Własna lokalizacja"

#: admin/locale.php:1434
msgid "Default location"
msgstr "Domyślna lokalizacja"

#: admin/locale.php:1433
msgid "By default we show a 0.0 latitude and longitude on the map, you can use the option below to specify a default geolocation to display on the Map."
msgstr "Domyślnie na mapie wyświetlana jest szerokość i długość geograficzna wynosząca 0.0. Poniżej możesz wybrać jedną z opcji, aby określić domyślną geolokalizację wyświetlaną na mapie."

#: admin/locale.php:1432
msgid "Default map location"
msgstr "Domyślna lokalizacja mapy"

#: admin/locale.php:1431
msgid "Enter Width"
msgstr "Wpisz szerokość"

#: admin/locale.php:1430
msgid "Enter Height"
msgstr "Wpisz wysokość"

#: admin/locale.php:1429
msgid "Custom Size"
msgstr "Własny rozmiar"

#: admin/locale.php:1428
msgid "Responsive"
msgstr "Responsywna"

#: admin/locale.php:1427
msgid "Set the size of your map."
msgstr "Ustaw rozmiar swojej mapy."

#: admin/locale.php:1426
msgid "Map Size"
msgstr "Rozmiar mapy"

#: admin/locale.php:1425
msgid "Below Address field(s)"
msgstr "Poniżej pola adresu"

#: admin/locale.php:1424
msgid "Above Address field(s)"
msgstr "Powyżej pola adresu"

#: admin/locale.php:1423
msgid "The map is displayed at the bottom of the address field by default. You can also set it to be displayed above the address field below."
msgstr "Mapa jest domyślnie wyświetlana u dołu pola adresu. Możesz również ustawić jej wyświetlanie nad polem adresu poniżej."

#: admin/locale.php:1422
msgid "Map position"
msgstr "Pozycja mapy"

#: admin/locale.php:1421
msgid "Use this option to display a Google Map next to your address field(s), showing the entered address. Users will be able to see their selected address on the map."
msgstr "Użyj tej opcji, aby wyświetlić Mapę Google obok pola/pól adresu, pokazującą wprowadzony adres. Użytkownicy będą mogli zobaczyć wybrany adres na mapie."

#: admin/locale.php:1420
msgid "Display address on Map"
msgstr "Wyświetl adres na mapie"

#: admin/locale.php:1419
msgid "Enable this option to integrate Google Maps' address auto-completion service into your addresses field. This powerful feature will simplify the address entry process for users by providing real-time suggestions as they type."
msgstr "Włącz tę opcję, aby zintegrować usługę automatycznego uzupełniania adresów Map Google z polem adresu. Ta zaawansowana funkcja uprości proces wpisywania adresu, oferując użytkownikom sugestie w czasie rzeczywistym podczas wpisywania."

#: admin/locale.php:1418
msgid "Autocomplete"
msgstr "Auto uzupełnienie"

#: admin/locale.php:1417
msgid "Failed to connect to the Google Maps API. Please ensure you have entered a valid API key in the {{link}}Settings page{{/link}}."
msgstr "Nie udało się połączyć z API Map Google. Upewnij się, że wprowadziłeś prawidłowy klucz API na {{link}}stronie Ustawienia{{/link}}."

#: admin/locale.php:1353
msgid "Require access to users' location"
msgstr "Wymagaj dostępu do lokalizacji użytkowników"

#: admin/locale.php:1352
msgid "Enable the checkbox to make it mandatory for users to grant access to the location permission to submit this form."
msgstr "Zaznacz to pole wyboru, aby użytkownicy musieli udzielić dostępu do lokalizacji w celu przesłania formularza."

#: admin/locale.php:1351
msgid "Enable current user’s Geolocation"
msgstr "Włącz geolokalizację bieżącego użytkownika"

#: admin/locale.php:1350
msgid "Enabling this option will attempt to collect and store users' location information when this form is submitted."
msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje próbę zebrania i zapisania informacji o lokalizacji użytkownika w momencie przesłania formularza."

#: admin/locale.php:1349 admin/views/settings/data/forms-privacy.php:49
msgid "User’s Geolocation"
msgstr "Geolokalizacja użytkownika"

#: admin/locale.php:1214
msgid "Geolocation {{span}}Pro{{/span}}"
msgstr "Geolokalizacja {{span}}Pro{{/span}}"

#: admin/locale.php:1213
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolokalizacja"

#: admin/locale.php:406
msgid "The Autocomplete feature simplifies entering addresses by offering real-time suggestions as you type. This feature requires the Forminator Geolocation Add-on."
msgstr "Funkcja autouzupełniania upraszcza wpisywanie adresów, oferując podpowiedzi w czasie rzeczywistym podczas wpisywania. Funkcja ta wymaga dodatku Forminator Geolocation."

#: admin/classes/class-admin.php:953
msgid "Go to Forminator Dashboard"
msgstr "Przejdź do Kokpitu Forminator"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:463
msgid "Configure Geolocation"
msgstr "Konfiguruj geolokalizację"

#: admin/classes/class-addons-page.php:507
msgid "See your users' geolocation on Google Maps."
msgstr "Sprawdź geolokalizację swoich użytkowników na Mapach Google."

#: admin/classes/class-addons-page.php:506
msgid "Add address auto-completion to your forms' address field(s)."
msgstr "Dodaj automatyczne uzupełnianie adresu w polach adresu w formularzach."

#: admin/classes/class-addons-page.php:505
msgid "Collect and store your users' geolocation information."
msgstr "Zbieraj i przechowuj informacje o geolokalizacji swoich użytkowników."

#: admin/locale.php:407
msgid "Collect your form submitters' location information, and provide address auto-completion using Google Maps API."
msgstr "Zbierz informacje o lokalizacji osób wypełniających formularz i zapewnij funkcję automatycznego uzupełniania adresów za pomocą interfejsu API Map Google."

#: admin/classes/class-admin.php:969
msgid "Upgrade For 80% Off!"
msgstr "Ulepsz za 80% zniżki!"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:29
msgid "Generate, download, and share PDFs on form submissions"
msgstr "Generuj, pobieraj i udostępniaj pliki PDF w formularzach przesyłanych przez formularz"

#: admin/views/addons/header.php:11
msgid "Add-Ons"
msgstr "Dodatki"

#: admin/views/addons/addons-list.php:220
msgid "Network Active"
msgstr "Sieć aktywna"

#: admin/locale.php:2701
msgid "Insert form fields"
msgstr "Wstaw pola formularza"

#: admin/locale.php:2049
msgid "Field Value"
msgstr "Wartość pola"

#: admin/locale.php:1136
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: admin/locale.php:2048
msgid "PDF Header"
msgstr "Nagłówek PDF"

#: admin/locale.php:2047
msgid "PDF selectors"
msgstr "Selektory PDF"

#: admin/locale.php:1296
msgid "The {{b}}Forminator PDF Generator Add-on{{/b}} is required to use the PDF generator feature. Install it from the Add-ons page."
msgstr "Do korzystania z funkcji generatora PDF wymagany jest dodatek {{b}}Dodatek Forminator PDF Generator{{/b}}. Zainstaluj go ze strony dodatków."

#: admin/locale.php:1295
msgid "Your form contains unsaved changes. Please save your form before proceeding."
msgstr "Twój formularz zawiera niezapisane zmiany. Zapisz formularz przed kontynuowaniem."

#: admin/locale.php:1294
msgid "You have unsaved changes"
msgstr "Masz niezapisane zmiany"

#: admin/locale.php:1281
msgid "Choose if you want to load form data into your PDF file or start with a blank PDF file."
msgstr "Wybierz, czy chcesz wczytać dane formularza do pliku PDF, czy zacząć od pustego pliku PDF."

#: admin/locale.php:1280
msgid "Preload PDF Content"
msgstr "Wstępnie wczytaj treść PDF"

#: admin/locale.php:1277
msgid "Hold tight a few moments while we create your PDF file."
msgstr "Zaczekaj chwilę, aż utworzymy Twój plik PDF."

#: admin/locale.php:1276
msgid "Give your file a name so you can identify it later."
msgstr "Nadaj plikowi nazwę, która ułatwi jego późniejszą identyfikację."

#: admin/locale.php:1275
msgid "Enter PDF filename"
msgstr "Wprowadź nazwę pliku PDF"

#: admin/locale.php:1272
msgid "The PDF file has been created. Click “Edit PDF” to customize the created PDF or “Continue” to continue building your form."
msgstr "Plik PDF został utworzony. Kliknij „Edytuj PDF”, aby dostosować utworzony plik PDF, lub „Kontynuuj”, aby kontynuować tworzenie formularza."

#: admin/locale.php:1271
msgid "PDF File Created!"
msgstr "Plik PDF został utworzony!"

#: admin/locale.php:1266
msgid "Select a template below to get started."
msgstr "Aby rozpocząć, wybierz szablon poniżej."

#: admin/locale.php:1264
msgid "Edit PDF File"
msgstr "Edytuj plik PDF"

#: admin/locale.php:1263
msgid "Preview this PDF"
msgstr "Podgląd tego PDF"

#: admin/locale.php:1262
msgid "You haven't created any PDF files yet. When you do, you'll be able to view them all here."
msgstr "Nie utworzyłeś jeszcze żadnych plików PDF. Gdy to zrobisz, będziesz mógł je wszystkie tutaj wyświetlić."

#: admin/locale.php:1261
msgid "{{b}}Forminator PDF Generator Add-on{{/b}} requires the following modules ({{b}}mbstring{{/b}} and {{b}}gd{{/b}}). Please contact your hosting provider to enable the extensions."
msgstr "Dodatek {{b}}Forminator PDF Generator{{/b}} wymaga następujących modułów ({{b}}mbstring{{/b}} i {{b}}gd{{/b}}). Skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby włączyć rozszerzenia."

#: admin/locale.php:1260
msgid "Available PDF files"
msgstr "Dostępne pliki PDF"

#: admin/locale.php:1259
msgid "Create one or more PDF file templates that will be generated and populated with user data on form submissions. "
msgstr "Utwórz jeden lub więcej szablonów plików PDF, które zostaną wygenerowane i wypełnione danymi użytkowników w przesłanych formularzach. "

#: admin/locale.php:1258
msgid "Manage PDF files"
msgstr "Zarządzaj plikami PDF"

#: admin/locale.php:1257
msgid "Create New PDF"
msgstr "Utwórz nowy PDF"

#: admin/locale.php:1230
msgid "More settings options are coming soon"
msgstr "Wkrótce będzie dostępnych więcej opcji ustawień"

#: admin/locale.php:1165
msgid "Select PDF file(s) to attach to this email notification."
msgstr "Wybierz plik(i) PDF, który chcesz dołączyć do tego powiadomienia e-mail."

#: admin/locale.php:1163
msgid "PDF Attachments"
msgstr "Załączniki PDF"

#: admin/locale.php:1161
msgid "The {{strong}}Forminator PDF Generator Add-on{{/strong}} is required to use the PDF generator feature. Install it from the Add-ons page."
msgstr "Do korzystania z funkcji generatora PDF wymagany jest dodatek {{strong}}Forminator PDF Generator{{/strong}}. Zainstaluj go ze strony dodatków."

#: admin/locale.php:1160
msgid "No PDF file available for this form yet. Go to the {{link}}PDF tab{{/link}} to create one."
msgstr "Nie ma jeszcze pliku PDF dla tego formularza. Przejdź do karty {{link}}PDF{{/link}}, aby go utworzyć."

#: admin/locale.php:1133
msgid "Show page number"
msgstr "Pokaż numer strony"

#: admin/locale.php:1091
msgid "Quotation"
msgstr "Cytowanie"

#: admin/locale.php:1089
msgid "{{b}}Note{{/b}}: You can use the {{b}}Rich Text{{/b}} field to add form fields and custom text to your PDF."
msgstr "{{b}}Uwaga{{/b}}: Za pomocą pola {{b}}Tekst sformatowany{{/b}} możesz dodawać pola formularza i niestandardowy tekst do pliku PDF."

#: admin/locale.php:1082
msgid "PDF file"
msgstr "Plik PDF"

#: admin/locale.php:1068
msgid "Delete PDF File"
msgstr "Usuń plik PDF"

#: admin/locale.php:1067
msgid "Something went wrong while creating your PDF. Please try again."
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku PDF. Spróbuj ponownie."

#: admin/locale.php:1066
msgid "PDF file successfully deleted."
msgstr "Plik PDF został pomyślnie usunięty."

#: admin/locale.php:1033
msgid "Already a member? {{link}}Connect site{{/link}}"
msgstr "Jesteś już członkiem? {{link}}Połącz witrynę{{/link}}"

#: admin/locale.php:1032
msgid "Connect to WPMU DEV"
msgstr "Połącz się z WPMU DEV"

#: admin/locale.php:1031
msgid "Create an account with WPMU DEV (the developers of Forminator) to get instant access to PDF Add-on, plus a host of bonus site management tools that come included. It’s fast, easy, and free!"
msgstr "Załóż konto w WPMU DEV (twórcy Forminatora), aby uzyskać natychmiastowy dostęp do dodatku PDF oraz wielu dodatkowych narzędzi do zarządzania witryną. To szybkie, proste i darmowe!"

#: admin/locale.php:1069
msgid "Are you sure you wish to delete"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć"

#: admin/views/settings/tab-autosave.php:16
msgid "New"
msgstr "Nowa"

#: admin/locale.php:1030
msgid "Access PDF Generator Add-on"
msgstr "Dostęp do dodatku Generator PDF"

#: admin/locale.php:1606
msgid "Back to form"
msgstr "Powrót do formularza"

#: admin/locale.php:1273
msgid "Edit PDF"
msgstr "Edytuj PDF"

#: admin/locale.php:391
msgid "Get the Add-on"
msgstr "Pobierz dodatek"

#: admin/locale.php:702
msgid "Hide label"
msgstr "Ukryj etykietę"

#: admin/locale.php:689
msgid "Use the input option to remove specific field(s) from your PDF file."
msgstr "Użyj opcji wprowadzania, aby usunąć konkretne pole(a) z pliku PDF."

#: admin/locale.php:688
msgid "Form field exclusion"
msgstr "Wykluczenie pola formularza"

#: admin/locale.php:687
msgid "Enter form fields to remove from PDF."
msgstr "Wpisz pola formularza, które chcesz usunąć z pliku PDF."

#: admin/locale.php:686
msgid "Hide or show input labels"
msgstr "Ukryj lub pokaż etykiety wejściowe"

#: admin/locale.php:384
msgid "Page Header"
msgstr "Nagłówek strony"

#: admin/locale.php:382
msgid "Page Footer"
msgstr "Stopka strony"

#: admin/locale.php:243
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: admin/locale.php:239
msgid "Default margin for all paper sizes is 30px. Use the custom tab to set a different value."
msgstr "Domyślny margines dla wszystkich rozmiarów papieru wynosi 30 pikseli. Użyj karty „Własne”, aby ustawić inną wartość."

#: admin/locale.php:238
msgid "Page Margin"
msgstr "Margines strony"

#: admin/locale.php:222
msgid "Enable RTL (right-to-left)"
msgstr "Włącz RTL (od prawej do lewej)"

#: admin/locale.php:221
msgid "Choose the standard paper size for your PDF document. The default resolution for each page is set at 96dpi."
msgstr "Wybierz standardowy rozmiar papieru dla swojego dokumentu PDF. Domyślna rozdzielczość każdej strony to 96 dpi."

#: admin/locale.php:220
msgid "Page size"
msgstr "Rozmiar strony"

#: admin/locale.php:219
msgid "Configure the PDF file settings"
msgstr "Skonfiguruj ustawienia pliku PDF"

#: admin/locale.php:218
msgid "Page settings"
msgstr "Ustawienia strony"

#: admin/locale.php:217
msgid "Our PDF builder is constantly improving and we’ll be adding more features over time. While the current release has limited customization options, we appreciate your patience as we work to bring you the best experience possible. Keep an eye out for updates. To manually adjust the appearance of the fields, you can enable the Custom CSS option below."
msgstr "Nasz kreator PDF-ów jest stale udoskonalany i z czasem będziemy dodawać kolejne funkcje. Chociaż obecna wersja ma ograniczone możliwości personalizacji, doceniamy Państwa cierpliwość, ponieważ pracujemy nad zapewnieniem jak najlepszych wrażeń. Prosimy o śledzenie aktualizacji. Aby ręcznie dostosować wygląd pól, można włączyć opcję „Własny CSS” poniżej."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:488
msgid "Forminator encountered an error while fetching the PDF files."
msgstr "Forminator napotkał błąd podczas pobierania plików PDF."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:458
msgid "PDF not found."
msgstr "Nie znaleziono PDF."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:431
msgid "Failed to create PDF. Please try again."
msgstr "Nie udało się utworzyć PDF. Spróbuj ponownie."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:425
msgid "PDF add-on is not installed."
msgstr "Dodatek PDF nie jest zainstalowany."

#: admin/classes/class-addons-page.php:497
msgid "Geolocation Add-on"
msgstr "Dodatek geolokalizacji"

#: admin/views/dashboard/new-feature-notice.php:143
#: library/class-forminator-hub-connector.php:285
msgid "Connect site"
msgstr "Połącz witrynę"

#: admin/classes/class-addons-page.php:479
msgid "Download the PDFs of the form submissions on the Submissions page."
msgstr "PDF formularzy zgłoszeniowych można pobrać ze strony Zgłoszenia."

#: admin/classes/class-addons-page.php:478
msgid "Send customized email Notifications to admins and visitors with PDF attachments."
msgstr "Wysyłaj spersonalizowane powiadomienia e-mail do administratorów i gości, zawierające załączniki w formacie PDF."

#: admin/classes/class-addons-page.php:477
msgid "Generate PDF files in seconds with our easy-to-use pre-designed templates."
msgstr "Generuj pliki PDF w ciągu kilku sekund dzięki naszym łatwym w użyciu, wstępnie zaprojektowanym szablonom."

#: admin/classes/class-addons-page.php:476
msgid "No limit on the number of PDFs you can generate for your forms."
msgstr "Nie ma ograniczeń co do liczby PDF-ów, które możesz wygenerować dla swoich formularzy."

#: admin/locale.php:1162
msgid "Generate and send PDF files (e.g. forms entries, receipts, invoices, quotations) to users after form submission."
msgstr "Generuj i wysyłaj użytkownikom pliki PDF (np. wpisy formularzy, paragony, faktury, oferty) po przesłaniu formularza."

#: admin/classes/class-addons-page.php:468
msgid "PDF Generator Add-on"
msgstr "Dodatek Generator PDF"

#: admin/classes/class-addons-page.php:441
msgid "The Stripe subscription add-on lets you collect recurring/subscription payments with Forminator Pro on your WordPress sites."
msgstr "Dodatek subskrypcji Stripe umożliwia pobieranie cyklicznych/subskrypcyjnych płatności za pomocą Forminator Pro na stronach WordPress."

#: admin/views/addons/addon-details.php:124
#: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:50
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Ulepsz do Pro"

#: admin/locale.php:1092
msgid "Need access to pro form fields? {{link}}Upgrade to Pro{{/link}}"
msgstr "Potrzebujesz dostępu do pól formularza Pro? {{link}}Przejdź na wersję Pro{{/link}}"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:839
msgid "Lead details:"
msgstr "Szczegóły potencjalnych klientów:"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:846
msgid "Participant's Notification"
msgstr "Powiadomienie uczestnika"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:840
msgid "Quiz details:"
msgstr "Szczegóły quizu:"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:838
msgid "You have a new {quiz_type} quiz submission:"
msgstr "Masz nowy quiz {quiz_type} zgłoszenie:"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:832
msgid "Admin Notification"
msgstr "Powiadomienia administratora"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:824
msgid "You scored {quiz_result} on this quiz and following are your answers:"
msgstr "Twój wynik w tym quizie to {quiz_result}. Oto twoje odpowiedzi:"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:823
msgid "Thanks for participating in our {quiz_name} quiz."
msgstr "Dziękujemy za udział w naszym quizie {quiz_name}."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:816
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:825
msgid "Want to retake the quiz? Follow this link {embed_url}"
msgstr "Chcesz powtórzyć quiz? Kliknij ten odnośnik: {embed_url}"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:815
msgid "Thanks for participating in {quiz_name} quiz."
msgstr "Dziękujemy za udział w quizie {quiz_name}."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:359
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:471
msgid "You got %YourNum%/%Total% correct!"
msgstr "Poprawnie podałeś %YourNum%/%Total%!"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:358
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:470
msgid "Wrong! It was %CorrectAnswer%, sorry..."
msgstr "Źle! To była %CorrectAnswer%, przepraszam..."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:357
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:469
msgid "Correct! It was %UserAnswer%."
msgstr "Zgadza się! To było %UserAnswer%."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:351
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:1061
msgid "Quiz results:"
msgstr "Wyniki quizu:"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:350
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:1060
msgid "You have a new quiz submission:"
msgstr "Masz nowe zgłoszenie quizu:"

#. translators: 1. Open <a>, 2. Close </a>.
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:104
msgid "Account registration successful. Click %1$shere%2$s to login to your account."
msgstr "Rejestracja konta pomyślna. Kliknij %1$stutaj%2$s, aby zalogować się na swoje konto."

#. translators: 1. Open <a>, 2. Close </a>.
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-login.php:67
msgid "%1$sLost your password?%2$s"
msgstr "%1$sNie pamiętasz hasła?%2$s"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:317
msgid "Dear {username} "
msgstr "Drogi {username} "

#. Translators: 1. Opening <a> tag with # href, 2. closing <a> tag.
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:313
msgid "Login to your new account %1$shere%2$s."
msgstr "Zaloguj się na swoje nowe konto %1$stutaj%2$s."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:310
msgid "Your new account on our {site_title} site is ready to go. Here are your details:"
msgstr "Twoje nowe konto na naszej stronie {site_title} jest gotowe do użycia. Oto Twoje dane:"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:282
msgid "The account is still not activated and needs your approval. To activate this account, click the link below."
msgstr "Konto nie jest jeszcze aktywowane i wymaga Twojej zgody. Aby aktywować to konto, kliknij poniższy odnośnik."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:272
msgid "Click {submission_url} to view the submission."
msgstr "Kliknij {submission_url}, aby wyświetlić zgłoszenie."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:271
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:281
msgid "New user registration on your site {site_url}:"
msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na Twojej stronie {site_url}:"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:244
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:352
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:817
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:826
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:841
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:1062
msgid "This message was sent from {site_url}."
msgstr "Ta wiadomość została wysłana z {site_url}."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:243
msgid "You have a new website form submission:"
msgstr "Masz nowy formularz zgłoszenia witryny internetowej:"

#. Translators: 1. Opening <strong> tag, 2. closing <strong> tag 3. currency
#. symbol with cost
#: library/helpers/helper-fields.php:1564
msgid "%1$sTotal%2$s %3$s"
msgstr "%1$sRazem%2$s %3$s"

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to the privacy url, 2. closing <a>
#. tag 3. Opening <a> tag with # href, 4. closing <a> tag.
#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to privacy policy, 2. closing <a>
#. tag, 3. Opening <a> tag with #href, 4. closing <a> tag.
#. Translators: 1. Opening <a> tag with # href, 2. closing <a> tag, 3. Opening
#. <a> tag with # href, 4. closing <a> tag.
#: library/fields/consent.php:91 library/fields/gdprcheckbox.php:92
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-leads.php:102
msgid "Yes, I agree with the %1$sprivacy policy%2$s and %3$sterms and conditions%4$s."
msgstr "Tak, zgadzam się z %1$spolityką prywatności%2$s oraz %3$staksonomią i warunkami%4$s."

#: admin/views/quiz/entries/content-leads-none.php:232
#: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:285
msgid "Quiz Result:"
msgstr "Wynik quizu:"

#: admin/views/integrations/content.php:85
msgid "Get Started"
msgstr "Zaczynamy"

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:478
msgid "Importing submissions from Flamingo"
msgstr "Importowanie zgłoszeń z Flamingo"

#: admin/views/common/reports/tab-dashboard.php:82
msgid "Oops! Nothing to show"
msgstr "Ups! Nic do pokazania"

#. translators: %s is status.
#: admin/views/common/list/summary.php:35
msgid "Active %s"
msgstr "Aktywny %s"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:233
msgid "Showing report from"
msgstr "Wyświetlanie raportu z"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:232
msgid "Form reports"
msgstr "Raporty formularzy"

#. translators: 1. Review title, 2. Form name.
#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:326
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to Trello API key, 2. closing <a>
#. tag.
#: addons/pro/trello/views/settings/setup-api.php:45
msgid "Please get your Trello API key %1$shere%2$s"
msgstr "Proszę pobrać klucz API Trello %1$stutaj%2$s"

#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:373
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:404
msgid "New submission from {quiz_name}"
msgstr "Nowe zgłoszenie z {quiz_name}"

#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:393
msgid "New submission from {form_name}"
msgstr "Nowe zgłoszenie z {form_name}"

#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:403
msgid "New submission from *{form_name}*"
msgstr "Nowe zgłoszenie z *{form_name}*"

#: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:239
msgid "Enter ticket description"
msgstr "Wpisz opis biletu"

#: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:202
msgid "Enter ticket name"
msgstr "Wpisz nazwę biletu"

#: admin/locale.php:2711
msgid "Unleash the Full Power of Your Site with WPMU DEV Hosting! Lightning-Fast Speed, Robust Security, 24/7 Expert Support, and Effortless Ease of Use. Take Your Sites to the Next Level Today {{b}}with 50% off the First Month!{{/b}}"
msgstr "Uwolnij pełną moc swojej witryny dzięki hostingowi WPMU DEV! Błyskawiczna prędkość, solidne zabezpieczenia, całodobowe wsparcie ekspertów i bezproblemowa obsługa. Przenieś swoją witrynę na wyższy poziom już dziś {{b}}z 50% rabatem na pierwszy miesiąc!{{/b}}"

#: admin/locale.php:2710
msgid "Claim Your 50% Off Hosting Now!"
msgstr "Zdobądź teraz 50% zniżki na hosting!"

#: admin/locale.php:2708
msgid "Hosting by the Same People Behind Forminator!"
msgstr "Gospodarzami są ci sami ludzie, którzy stoją za Forminatorem!"

#: admin/locale.php:2687
msgid "+ Insert form fields"
msgstr "+ Wstaw pola formularza"

#: admin/locale.php:2067
msgid "Comma"
msgstr "Przecinek"

#: admin/locale.php:1118
msgid "(Separate multiple emails with a comma)"
msgstr "(Oddzielaj wiadomości e-mail przecinkiem)"

#: admin/locale.php:620
msgid "Passwords do not match. Please try again."
msgstr "Hasła nie pasują. Spróbuj ponownie."

#: admin/locale.php:1406
msgid "For security reasons, the following file types are disabled by default: .htm, .html, .shtml, .phtml, .jse, .jar, .xml, .css, .asp, .aspx, .jsp, .sql, .hta, .dll, .bat, .com, .sh, .bash, .py, .pl, .js, .php, .svg, .swf, .dfxp, .rar and .exe. The above file types could potentially allow malicious files to be uploaded, which could be used to gain access to your site."
msgstr "Ze względów bezpieczeństwa następujące rodzaje plików są domyślnie wyłączone: .htm, .html, .shtml, .phtml, .jse, .jar, .xml, .css, .asp, .aspx, .jsp, .sql, .hta, .dll, .bat, .com, .sh, .bash, .py, .pl, .js, .php, .svg, .swf, .dfxp, .rar i .exe. Powyższe rodzaje plików mogą potencjalnie umożliwić przesłanie złośliwych plików, które mogłyby zostać wykorzystane do uzyskania dostępu do Twojej witryny."

#. Translators: 1. Opening <strong> tag, 2. closing <strong> tag.
#: admin/views/common/reports/single-report.php:48
msgid "One or more of your payment fields are set to %1$sTest/Sandbox%2$s mode. Forminator reports only capture data from live payments. Please switch to live mode to view the payment data here"
msgstr "Co najmniej jedno z Twoich pól płatności jest ustawione na tryb %1$sTest/piaskownica%2$s. Raporty Forminatora zbierają tylko dane z płatności na żywo. Aby wyświetlić dane dotyczące płatności, przełącz się na tryb na żywo tutaj"

#: admin/locale.php:619
msgid "Enter an error message to be displayed when the passwords do not match."
msgstr "Wpisz komunikat o błędzie, który będzie wyświetlany, gdy hasła będą się różnić."

#: admin/locale.php:216
msgid "Set your custom dimensions in pixels."
msgstr "Ustaw własne wymiary w pikselach."

#: admin/locale.php:213
msgid "Note: If value is empty or zero, image will fallback to default size."
msgstr "Uwaga: Jeśli wartość jest pusta lub zerowa, obrazek powróci do domyślnego rozmiaru."

#: admin/locale.php:211
msgid "Set radio/checkbox image size."
msgstr "Ustaw rozmiar obrazka pola wyboru/radiowego."

#: admin/locale.php:210
msgid "Radio/Checkbox Image Size"
msgstr "Rozmiar obrazka pola wyboru/radiowego"

#: admin/locale.php:205
msgid "Adjust the layout of fields."
msgstr "Dostosuj układ pól."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2581
msgid "Invalid notification name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa powiadomienia"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2492
msgid "Invalid option name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa opcji"

#. Translators: 1. Opening <strong> tag, 2. closing <strong> tag.
#: admin/views/settings/tab-data.php:75
msgid "For security reasons, we store all the file uploads of your forms with random names under the designated subdirectories of the “%1$s/wp-content/uploads/forminator/%2$s” directory. You can also specify a custom storage directory under the custom tab."
msgstr "Ze względów bezpieczeństwa wszystkie przesłane pliki formularzy przechowujemy z losowymi nazwami w wyznaczonych podkatalogach katalogu „%1$s/wp-content/uploads/forminator/%2$s”. Możesz również określić własny katalog przechowywania w karcie „Własne”."

#: admin/views/settings/tab-data.php:70
msgid "File Upload Storage"
msgstr "Przechowywanie przesyłanych plików"

#: admin/views/common/reports/tab-notification.php:187
msgid "Toggle Label"
msgstr "Przełącz etykietę"

#: admin/locale.php:2070
msgid "Open function list"
msgstr "Otwórz listę funkcji"

#: admin/locale.php:2069
msgid "Add Function"
msgstr "Dodaj funkcję"

#: admin/locale.php:2068
msgid "PI constant"
msgstr "Stała PI"

#: admin/locale.php:2064
msgid "Modulus"
msgstr "Moduł"

#: admin/locale.php:2063
msgid "Exponentiate"
msgstr "Wykładniczy"

#: admin/locale.php:1831
msgid "Facebook no longer supports passing the Social Share Message that you enter below. Your users will need to enter their own messages in the share box."
msgstr "Facebook nie obsługuje już przesyłania wiadomości udostępnianych w mediach społecznościowych, które wpiszesz poniżej. Twoi użytkownicy będą musieli wpisać własne wiadomości w polu udostępniania."

#: admin/locale.php:1594 library/model/class-base-form-model.php:1745
msgid "You’ve already reached submissions limit."
msgstr "Osiągnięto już limit zgłoszeń."

#: admin/locale.php:1593
msgid "Message when user has already reached submissions limit"
msgstr "Wiadomość, gdy użytkownik osiągnął limit zgłoszeń"

#: admin/locale.php:1592
msgid "Enter the number of times a logged in user can submit this form. Leave blank or enter “0” for no limit."
msgstr "Wpisz liczbę razy, ile razy zalogowany użytkownik może przesłać ten formularz. Pozostaw puste pole lub wpisz „0”, aby nie było limitu."

#: admin/locale.php:1591
msgid "Submissions limit per logged in user"
msgstr "Limit zgłoszeń na zalogowanego użytkownika"

#: admin/locale.php:1382
msgid "Ignore this field"
msgstr "Zignoruj to pole"

#: admin/locale.php:1381
msgid "Null (zero)"
msgstr "Null (zero)"

#: admin/locale.php:1380
msgid "When this field is hidden, should its value be null (zero), or should the field be ignored in calculations?"
msgstr "Jeśli to pole jest ukryte, czy jego wartość powinna wynosić null (zero), czy pole to powinno być ignorowane w obliczeniach?"

#: admin/locale.php:412
msgid "Visibility rules have been added for this field. Enabling the Hidden option will remove the existing visibility rules."
msgstr "Dodano reguły widoczności dla tego pola. Włączenie opcji Ukryte spowoduje usunięcie istniejących reguł widoczności."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2796
msgid "Current user cannot add recipient."
msgstr "Aktualny użytkownik nie może dodać odbiorcy."

#: admin/abstracts/class-admin-import-mediator.php:249
#: admin/abstracts/class-admin-module.php:317
msgid "Oops, wrong module type. You can only import a module of the same type that you're currently viewing."
msgstr "Ups, zły rodzaj modułu. Możesz zaimportować tylko moduł tego samego rodzaju, który aktualnie przeglądasz."

#: admin/locale.php:2055
msgid " (all)"
msgstr " (wszystko)"

#: admin/locale.php:1393
msgid "We use WordPress' {{a}}default allowed mime types{{/a}} to determine which file types can be uploaded. If you want to allow or restrict specific file types from being upload, you can do so by choosing the Specific filetypes option below."
msgstr "Używamy {{a}}domyślnie dozwolonych rodzajów MIME WordPressa{{/a}}, aby określić, które rodzaje plików można przesyłać. Jeśli chcesz zezwolić lub zablokować przesyłanie określonych rodzajów plików, możesz to zrobić, wybierając opcję „Określone rodzaj plików” poniżej."

#: admin/locale.php:953
msgid "We have mapped the time limit you have set to match the new time format you have chosen. falseYou can adjust this limit under the Settings tab."
msgstr "Dostosowaliśmy ustawiony przez Ciebie limit czasu do wybranego przez Ciebie nowego formatu czasu. false Możesz dostosować ten limit na karcie Ustawienia."

#: admin/locale.php:950
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: admin/locale.php:596
msgid "Number of columns"
msgstr "Liczba kolumn"

#: admin/locale.php:595
msgid "By default, the \"Prefix\" and \"First Name\" fields are added to the first row, and the rest of the name fields are added to the second row. Under the Custom tab, you can choose the number of columns for displaying the name fields."
msgstr "Domyślnie pola „Prefiks” i „Imię” są dodawane do pierwszego wiersza, a pozostałe pola nazw do drugiego. Na karcie „Własne” możesz wybrać liczbę kolumn, w których będą wyświetlane pola nazw."

#: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-signups.php:556
msgid "User account has been activated."
msgstr "Konto użytkownika zostało aktywowane."

#. translators: integration title
#: library/addon/class-integration.php:2675
msgid "We couldn't connect to your %s account. Please resolve the errors below and try again."
msgstr "Nie udało się połączyć z Twoim kontem %s. Rozwiąż poniższe błędy i spróbuj ponownie."

#: admin/locale.php:484
msgid "Select the theme for the captcha."
msgstr "Wybierz motyw captcha."

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:214
msgid "See if creating a new API key helps."
msgstr "Sprawdź, czy utworzenie nowego klucza API pomoże."

#. translators: %s: Url for site
#: library/class-reports.php:196
msgid "Here's your latest report for %s"
msgstr "Oto Twój najnowszy raport dla %s"

#: admin/views/common/reports/tab-notification.php:205
msgid "Are you sure you wish to permanently delete this report?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć ten raport?"

#: admin/views/common/reports/tab-notification.php:204
#: admin/views/common/reports/tab-notification.php:210
msgid "Delete Report"
msgstr "Usuń raport"

#. translators: %d - number of recipients
#: admin/views/common/reports/tab-notification.php:161
msgid "+%d more"
msgstr "+%d więcej"

#. translators: %s: Module name
#: admin/views/common/reports/tab-notification.php:122
msgid "Selected %s"
msgstr "Wybrano %s"

#. translators: %s: Module name
#: admin/views/common/reports/tab-notification.php:121
msgid "All %s"
msgstr "Wszystkie %s"

#: admin/views/common/reports/tab-notification.php:85
msgid "Module"
msgstr "Moduł"

#: admin/views/common/reports/tab-notification.php:81
msgid "Select all notifications"
msgstr "Zaznacz wszystkie powiadomienia"

#: admin/views/common/reports/tab-notification.php:79
msgid "Report"
msgstr "Raport"

#: admin/views/common/reports/tab-notification.php:59
msgid "No report has been added to your scheduled report yet. Click on the button above to add one now."
msgstr "Do zaplanowanego raportu nie dodano jeszcze żadnego raportu. Kliknij przycisk powyżej, aby dodać raport teraz."

#: admin/views/common/reports/tab-notification.php:36
msgid "Add New report"
msgstr "Utwórz raport"

#: admin/views/common/reports/tab-notification.php:65
msgid "You haven't created any forms, polls, or quizzes yet. When you do, you’ll be able to schedule notifications here."
msgstr "Nie utworzyłeś jeszcze żadnych formularzy, sondaży ani quizów. Gdy to zrobisz, będziesz mieć możliwość zaplanowania powiadomień tutaj."

#: admin/views/common/reports/tab-notification.php:23
msgid ""
"Keep an eye on the performance of your forms, quizzes, and polls.\n"
"                Get daily, weekly or monthly report notifications sent directly\n"
"                to your inbox."
msgstr ""
"Monitoruj wydajność swoich formularzy, quizów i sondaży.\n"
"                Otrzymuj codzienne, tygodniowe lub miesięczne powiadomienia o raportach bezpośrednio\n"
"                do swojej skrzynki odbiorczej."

#: admin/views/common/reports/email-report.php:277
msgid "INCSUB PO BOX 163, ALBERT PARK, VICTORIA.3206 AUSTRALIA"
msgstr "INCSUB PO BOX 163, ALBERT PARK, VICTORIA.3206 AUSTRALIA"

#: admin/views/common/reports/email-report.php:213
msgid "Follow us"
msgstr "Obserwuj nas"

#: admin/views/common/reports/email-report.php:180
msgid "WPMU DEV Team"
msgstr "Zespół WPMU DEV"

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to the report dashboard url, 2.
#. closing <a> tag.
#: admin/views/common/reports/email-report.php:173
msgid "You can change the frequency of receiving this email in Forminator's  %1$sReport - Notification%2$s section."
msgstr "Częstotliwość otrzymywania tego e-maila możesz zmienić w sekcji %1$sRaport - Powiadomienie%2$s serwisu Forminator."

#: admin/views/common/reports/email-report.php:142
msgid "Conversions"
msgstr "Konwersje"

#. Translators: 1. Schedule 2. Site url, 3. Report dashboard URL.
#: admin/views/common/reports/email-report.php:126
msgid "Here is the %1$s summary of how your form(s) are performing on %2$s. View the full reports %3$shere%4$s."
msgstr "Oto podsumowanie %1$s dotyczące skuteczności Twoich formularzy w %2$s. Pełne raporty znajdziesz %3$stutaj%4$s."

#. Translators: 1. Form label 2. Opening <a> tag with link to the site url.
#: admin/views/common/reports/email-report.php:104
msgid "Your Forminator %1$s summary for %2$s"
msgstr "Twoje podsumowanie Forminatora %1$s dla %2$s"

#: admin/views/common/reports/email-report.php:12
msgid "Email template"
msgstr "Szablon e-mail"

#: admin/locale.php:995
msgid "Don't send"
msgstr "Nie wysyłaj"

#. translators: %1$s - time zone, %2$s - current time, %3$s - WordPress setting
#. link, %4$s - <a> tag closing
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:653
msgid "Your site's current time is %1$s %2$s based on your %3$sWordPress Settings%4$s"
msgstr "Aktualny czas Twojej witryny to %1$s %2$s na podstawie %3$sustawień WordPress%4$s"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:230
#: admin/views/common/reports/tab-notification.php:179
msgid "Deactivate report"
msgstr "Wyłącz raport"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:228
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:231
#: admin/views/common/reports/tab-notification.php:179
msgid "Activate report"
msgstr "Włącz raport"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:227
msgid "No recipients added. Please add one or more recipients above to finish scheduling the report."
msgstr "Nie dodano żadnych odbiorców. Dodaj co najmniej jednego odbiorcę powyżej, aby dokończyć planowanie raportu."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:225
msgid "Adding recipient"
msgstr "Dodawanie odbiorcy"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:224
msgid "Add recipient"
msgstr "Dodaj odbiorcę"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:222
msgid "First name"
msgstr "Imię"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:221
msgid "Add recipient details."
msgstr "Dodaj szczegóły odbiorcy."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:220
msgid "Awaiting confirmation"
msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:219
msgid "Resend invite email"
msgstr "Wyślij ponownie e-mail z zaproszeniem"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:218
msgid "Remove user"
msgstr "Usuń użytkownika"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:217
msgid "Added users"
msgstr "Dodani użytkownicy"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:216
msgid "Add user"
msgstr "Dodaj użytkownika"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:215
msgid "Recipient already exists."
msgstr "Odbiorca już istnieje."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:214
msgid "You've removed all recipients."
msgstr "Usunąłeś wszystkich odbiorców."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:213
msgid "You've not added the users. In order to activate the notification you need to add users first."
msgstr "Nie dodałeś użytkowników. Aby włączyć powiadomienie, musisz najpierw dodać użytkowników."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:212
msgid "Type username"
msgstr "Wpisz nazwę użytkownika"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:211
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:210
msgid "Search users"
msgstr "Wyszukaj użytkowników"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:209
msgid "Add by email"
msgstr "Dodaj przez e-mail"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:208
msgid "Add users"
msgstr "Dodaj użytkowników"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:207
msgid "Add the report email recipients below."
msgstr "Dodaj poniżej odbiorców raportu e-mailem."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:204
msgid "Choose the frequency of receiving the report email."
msgstr "Wybierz częstotliwość otrzymywania raportu e-mailem."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:203
msgid "Choose how often you want to receive this report email."
msgstr "Wybierz, jak często chcesz otrzymywać ten raport e-mailem."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:202
#: admin/views/common/reports/tab-notification.php:87
msgid "Schedule"
msgstr "Harmonogram"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:199
msgid "Conversion rates"
msgstr "Współczynniki konwersji"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:197
msgid "Bounce rates"
msgstr "Współczynniki odrzuceń"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:195
msgid "Select the stats data to show in this reports."
msgstr "Wybierz dane statystyczne, które mają być wyświetlane w tym raporcie."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:194
msgid "Stats"
msgstr "Statystyka"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:193
msgid "All stats"
msgstr "Wszystkie statystyki"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:192
msgid "Report stats"
msgstr "Raportuj statystyki"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:189
msgid "Selected polls"
msgstr "Wybrane sondaże"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:187
msgid "All Polls"
msgstr "Wszystkie sondaże"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:188
msgid "Select polls"
msgstr "Wybierz sondaże"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:186
msgid "Select one or more quizzes to include in this report."
msgstr "Wybierz jeden lub więcej quizów, które chcesz uwzględnić w tym raporcie."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:185
msgid "Choose the quizzes you want to include in this report."
msgstr "Wybierz quizy, które chcesz uwzględnić w tym raporcie."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:184
msgid "Selected quizzes"
msgstr "Wybrane quizy"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:183
msgid "Select quizzes"
msgstr "Wybierz quizy"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:182
msgid "All Quizzes"
msgstr "Wszystkie quizy"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:181
msgid "Select one or more forms to include in this report."
msgstr "Wybierz jeden lub więcej formularzy, które chcesz uwzględnić w tym raporcie."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:178
msgid "Choose the forms you want to include in this report."
msgstr "Wybierz formularze, które chcesz uwzględnić w tym raporcie."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:177
msgid "Select forms"
msgstr "Wybierz formularze"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:176
msgid "Choose a module for this report."
msgstr "Wybierz moduł dla tego raportu."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:175
msgid "The label is to help you identify this report notification."
msgstr "Etykieta ma pomóc w identyfikacji tego powiadomienia o raporcie."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:174
msgid "Configure and customize the content of your report."
msgstr "Skonfiguruj i dostosuj treść swojego raportu."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:77
msgid "Month of the year"
msgstr "Miesiąc roku"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:76
msgid "Day of the month"
msgstr "Dzień miesiąca"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:191
msgid "Select one or more polls to include in this report."
msgstr "Wybierz jeden lub więcej sondaży, które chcesz uwzględnić w tym raporcie."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:190
msgid "Choose the polls you want to include in this report."
msgstr "Wybierz sondaże, które chcesz uwzględnić w tym raporcie."

#: admin/locale.php:1083 admin/views/common/list/summary.php:58
#: library/model/class-base-form-model.php:1729
msgid "form"
msgstr "formularz"

#: admin/locale.php:1604 admin/views/common/list/summary.php:60
#: library/model/class-base-form-model.php:1726
msgid "poll"
msgstr "sondaż"

#: admin/locale.php:1605 admin/views/common/list/summary.php:62
#: library/model/class-base-form-model.php:1723
msgid "quiz"
msgstr "quiz"

#: library/fields/upload.php:489 library/fields/upload.php:556
#: library/fields/upload.php:704 library/fields/upload.php:780
#: library/fields/upload.php:855
msgid "Error saving form. Upload error."
msgstr "Błąd podczas zapisywania formularza. Błąd przesyłania."

#: admin/locale.php:1785
msgid "Add some custom message for users to see when your quiz stops appearing or leave empty to show nothing (just an empty space)."
msgstr "Dodaj własną wiadomość dla użytkowników, którzy zobaczą, kiedy quiz przestanie się wyświetlać, lub pozostaw to pole puste, aby nic nie było wyświetlane (tylko pusta przestrzeń)."

#: admin/locale.php:1784
msgid "Whoops! This quiz has expired."
msgstr "Ups! Ten quiz wygasł."

#: admin/locale.php:1783
msgid "By default this quiz will always be available for submissions. However you can lock down if need be."
msgstr "Domyślnie ten quiz będzie zawsze dostępny do przesyłania. Możesz jednak zablokować go w razie potrzeby."

#: admin/locale.php:1216
msgid "Repeater"
msgstr "Powtarzacz"

#: admin/locale.php:1072
msgid "Are you sure you want to delete this group and all the fields it contains?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę grupę i wszystkie zawarte w niej pola?"

#: admin/locale.php:1070
msgid "Delete Field Group"
msgstr "Usuń grupę pól"

#: admin/locale.php:579
msgid "By default, the Group Field will apply the styles you have set in the Appearance settings, but you can remove those styles with this option."
msgstr "Domyślnie pole grupy zastosuje style ustawione w ustawieniach wyglądu, ale możesz usunąć te style za pomocą tej opcji."

#: admin/locale.php:578
msgid "Group Field Styling"
msgstr "Stylizacja pola grupy"

#: admin/locale.php:577
msgid "Add Link Text (optional)"
msgstr "Dodaj tekst odnośnika (opcjonalnie)"

#: admin/locale.php:576
msgid "Text links"
msgstr "Odnośniki tekstowe"

#: admin/locale.php:575
msgid "Icons"
msgstr "Ikonki"

#: admin/locale.php:574 library/fields/group.php:210
msgid "Remove item"
msgstr "Usuń element"

#: admin/locale.php:573
msgid "Remove Button Text (optional)"
msgstr "Usuń tekst przycisku (opcjonalnie)"

#: admin/locale.php:572 library/fields/group.php:209
msgid "Add item"
msgstr "Dodaj element"

#: admin/locale.php:571
msgid "Add Button Text (optional)"
msgstr "Dodaj tekst przycisku (opcjonalnie)"

#: admin/locale.php:569
msgid "Choose the element type and label text for your repeater actions."
msgstr "Wybierz rodzaj elementu i tekst etykiety dla akcji powtarzalnych."

#: admin/locale.php:568
msgid "Repeater Element Type"
msgstr "Rodzaj elementu powtarzalnego"

#: admin/locale.php:567
msgid "Enter maximum limit"
msgstr "Wpisz maksymalny limit"

#: admin/locale.php:566
msgid "Enter the maximum number of times this group field can be repeated, or select a variable from your form fields. If left empty, the maximum will be unlimited."
msgstr "Wpisz maksymalną liczbę powtórzeń tego pola grupy lub wybierz zmienną z pól formularza. Jeśli pozostawisz to pole puste, maksymalna liczba powtórzeń będzie nieograniczona."

#: admin/locale.php:565
msgid "Maximum repeater limit"
msgstr "Maksymalny limit powtarzacza"

#: admin/locale.php:562
msgid "Enter minimum limit"
msgstr "Wpisz minimalny limit"

#: admin/locale.php:561
msgid "Enter the minimum number of times this group field will be repeated by default, or select a variable from your form fields. If left empty, the minimum will default to 1."
msgstr "Wprowadź minimalną liczbę powtórzeń tego pola grupy, które mają być domyślnie powtarzane, lub wybierz zmienną z pól formularza. Jeśli pole pozostanie puste, minimalna wartość będzie domyślnie równa 1."

#: admin/locale.php:560
msgid "Minimum repeater limit"
msgstr "Minimalny limit powtarzacza"

#: admin/locale.php:558
msgid "Allow fields in this group to be repeated."
msgstr "Zezwól na powtarzanie pól w tej grupie."

#: admin/locale.php:557
msgid "Field Repeater"
msgstr "Powtarzacz pola"

#: admin/locale.php:556
msgid "Use this field to group Forminator fields together and collect repeating data in your form. Learn more about grouping and repeating use cases in {{link}}this tutorial. {{icon/}}{{/link}}"
msgstr "Użyj tego pola, aby grupować pola Forminatora i zbierać powtarzające się dane w formularzu. Dowiedz się więcej o grupowaniu i powtarzaniu przypadków użycia w {{link}}tym samouczku. {{icon/}}{{/link}}"

#: admin/locale.php:380
msgid "Add fields to group"
msgstr "Dodaj pola do grupy"

#: admin/locale.php:119
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik"

#: admin/locale.php:97
msgid "Divider color"
msgstr "Kolor rozdzielacza"

#: admin/locale.php:43
msgid "Repeater Button"
msgstr "Przycisk powtarzacza"

#: admin/locale.php:42 library/fields/group.php:65 library/fields/group.php:75
msgid "Field Group"
msgstr "Grupa pola"

#: admin/views/common/reports/report-content.php:73
msgid "Leads generated within the selected period."
msgstr "Potencjalni klienci wygenerowani w wybranym okresie."

#: library/helpers/helper-fields.php:411
msgid "Login URL"
msgstr "Adres URL logowania"

#: library/fields/time.php:962
msgid "Please select a time within the specified time limits."
msgstr "Proszę wybrać godzinę mieszczącą się w podanych granicach czasowych."

#: admin/views/dashboard/new-feature-notice.php:139
msgid "Got it"
msgstr "Rozumiem"

#: admin/views/dashboard/new-feature-notice.php:55
#: admin/views/templates/preset/popup.php:63
msgid "Close this dialog."
msgstr "Zamknij ten dialog."

#: admin/views/common/reports/tab-dashboard.php:83
msgid "You haven't created any forms, polls, or quizzes yet. When you do, you'll be able to view their reports here."
msgstr "Nie utworzyłeś jeszcze żadnych formularzy, sondaży ani quizów. Gdy to zrobisz, będziesz mógł przeglądać ich raporty tutaj."

#: admin/views/common/reports/tab-dashboard.php:74
msgid "Select a form, poll, or quiz to view its report."
msgstr "Wybierz formularz, sondaż lub quiz, aby wyświetlić raport."

#: admin/views/common/reports/tab-dashboard.php:50
msgid "Select date range"
msgstr "Wybierz zakres dat"

#: admin/views/common/reports/tab-dashboard.php:46
msgid "Date range"
msgstr "Zakres dat"

#: admin/views/common/reports/tab-dashboard.php:39
msgid "View Reports"
msgstr "Zobacz raporty"

#: admin/views/common/reports/single-report.php:126
msgid "Monthly average"
msgstr "Średnia miesięczna"

#: admin/views/common/reports/single-report.php:114
msgid "paypal"
msgstr "paypal"

#: admin/views/common/reports/single-report.php:108
msgid "stripe"
msgstr "stripe"

#: admin/views/common/reports/single-report.php:93
msgid "Displays the statistics for the same previous period you selected."
msgstr "Wyświetla statystyki dla tego samego, poprzedniego okresu, który wybrałeś."

#: admin/views/common/reports/single-report.php:92
msgid "previous period"
msgstr "poprzedni okres"

#: admin/views/common/reports/single-report.php:42
msgid "No payment field found. Add a PayPal or a Stripe field to your form to start collecting payments."
msgstr "Nie znaleziono pola płatności. Dodaj pole PayPal lub Stripe do formularza, aby rozpocząć zbieranie płatności."

#: admin/views/common/reports/report-content.php:92
msgid "View submissions"
msgstr "Zobacz zgłoszenia"

#: admin/views/common/reports/report-content.php:89
msgid "Submissions for the selected period."
msgstr "Zgłoszenia za wybrany okres."

#: admin/views/common/reports/report-content.php:58
msgid "Payments collected over the selected period."
msgstr "Płatności zebrane w wybranym okresie."

#: admin/views/common/reports/report-content.php:33
msgid "Views for the selected period."
msgstr "Wyświetlenia dla wybranego okresu."

#: admin/views/common/reports/report-content.php:45
msgid "Conversion rate for the selected period."
msgstr "Współczynnik konwersji dla wybranego okresu."

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to the Integration page, 2.
#. closing <a> tag.
#: admin/views/common/reports/integration-report.php:41
msgid "No third-party app connected. %1$sConnect a third-party app%2$s to view data in this report."
msgstr "Brak podłączonej aplikacji innej firmy. %1$sPołącz aplikację innej firmy%2$s, aby wyświetlić dane w tym raporcie."

#: admin/views/common/reports/integration-report.php:31
msgid "Data sent to third party apps over the selected period."
msgstr "Dane przesłane do aplikacji innych firm w wybranym okresie."

#: admin/views/common/reports/integration-report.php:24
msgid "Manage Apps"
msgstr "Zarządzaj aplikacjami"

#: admin/views/common/reports/integration-report.php:19
#: admin/views/common/reports/integration-report.php:56
msgid "Apps"
msgstr "Aplikacje"

#: admin/views/common/reports/basic-widget.php:12
#: admin/views/common/reports/integration-report.php:12
#: admin/views/common/reports/single-report.php:12
msgid "Fetching latest data..."
msgstr "Pobieranie najnowszych danych..."

#: admin/views/common/reports/chart-content.php:54
msgid "No data to display! Please check later."
msgstr "Brak danych do wyświetlenia! Sprawdź później."

#. translators: 1: Start date, 2: End date
#: admin/views/common/reports/chart-content.php:21
msgid "Showing report from %1$s - %2$s"
msgstr "Wyświetlanie raportu z %1$s - %2$s"

#: admin/views/common/reports/chart-content.php:17
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"

#: admin/views/common/popup/import.php:54
msgid "Change all recipients in this form to current user email."
msgstr "Zmień wszystkich odbiorców w tym formularzu na bieżący adres e-mail użytkownika."

#: admin/pages/reports-page.php:191
msgid "This Year"
msgstr "Ten rok"

#: admin/pages/reports-page.php:69
msgid "Choose a Quiz"
msgstr "Wybierz quiz"

#: admin/pages/reports-page.php:65
msgid "Choose a Poll"
msgstr "Wybierz sondaż"

#: admin/pages/reports-page.php:60 admin/pages/reports-page.php:74
msgid "Choose a Form"
msgstr "Wybierz formularz"

#: admin/locale.php:679
msgid "Ensure the Country option is enabled and required for {{strong}}%(fieldName)s{{/strong}} to process Paypal’s transaction successfully."
msgstr "Upewnij się, że opcja Kraj jest włączona i wymagana, aby {{strong}}%(fieldName)s{{/strong}} mogło pomyślnie przetworzyć transakcję za pośrednictwem systemu PayPal."

#: admin/locale.php:156
msgid "Add a border style around the field."
msgstr "Dodaj styl obramowania wokół pola."

#: admin/locale.php:155
msgid "Customize the field container's border."
msgstr "Dostosuj obramowanie kontenera pola."

#: admin/locale.php:154
msgid "Field Container"
msgstr "Kontener pola"

#: admin/classes/class-admin.php:350 admin/locale.php:2001
#: admin/views/common/reports/header.php:10
msgid "Reports"
msgstr "Raporty"

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:509
msgid "view full report"
msgstr "zobacz pełny raport"

#: addons/pro/webhook/views/settings/setup-connect.php:52
msgid "Webhook is already active."
msgstr "Webhook jest już włączony."

#: addons/pro/webhook/views/settings/setup-connect.php:14
msgid "Activate Webhook to start using it with your forms, quizzes, and polls."
msgstr "Włącz Webhook, aby zacząć używać go w formularzach, quizach i sondażach."

#: addons/pro/webhook/lib/class-forminator-addon-webhook-wp-api.php:212
msgid "Failed to process request : Enable Tray.io workflow first"
msgstr "Nie udało się przetworzyć żądania: Najpierw włącz przepływ pracy Tray.io"

#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook.php:141
msgid "Please Connect Webhook"
msgstr "Proszę połączyć Webhook"

#. translators: 1: Zapier link 2. Closing a tag 3. Integrately link 4. Tray.io
#. link 5. Make.com link 6. Workato link 7. Additional text
#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook.php:81
msgid "Connect Forminator with automation tools through webhook. You can use this to send submissions to automation apps like %1$sZapier%2$s, %3$sIntegrately%2$s, %4$sTray.io%2$s, %5$sMake%2$s, %6$sWorkato%2$s, and other automation tools that support webhooks."
msgstr "Połącz Forminatora z narzędziami automatyzacji za pomocą Webhooka. Możesz go użyć do wysyłania zgłoszeń do aplikacji automatyzujących, takich jak %1$sZapier%2$s, %3$sIntegrately%2$s, %4$sTray.io%2$s, %5$sMake%2$s, %6$sWorkato%2$s i innych narzędzi automatyzujących obsługujących Webhooki."

#. translators: 1: article anchor start, 2: article anchor end.
#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-form-settings.php:136
#: addons/pro/webhook/views/module/setup-webhook.php:84
msgid "Check %1$sour documentation%2$s for more information on using webhook URLs for your preferred automation tools."
msgstr "Aby uzyskać więcej informacji na temat korzystania z adresów URL Webhook w preferowanych przez Ciebie narzędziach automatyzacji, zapoznaj się z %1$snaszą dokumentacją%2$s."

#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-form-settings.php:127
#: addons/pro/webhook/views/module/setup-webhook.php:70
msgid "Enter your webhook URL"
msgstr "Wpisz adres URL swojego Webhooka"

#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-form-settings.php:113
#: addons/pro/webhook/views/module/setup-webhook.php:53
msgid "Enter a friendly name E.g. Zapier to Gmail"
msgstr "Wpisz przyjazną nazwę, np. Zapier dla Gmaila"

#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-form-settings.php:101
#: addons/pro/webhook/views/module/setup-webhook.php:34
msgid "Give your webhook integration a name and add the webhook URL."
msgstr "Nadaj nazwę swojej integracji Webhooku i dodaj adres URL Webhooku."

#: library/helpers/helper-fields.php:403
msgid "Submission ID"
msgstr "Identyfikator zgłoszenia"

#: admin/locale.php:1321
msgid "Select a field"
msgstr "Wybierz pole"

#: admin/locale.php:1075
msgid "Please remove the references to this field from the following form fields first."
msgstr "Proszę najpierw usunąć odniesienia do tego pola z następujących pól formularza."

#: admin/locale.php:1074
msgid "Note that this field is mapped in {{link}}Default Meta Keys{{/link}}. If deleted, you will need to remap meta keys {{link}}here{{/link}}."
msgstr "Pamiętaj, że to pole jest mapowane w {{link}}Domyślnych kluczach meta{{/link}}. Jeśli je usuniesz, musisz ponownie mapować klucze meta {{link}}tutaj{{/link}}."

#: admin/locale.php:1073
msgid "Deleting this field {%(name)s} will also remove associated values from existing submissions."
msgstr "Usunięcie tego pola {%(name)s} spowoduje również usunięcie powiązanych wartości z istniejących zgłoszeń."

#. translators: New user notification email. %s: Activation URL.
#: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-signups.php:392
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Aby aktywować konto użytkownika, kliknij poniższy odnośnik:\n"
"\n"
"%s\n"

#: library/render/class-render-form.php:1917
msgid "Edit form"
msgstr "Edytuj formularz"

#: library/render/class-render-form.php:1913
msgid "Edit poll"
msgstr "Edytuj sondaż"

#: library/render/class-render-form.php:1909
msgid "Edit quiz"
msgstr "Edytuj quiz"

#: library/render/class-render-form.php:1860
msgid "Can't find the draft associated with the draft ID in the URL. This draft was either submitted or has expired."
msgstr "Nie można znaleźć szkicu powiązanej z identyfikatorem szkicu w adresie URL. Ten szkic został zgłoszony lub wygasł."

#. translators: New site notification email. 1: Activation URL, 2: New site
#. URL.
#: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-signups.php:420
msgid ""
"To activate your site, please click the following link:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Aby włączyć swoją witrynę, kliknij poniższy odnośnik:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Po włączeniu możesz odwiedzić swoją witrynę tutaj:\n"
"\n"
"%2$s"

#: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:217
msgid "Entry ID is not set."
msgstr "Identyfikator wpisu nie jest ustawiony."

#: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:215
msgid "Notification Emails have been sent successfully."
msgstr "Powiadomienia e-mail zostały pomyślnie wysłane."

#: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:196
msgid "Entry ID was not found."
msgstr "Nie znaleziono identyfikatora wpisu."

#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:3391
msgid "Fill in form fields before saving it as a draft"
msgstr "Wypełnij pola formularza przed zapisaniem go jako szkic"

#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:2932
msgid "Resend link"
msgstr "Wyślij ponownie odnośnik"

#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:2931
msgid "We couldn't send the form resume link to your email at this time. Click on the link below to resend it or manually copy and save the link in a safe place."
msgstr "Nie udało nam się w tej chwili wysłać odnośnika do formularza CV na Twój adres e-mail. Kliknij poniższy odnośnik, aby wysłać go ponownie, lub skopiuj go ręcznie i zapisz w bezpiecznym miejscu."

#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:2926
msgid "Change email"
msgstr "Zmień e-mail"

#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:2925
msgid "We've sent the resume form link to your email address. Please check your spam folder if you can't find the link in your inbox."
msgstr "Odnośnik do formularza CV wysłaliśmy na Twój adres e-mail. Jeśli nie znajdziesz odnośnika w swojej skrzynce odbiorczej, sprawdź folder ze spamem."

#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:2893
msgid "Please enter a valid email."
msgstr "Wpisz prawidłowy adres e-mail."

#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:2881
#: library/lib/hub-connector/assets/js/hub-connector.min.js:18141
msgid "Email is required."
msgstr "Wymagany jest adres e-mail."

#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:757
msgid "The form is empty and cannot be saved as a draft. Please fill out at least one form field and try again."
msgstr "Formularz jest pusty i nie można go zapisać jako szkic. Wypełnij co najmniej jedno pole formularza i spróbuj ponownie."

#. translators: %s - plugin name
#: library/lib/free-notices/classes/notices/class-rating.php:62
msgid "You’ve been using %s for over a week now, and we’d love to hear about your experience! We’ve spent countless hours developing it for you, and your feedback is important to us. We’d really appreciate your rating."
msgstr "Korzystasz z %s od ponad tygodnia i chętnie poznamy Twoje wrażenia! Poświęciliśmy niezliczone godziny na jego rozwój, a Twoja opinia jest dla nas ważna. Bardzo docenimy Twoją ocenę."

#. translators: %s - plugin name
#: library/lib/free-notices/classes/notices/class-rating.php:58
msgid "Enjoying %s? We’d love to hear your feedback!"
msgstr "Podoba Ci się %s? Chętnie poznamy Twoją opinię!"

#: library/lib/free-notices/classes/notices/class-email.php:98
msgid "No thanks"
msgstr "Nie, dziękuję"

#: library/lib/free-notices/classes/notices/class-email.php:94
#: library/lib/free-notices/classes/notices/class-email.php:213
msgid "Get Fast!"
msgstr "Szybko!"

#: library/lib/free-notices/classes/notices/class-email.php:93
#: library/lib/free-notices/classes/notices/class-rating.php:77
msgid "Thanks :)"
msgstr "Dzięki :)"

#: library/lib/free-notices/classes/notices/class-email.php:67
#: library/lib/free-notices/classes/notices/class-email.php:211
#: library/lib/free-notices/classes/notices/class-rating.php:66
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"

#. translators: %s - plugin name
#: library/lib/free-notices/classes/notices/class-email.php:63
msgid "Are you interested in how to make the most of this plugin? How would you like a quick 5 day email crash course with actionable advice on building your membership site? Only the info you want, no subscription!"
msgstr "Interesuje Cię, jak w pełni wykorzystać tę wtyczkę? Co powiesz na krótki, 5-dniowy kurs e-mailowy z praktycznymi poradami dotyczącymi budowy witryny członkowskiej? Tylko informacje, których potrzebujesz, bez subskrypcji!"

#. translators: %s - plugin name
#: library/lib/free-notices/classes/notices/class-email.php:59
msgid "We're happy that you've chosen to install %s!"
msgstr "Cieszymy się, że zdecydowałeś się zainstalować %s!"

#: library/lib/free-notices/classes/class-handler.php:265
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Weryfikacja kodu jednorazowego nie powiodła się."

#: library/lib/free-notices/classes/class-handler.php:254
msgid "Access check failed."
msgstr "Kontrola dostępu nie powiodła się."

#: library/lib/free-notices/classes/class-handler.php:249
msgid "Required fields are missing."
msgstr "Brak wymaganych pól."

#: library/fields/postdata.php:775 library/fields/postdata.php:1180
msgid "Uploaded file's extension is not allowed."
msgstr "Rozszerzenie przesłanego pliku jest niedozwolone."

#: library/fields/multivalue.php:424 library/fields/radio.php:468
#: library/fields/select.php:616
msgid "Selected value does not exist."
msgstr "Wybrana wartość nie istnieje."

#: library/abstracts/abstract-class-front-action.php:527
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopiuj odnośnik"

#: admin/views/custom-form/entries/content.php:317
msgid "Resend Notification Email"
msgstr "Wyślij ponownie powiadomienie e-mail"

#: admin/views/custom-form/entries/content.php:239
msgid "Draft ID"
msgstr "Identyfikator szkicu"

#: admin/views/common/entries/filter.php:167
msgid "Completed"
msgstr "Zakończone"

#: admin/views/common/entries/filter.php:164
msgid "Submission Status"
msgstr "Status zgłoszenia"

#: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:118
msgid "Remove this filter"
msgstr "Usuń ten filtr"

#. translators: %s: Entry status
#: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:113
msgid "Entry status: %s"
msgstr "Status wpisu: %s"

#: admin/locale.php:342
msgid "Only registered users can save their forms as draft."
msgstr "Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą zapisywać formularze jako szkic."

#: admin/locale.php:341
msgid "Registered Users"
msgstr "Zarejestrowani użytkownicy"

#: admin/locale.php:340
msgid "Every user can save their forms as draft."
msgstr "Każdy użytkownik może zapisać swoje formularze jako szkic."

#: admin/locale.php:339
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"

#: admin/locale.php:338
msgid "Select which users can save their forms as draft."
msgstr "Wybierz użytkowników, którzy mogą zapisywać swoje formularze jako szkic."

#: admin/locale.php:337
msgid "Permission"
msgstr "Uprawnienie"

#: admin/locale.php:336
#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:1370
msgid "Send draft link"
msgstr "Wyślij odnośnik szkicu"

#: admin/locale.php:335
msgid "Send link button label"
msgstr "Etykietę przycisku odnośnika „Wyślij\""

#: admin/locale.php:334
#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:1369
msgid "E.g., johndoe@gmail.com"
msgstr "Np. jankowalski@gmail.com"

#: admin/locale.php:333
msgid "Placeholder (Optional)"
msgstr "Symbol zastępczy (opcjonalnie)"

#: admin/locale.php:332
#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:1368
msgid "Send draft link to"
msgstr "Wyślij odnośnik szkicu do"

#: admin/locale.php:331
msgid "Email input label"
msgstr "Etykieta wprowadzania e-maila"

#: admin/locale.php:330
msgid "Configure the send link email form below. You can edit the email contents in the {{link}}Email Notifications{{/link}} tab."
msgstr "Skonfiguruj poniższy formularz wysyłania linku e-mail. Treść e-maila możesz edytować na karcie {{link}}Powiadomienia e-mail{{/link}}."

#: admin/locale.php:329
msgid "Enable to allow users send the draft form's link to their email."
msgstr "Włącz tę opcję, aby umożliwić użytkownikom wysyłanie odnośnika do szkicu formularza na ich adres e-mail."

#: admin/locale.php:328
msgid "Allow send draft link to email"
msgstr "Zezwalaj na wysyłanie odnośnika szkicu na adres e-mail"

#: admin/locale.php:327
msgid "These fields will not be saved in the submission draft: Paypal, Stripe, Signature, Password, Captcha, and Upload."
msgstr "Pola te nie zostaną zapisane jako szkic zgłoszenia: Paypal, Stripe, Podpis, Hasło, Captcha i Prześlij."

#: admin/locale.php:326
msgid "This message will be shown when a form is successfully saved as draft."
msgstr "Ten komunikat zostanie wyświetlony, gdy formularz zostanie pomyślnie zapisany jako szkic."

#: admin/locale.php:325
msgid "Resume message"
msgstr "Wznów wiadomość"

#: admin/locale.php:324
msgid "Edit text for the save draft link."
msgstr "Edytuj tekst odnośnika umożliwiającego zapisanie szkicu."

#: admin/locale.php:323
msgid "Save as Draft"
msgstr "Zapisz jako szkic"

#: admin/locale.php:322
msgid "Save form link text"
msgstr "Zapisz tekst odnośnika formularza"

#: admin/locale.php:321
msgid "Enter the number of days a form's draft will be stored on your server before they are automatically deleted."
msgstr "Wprowadź liczbę dni, przez które szkic formularza będzie przechowywana na serwerze, zanim zostanie automatycznie usunięty."

#: admin/locale.php:320
msgid "Draft retention period"
msgstr "Okres przechowywania szkicu"

#: admin/locale.php:318
msgid "Enable save and continue"
msgstr "Włącz zapisz i kontynuuj"

#: admin/locale.php:317
msgid "Enable this option if you want to allow users save their progress and return to complete the form at a later time."
msgstr "Włącz tę opcję, jeśli chcesz umożliwić użytkownikom zapisywanie postępów i powrót do wypełnienia formularza w późniejszym czasie."

#: admin/locale.php:316
msgid "<p>Your form has been saved as draft and a resume link has been generated so you can return to the form anytime within {retention_period} days from today. Copy and save the link or enter your email address below to have the link sent to your mail.</p><p>These fields weren't saved to your submission draft: Paypal, Stripe, Signature, Password, Captcha, and Upload. Kindly fill them out before submitting the form.</p>"
msgstr "<p>Twój formularz został zapisany jako szkic i wygenerowano odnośnik do wznowienia, dzięki czemu możesz do niego wrócić w dowolnym momencie w ciągu {retention_period} dni od dzisiaj. Skopiuj i zapisz odnośnik lub wpisz poniżej swój adres e-mail, aby odnośnik został wysłany na Twoją pocztę.</p><p>Pola, które nie zostały zapisane jako szkic Twojego zgłoszenia: PayPal, Stripe, Podpis, Hasło, Captcha i Prześlij. Prosimy o ich wypełnienie przed wysłaniem formularza.</p>"

#: admin/locale.php:314
msgid ""
"<p>Hi there!</p><p>You've successfully saved <b>{form_name}</b> form on <a href='{site_url}' target='_blank' rel='noopener noreferrer' style='color:#17A8E3;'>{site_title}</a>.\n"
"To continue where you left off, click the link below or copy the link to your web browser.</p><p><a href='{form_link}' target='_blank' rel='noopener noreferrer' style='color:#17A8E3;'>{form_link}</a></p><p>The above link will expire in {retention_period} days. Also note that anyone visiting the link will be able to view your partially completed form data.</p>"
msgstr ""
"<p>Cześć!</p><p>Pomyślnie zapisałeś formularz <b>{form_name}</b> w <a href='{site_url}' target='_blank' rel='noopener noreferrer' style='color:#17A8E3;'>{site_title}</a>.\n"
"Aby kontynuować od miejsca, w którym skończyłeś, kliknij poniższy odnośnik lub skopiuj go do przeglądarki.</p><p><a href='{form_link}' target='_blank' rel='noopener noreferrer' style='color:#17A8E3;'>{form_link}</a></p><p>Powyższy odnośnik wygaśnie za {retention_period} dni. Pamiętaj również, że każdy, kto go odwiedzi, będzie mógł zobaczyć częściowo wypełnione dane w formularzu.</p>"

#: admin/locale.php:312
msgid "Your {form_name} form on {site_title} has been saved as draft"
msgstr "Twój formularz {form_name} w {site_title} został zapisany jako szkic"

#: admin/locale.php:311
msgid "Save and Continue"
msgstr "Zapisz i kontynuuj"

#: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/pick-name.php:27
#: addons/pro/aweber/views/module-settings/pick-name.php:28
#: addons/pro/campaignmonitor/views/module-settings/pick-name.php:31
#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/pick-name.php:32
#: addons/pro/slack/views/module/pick-name.php:31
#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-name.php:29
msgid "Set up a friendly name for this integration, so you can easily identify it."
msgstr "Nadaj tej integracji przyjazną nazwę, dzięki której łatwo ją zidentyfikujesz."

#. translators: 1. Forminator version. 2. Min Stripe addon version.
#: admin/classes/class-admin.php:482
msgid "We've noticed you have updated to Forminator Pro version %1$s. Please ensure you also update your Forminator Stripe Subscriptions Add-on to version %2$s or higher to ensure compatibility with the new submissions processes."
msgstr "Zauważyliśmy, że zaktualizowałeś Forminator Pro do wersji %1$s. Upewnij się również, że zaktualizowałeś dodatek Forminator Stripe Subscriptions do wersji %2$s lub nowszej, aby zapewnić zgodność z nowymi procesami zgłaszania."

#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:2782
msgid "Your code has been sent to your email."
msgstr "Twój kod został wysłany na Twój adres e-mail."

#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:2767
msgid "Please try again."
msgstr "Proszę spróbuj ponownie."

#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:337
msgid "Having problems? Try another way to log in"
msgstr "Masz problemy? Spróbuj zalogować się w inny sposób"

#: admin/locale.php:1348
msgid "Disable this feature to prevent submissions from being stored in your database. Note that any submissions previously stored in the database will be retained and automatically deleted according to the retention schedule configured in the Privacy settings below."
msgstr "Wyłącz tę funkcję, aby zapobiec zapisywaniu przesłanych danych w bazie danych. Pamiętaj, że wszystkie przesłane dane, które zostały wcześniej zapisane w bazie danych, zostaną zachowane i automatycznie usunięte zgodnie z harmonogramem przechowywania skonfigurowanym w poniższych ustawieniach prywatności."

#: admin/locale.php:1347
msgid "Store Submissions in Database"
msgstr "Przechowuj zgłoszenia w bazie danych"

#: admin/locale.php:1194
msgid "At least one of Title, Content, or Excerpt must be enabled for post data to be submitted."
msgstr "Aby można było przesłać dane wpisu, musi być włączona co najmniej jedna z opcji: Tytuł, Treść lub Zajawka."

#: admin/locale.php:269
msgid "Is less than"
msgstr "Jest mniejsze niż"

#: admin/locale.php:268
msgid "Is greater than"
msgstr "Jest większe niż"

#: addons/pro/trello/views/settings/setup-api.php:37
msgid "Your Trello account is already authorized. Edit info below to re-authorize."
msgstr "Twoje konto Trello zostało już autoryzowane. Edytuj poniższe informacje, aby ponownie je autoryzować."

#. translators: 1: Add-on name
#: addons/pro/trello/views/settings/setup-api.php:31
msgid "Set Up %1$s"
msgstr "Skonfiguruj %1$s"

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to the article help, 2. closing
#. <a> tag.
#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-card.php:111
#: addons/pro/trello/views/poll-settings/setup-card.php:111
msgid "Markdown supported for card description. Find complete guide %1$shere%2$s."
msgstr "Opis karty obsługiwany jest w Markdown. Pełny przewodnik znajdziesz %1$stutaj%2$s."

#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello.php:309
msgid "Please input valid API Key"
msgstr "Proszę wprowadzić prawidłowy klucz API"

#: addons/pro/hubspot/lib/class-forminator-addon-hubspot-wp-api.php:720
msgid "Property does not exist"
msgstr "Właściwość nie istnieje"

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-post.php:89
msgid "Thank you. Your post has been submitted."
msgstr "Dziękuję. Twój wpis został wysłany."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-view.php:89
msgid "Apply Appearance Preset"
msgstr "Zastosuj ustawienia wyglądu"

#: admin/locale.php:1038
msgid "Your form's current appearance configurations will be overwritten."
msgstr "Bieżąca konfiguracja wyglądu formularza zostanie nadpisana."

#: admin/views/settings/content.php:20
msgid "Appearance Presets"
msgstr "Ustawienia wstępne wyglądu"

#: admin/views/settings/appearance-presets-status-bar.php:75
msgid "Are you sure you want to delete this preset?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to ustawienie wstępne?"

#: admin/views/settings/appearance-presets-status-bar.php:74
#: admin/views/settings/appearance-presets-status-bar.php:77
msgid "Delete Preset"
msgstr "Usuń ustawienie wstępne"

#: admin/views/settings/appearance-presets-status-bar.php:57
msgid "New Preset"
msgstr "Nowe ustawienie wstępne"

#: admin/views/settings/appearance-presets-status-bar.php:55
msgid "E.g., New preset"
msgstr "Np. nowe ustawienie wstępne"

#: admin/views/settings/appearance-presets-status-bar.php:54
msgid "Preset Name"
msgstr "Nazwa ustawienia wstępnego"

#: admin/views/settings/appearance-presets-status-bar.php:53
msgid "Creating..."
msgstr "Tworzenie…"

#: admin/views/settings/appearance-presets-status-bar.php:52
msgid "Import style from form (Optional)"
msgstr "Importuj styl z formularza (opcjonalnie)"

#: admin/views/settings/appearance-presets-status-bar.php:51
msgid "Enter a name for your new preset below."
msgstr "Wprowadź poniżej nazwę nowego ustawienia wstępnego."

#: admin/views/settings/appearance-presets-status-bar.php:50
msgid "Create Preset"
msgstr "Utwórz ustawienie wstępne"

#: admin/views/settings/appearance-presets-status-bar.php:9
msgid "Preset"
msgstr "Ustawienie wstępne"

#: admin/pages/settings-page.php:231
msgid "Default Preset"
msgstr "Domyślne ustawienie wstępne"

#: admin/locale.php:2092
msgid ""
"Under 1 year\n"
"1-17\n"
"18-24\n"
"25-34\n"
"35-44\n"
"45-54\n"
"55-64\n"
"65 and Above"
msgstr ""
"Poniżej 1 roku\n"
"1-17\n"
"18-24\n"
"25-34\n"
"35-44\n"
"45-54\n"
"55-64\n"
"65 i więcej"

#: admin/locale.php:1964
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Niezapisane zmiany"

#: admin/locale.php:1963
msgid "Loading Preset data..."
msgstr "Wczytywanie danych predefiniowanych..."

#: admin/locale.php:1900
msgid "close this dialog window"
msgstr "zamknij to okno dialogowe"

#: admin/locale.php:1898
msgid "Please, validate your fields!"
msgstr "Proszę zatwierdzić pola!"

#: admin/locale.php:1894
msgid "Users can select one answer with the {{b}}Real Time{{/b}} display method. To allow multiple answers, you can switch to the {{b}}On Submission{{/b}} display method in {{a}}Behaviour → Display Method{{/a}}."
msgstr "Użytkownicy mogą wybrać jedną odpowiedź za pomocą metody wyświetlania {{b}}W czasie rzeczywistym{{/b}}. Aby umożliwić wiele odpowiedzi, można przełączyć się na metodę wyświetlania {{b}}Po przesłaniu{{/b}} w sekcji {{a}}Zachowanie → Metoda wyświetlania{{/a}}."

#: admin/locale.php:1902
msgid "Sending…"
msgstr "Wysyłanie…"

#: admin/locale.php:1744
msgid "Deleting this answer will remove its value from the existing submissions as well."
msgstr "Usunięcie tej odpowiedzi spowoduje również utratę jej wartości w istniejących zgłoszeniach."

#: admin/locale.php:1743
msgid "Delete Answer"
msgstr "Usuń odpowiedź"

#: admin/locale.php:1510
msgid ""
"Type or paste options above (one per line and separated by semicolons) or click \n"
" {{b}}\"+ Predefined options\"{{/b}} link to select an option. Example: {{b}}false{{/b}}"
msgstr "Wpisz lub wklej powyższe opcje (po jednej w każdym wierszu, rozdzielone średnikami) lub kliknij odnośnik {{b}}„+ Opcje predefiniowane”{{/b}}, aby wybrać opcję. Przykład: {{b}}false{{/b}}"

#: admin/locale.php:1159
msgid "Forminator image"
msgstr "Obrazek Forminatora"

#: admin/locale.php:1158
msgid "Close this dialog"
msgstr "Zamknij ten dialog"

#: admin/locale.php:1039
msgid "Applying preset…"
msgstr "Stosowanie ustawień wstępnych…"

#: admin/locale.php:1037
msgid "Select an appearance preset from the list below to apply the appearance to your form. You can edit or create new presets in {{link}}Settings > Appearance Preset{{/link}}"
msgstr "Wybierz predefiniowany wygląd z poniższej listy, aby zastosować go do formularza. Możesz edytować lub tworzyć nowe predefiniowane ustawienia w {{link}}Ustawienia > Wstępnie ustawiony wygląd{{/link}}"

#: admin/locale.php:1035
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Coś poszło nie tak. Proszę spróbować ponownie."

#: admin/locale.php:1034
msgid "Appearance preset successfully applied."
msgstr "Ustawienia wyglądu zostały pomyślnie zastosowane."

#: admin/locale.php:1739
msgid "Try Again"
msgstr "Spróbuj ponownie"

#: admin/locale.php:948
msgid "{{strong}}Note:{{/strong}} The query parameter's value passed in URL should match with the selected time format."
msgstr "{{strong}}Uwaga:{{/strong}} Wartość parametru zapytania przekazana w adresie URL powinna być zgodna z wybranym formatem czasu."

#: admin/locale.php:440
msgid "Captcha Provider"
msgstr "Dostawca Captcha"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:138
msgid "The current appearance configurations will be overwritten for the selected form(s)."
msgstr "Bieżąca konfiguracja wyglądu zostanie nadpisana dla wybranego formularza(y)."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:136
msgid "Select an appearance preset from the list below to apply the appearance to the selected form(s)"
msgstr "Wybierz predefiniowany wygląd z poniższej listy, aby zastosować go do wybranego formularza(y)"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:135
msgid "Choose Preset"
msgstr "Wybierz ustawienie wstępne"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:565
msgid "The selected preset has been successfully deleted."
msgstr "Wybrane ustawienie zostało pomyślnie usunięte."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:720
msgid "The preset has been successfully updated."
msgstr "Ustawienie wstępne zostało pomyślnie zaktualizowane."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:708
msgid "Appearance preset id doesn't exist"
msgstr "Identyfikator ustawienia wstępnego wyglądu nie istnieje"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:685
msgid "Preset ID is incorrect."
msgstr "Identyfikator ustawienia wstępnego jest nieprawidłowy."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:682
msgid "Preset ID is empty."
msgstr "Identyfikator ustawienia wstępnego jest pusty."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:657
msgid "Preset Name is empty."
msgstr "Nazwa ustawienia wstępnego jest pusta."

#. translators: %s: Form count
#: admin/classes/class-admin-ajax.php:620
msgid "Preset successfully applied to %d form(s)."
msgstr "Ustawienie wstępne zostało pomyślnie zastosowane do %d formularza(y)."

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:415 admin/locale.php:5
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:139
msgid "Apply Preset"
msgstr "Zastosuj ustawienie wstępne"

#: addons/pro/slack/views/settings/wait-authorize.php:27
#: addons/pro/trello/views/settings/wait-authorize.php:31
msgid "Waiting..."
msgstr "Oczekuję…"

#: addons/pro/slack/views/settings/authorize.php:44
#: addons/pro/trello/views/settings/authorize.php:44
msgid "Re-Authorize"
msgstr "Ponownie autoryzuj"

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link spreadsheet link, 2. closing <a>
#. tag.
#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/pick-name.php:53
#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-choose-worksheet.php:45
#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet-existing.php:51
#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet.php:61
msgid "You can open your current Spreadsheet %1$shere%2$s."
msgstr "Możesz otworzyć swój bieżący arkusz kalkulacyjny %1$stutaj%2$s."

#. translators:  placeholder is Name and Email of Connected MailChimp Account
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp.php:266
#: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite.php:164
msgid "Please note that changing your API Key or disconnecting this integration will affect ALL of your connected forms."
msgstr "Należy pamiętać, że zmiana klucza API lub rozłączenie tej integracji będzie miało wpływ na WSZYSTKIE połączone formularze."

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:249
msgid "Choose Audience"
msgstr "Wybierz odbiorców"

#: addons/pro/googlesheet/views/settings/wait-authorize.php:30
msgid "Waiting"
msgstr "Oczekiwanie"

#: library/render/class-widget.php:155
msgid "Choose a form"
msgstr "Wybierz formularz"

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:97
msgid "We use hCaptcha for spam protection. Their privacy policy can be found here : https://www.hcaptcha.com/privacy."
msgstr "Używamy hCaptcha do ochrony przed spamem. Politykę prywatności firmy można znaleźć tutaj: https://www.hcaptcha.com/privacy."

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:85
msgid "hCaptcha. Enabled when you added hCaptcha on your forms."
msgstr "hCaptcha. Włączone po dodaniu hCaptcha do formularzy."

#: library/helpers/helper-fields.php:404
msgid "Submission Time (hh:mm:ss am/pm, timezone)"
msgstr "Czas zgłoszenia (godziny : minuty : sekundy, strefa czasowa)"

#: library/fields/captcha.php:319
msgid "Captcha verification failed. Please try again."
msgstr "Weryfikacja Captcha nie powiodła się. Spróbuj ponownie."

#. translators: 1. Open <a> tag for Privacy policy, 2. Close </a>, 3. Open <a>
#. tag for Terms of Service, 4. Close </a>.
#: library/fields/captcha.php:96
msgid "This site is protected by hCaptcha and its %1$sPrivacy Policy%2$s and %3$sTerms of Service%4$s apply."
msgstr "Ta witryna jest chroniona przez hCaptcha i obowiązują jej %1$sPolityka prywatności%2$s i %3$sWarunki korzystania z usługi%4$s."

#: library/fields/captcha.php:76
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:372
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:427
msgid "If you see any errors in the preview, make sure the keys you’ve entered are valid, and you’ve listed your domain name while generating the keys."
msgstr "Jeśli w podglądzie widzisz jakiekolwiek błędy, upewnij się, że wprowadzone klucze są prawidłowe i że podczas generowania kluczy uwzględniłeś swoją nazwę domeny."

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:365
msgid "hCAPTCHA Preview"
msgstr "Podgląd hCAPTCHA"

#. Translators: 1. Opening <a> tag with hCaptcha API key, 2. closing <a> tag.
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:302
msgid "Enter your hCaptcha API keys below to enable hCaptcha option in your form’s CAPTCHA field. See %1$sinstructions%2$s on how to get your API Keys."
msgstr "Wprowadź poniżej swoje klucze API hCaptcha, aby włączyć opcję hCaptcha w polu CAPTCHA formularza. Zobacz %1$sinstrukcje%2$s, aby dowiedzieć się, jak uzyskać klucze API."

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:297
msgid "hCaptcha API Keys"
msgstr "Klucze API hCaptcha"

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:131
msgid "reCaptcha API Keys"
msgstr "Klucze API reCaptcha"

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:108
msgid "Hcaptcha"
msgstr "Hcaptcha"

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:94
msgid "Recaptcha"
msgstr "Recaptcha"

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:50
msgid "A CAPTCHA is an anti-spam technique which helps to protect your website from spam and abuse."
msgstr "CAPTCHA to technika antyspamowa, która pomaga chronić Twoją witrynę przed spamem i nadużyciami."

#: admin/locale.php:319 admin/views/settings/tab-recaptcha.php:49
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"

#: admin/locale.php:1057
msgid "Hide the form after submission, and display a success message to the user."
msgstr "Ukryj formularz po wysłaniu i wyświetl użytkownikowi komunikat o pomyślnym przesłaniu."

#: admin/locale.php:1044
msgid "Display an inline success message to the user after the form is submitted."
msgstr "Wyświetl użytkownikowi wbudowany komunikat o pomyślnym przesłaniu formularza."

#: admin/locale.php:1041
msgid "Only used to identify this behavior, and not displayed to users."
msgstr "Używane wyłącznie do identyfikacji tego zachowania i nie jest wyświetlane użytkownikom."

#: admin/locale.php:1040
msgid "After Submission"
msgstr "Po zgłoszeniu"

#: admin/locale.php:1042
msgid "E.g., Inline Message"
msgstr "Np. wiadomość wbudowana"

#: admin/locale.php:1005
msgid "Add conditions under which data should be sent to this app."
msgstr "Dodaj warunki, które muszą zostać spełnione, aby dane zostały wysłane do tej aplikacji."

#: admin/locale.php:1004
msgid "Use conditional logic to send data to this app based on submitted form data."
msgstr "Użyj logiki warunkowej, aby wysłać dane do tej aplikacji na podstawie przesłanych danych w formularzu."

#: admin/locale.php:1003
msgid "of the conditions below are met."
msgstr "spełniony jest każdy z poniższych warunków."

#: admin/locale.php:996
msgid "data if"
msgstr "dane jeśli"

#: admin/locale.php:493
msgid "Choose the error message you want to display on your form when hCaptcha verification fails."
msgstr "Wybierz komunikat błędu, który chcesz wyświetlić w formularzu, gdy weryfikacja hCaptcha się nie powiedzie."

#: admin/locale.php:483
msgid "By default, the global CAPTCHA language setting will be used. However, you can manually select a different language here."
msgstr "Domyślnie używany będzie globalny język CAPTCHA. Możesz jednak ręcznie wybrać inny język."

#: admin/locale.php:475
msgid "To comply with online privacy laws, users should be informed that this form includes an invisible CAPTCHA field."
msgstr "Zgodnie z przepisami dotyczącymi prywatności w Internecie użytkownicy powinni wiedzieć, że ten formularz zawiera niewidoczne pole CAPTCHA."

#: admin/locale.php:472
msgid "hCaptcha offers two different types of CAPTCHA challenges, a Checkbox and an Invisible type. Choose the hCaptcha type you want to use in your form."
msgstr "hCaptcha oferuje dwa rodzaje testów CAPTCHA: Pole wyboru i Niewidoczny. Wybierz rodzaj hCaptcha, którego chcesz użyć w swoim formularzu."

#: admin/locale.php:471
msgid "hCaptcha type"
msgstr "Rodzaj hCaptcha"

#: admin/locale.php:443
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: admin/locale.php:442
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: admin/locale.php:441
msgid "Select your preferred CAPTCHA provider below."
msgstr "Wybierz poniżej preferowanego dostawcę CAPTCHA."

#: admin/locale.php:434 library/fields/captcha.php:106
msgid "hCaptcha verification failed. Please try again."
msgstr "Weryfikacja hCaptcha nie powiodła się. Spróbuj ponownie."

#: admin/locale.php:347
msgid "You’ll need to configure conditional logic for each submission behavior to ensure Forminator knows when each behavior should be processed. If no conditions have been set, the first submission behavior will be processed."
msgstr "Musisz skonfigurować logikę warunkową dla każdego zachowania zgłoszenia, aby Forminator wiedział, kiedy każde zachowanie powinno zostać przetworzone. Jeśli nie ustawiono żadnych warunków, zostanie przetworzone pierwsze zachowanie zgłoszenia."

#: admin/locale.php:346
msgid "Choose what happens after successful submission of this form. Multiple submission behaviors can be added and conditionally processed based on submitted form data."
msgstr "Wybierz, co się stanie po pomyślnym przesłaniu formularza. Można dodać wiele zachowań zgłoszenia i warunkowo je przetworzyć na podstawie przesłanych danych z formularza."

#: admin/locale.php:344
msgid "Configure what should happen when a user submits this form."
msgstr "Skonfiguruj, co ma się stać, gdy użytkownik prześle ten formularz."

#: admin/locale.php:291
msgid "Add Condition"
msgstr "Dodaj warunek"

#: admin/locale.php:290
msgid "Add conditions for when this behavior will be processed."
msgstr "Dodaj warunki określające, kiedy to zachowanie będzie przetwarzane."

#: admin/locale.php:287
msgid "of the conditions below match."
msgstr "spełnione są poniższe warunki."

#: admin/locale.php:284
msgid "Process behavior if "
msgstr "Zachowanie procesu, jeśli "

#: admin/locale.php:258
msgid "Add Behavior"
msgstr "Dodaj zachowanie"

#: admin/locale.php:256
msgid "Edit Behavior"
msgstr "Edytuj zachowanie"

#: admin/locale.php:254
msgid "Process behavior if"
msgstr "Zachowanie procesu, jeśli"

#: admin/locale.php:7
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:1036
msgid "Save your API keys to load the hCAPTCHA preview."
msgstr "Zapisz klucze API, aby wczytać podgląd hCAPTCHA."

#. Translators: 1. Opening <a> tag with Erase personal data URL, 2. closing <a>
#. tag.
#: admin/views/settings/data/forms-privacy.php:61
msgid "When handling an %1$saccount erasure request%2$s that contains an email associated with a submission, what do you want to do?"
msgstr "Co chcesz zrobić, gdy rozpatrujesz %1$swniosek o usunięcie konta%2$s zawierający adres e-mail powiązany ze zgłoszeniem?"

#: admin/locale.php:46 library/fields/consent.php:69
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-leads.php:96
msgid "Consent"
msgstr "Zgoda"

#: admin/locale.php:260
msgid "checked"
msgstr "sprawdzony"

#: admin/locale.php:681
msgid "If you are selling a product that doesn't need to be shipped, you can choose to disable and hide the shipping address fields from the PayPal payment page."
msgstr "Jeśli sprzedajesz produkt, który nie wymaga wysyłki, możesz wyłączyć i ukryć pola adresu wysyłki na stronie płatności PayPal."

#: admin/locale.php:680
msgid "Shipping Address"
msgstr "Adres wysyłki"

#: admin/locale.php:672
msgid "Pre-fill the payer's billing info collected on your form on the Debit or Credit Card checkout, so the payer doesn't have to enter those details again."
msgstr "Wstępnie wypełnij dane płatnika zebrane w formularzu podczas płatności kartą debetową lub kredytową, aby płatnik nie musiał wpisywać tych danych ponownie."

#: admin/locale.php:671
msgid "Pre-fill Billing Details"
msgstr "Wstępnie wypełnij dane rozliczeniowe"

#: admin/locale.php:670
msgid "Venmo"
msgstr "Venmo"

#: admin/locale.php:669
msgid "Sofort"
msgstr "Sofort"

#: admin/locale.php:668
msgid "SEPA-Lastschrift"
msgstr "SEPA-Lastschrift"

#: admin/locale.php:667
msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24"

#: admin/locale.php:666
msgid "MyBank"
msgstr "MyBank"

#: admin/locale.php:665
msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago"

#: admin/locale.php:664
msgid "iDEAL"
msgstr "iDEAL"

#: admin/locale.php:663
msgid "giropay"
msgstr "giropay"

#: admin/locale.php:662
msgid "eps"
msgstr "eps"

#: admin/locale.php:661
msgid "BLIK"
msgstr "BLIK"

#: admin/locale.php:660
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"

#: admin/locale.php:659
msgid "PayPal Credit"
msgstr "Kredyt PayPal"

#: admin/locale.php:658
msgid "Credit or debit cards"
msgstr "Karty kredytowe lub debetowe"

#: admin/locale.php:657
msgid "PayPal automatically adds additional funding sources to the PayPal checkout for visitors from supported countries. However, you can choose to disable funding sources which shouldn't be displayed to visitors."
msgstr "PayPal automatycznie dodaje dodatkowe źródła finansowania do płatności PayPal dla użytkowników z obsługiwanych krajów. Możesz jednak wyłączyć źródła finansowania, które nie powinny być wyświetlane użytkownikom."

#: admin/locale.php:656
msgid "Disable Funding Sources"
msgstr "Wyłącz źródła finansowania"

#: admin/locale.php:553
msgid "The {{strong}}GDPR Field{{/strong}} has been deprecated and replaced by the new {{strong}}Consent Field{{/strong}}. Your existing fields should continue to work as expected, but please consider using the {{strong}}Consent Field{{/strong}} in the future."
msgstr "Pole {{strong}}RODO{{/strong}} zostało wycofane i zastąpione nowym {{strong}}Polem zgody{{/strong}}. Twoje obecne pola powinny nadal działać prawidłowo, ale rozważ użycie {{strong}}Pola zgody{{/strong}} w przyszłości."

#: admin/locale.php:498
msgid "Describe what your users should consent to."
msgstr "Opisz, na co użytkownicy powinni wyrazić zgodę."

#: admin/locale.php:497
msgid "E.g. Consent"
msgstr "Np. zgoda"

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:707
msgid "GDPR permissions"
msgstr "Uprawnienia RODO"

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:691
msgid "Select a group category to see more options."
msgstr "Wybierz kategorię grupy, aby zobaczyć więcej opcji."

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:687
msgid "Select group category"
msgstr "Wybierz kategorię grupy"

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:686
msgid "Group category"
msgstr "Kategoria grupy"

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:655
msgid "Start typing to add tags"
msgstr "Zacznij pisać, aby dodać znaczniki"

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:608
msgid "Select Interest(s)"
msgstr "Wybierz zainteresowania"

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:530
msgid "You can optionally opt-in the subscribers into your Mailchimp’s audience permissions. Choose the GDPR permissions to opt-in your subscribers."
msgstr "Opcjonalnie możesz włączyć subskrybentów do uprawnień odbiorców w Mailchimp. Wybierz uprawnienia RODO, aby włączyć subskrybentów."

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:529
msgid "Mailchimp GDPR Permissions"
msgstr "Uprawnienia RODO Mailchimp"

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:457
msgid "Mailchimp groups allow you to categorize your audience based on their interests. Use the options below to group your audience based on submitted form data."
msgstr "Grupy w Mailchimp pozwalają kategoryzować odbiorców na podstawie ich zainteresowań. Skorzystaj z poniższych opcji, aby pogrupować odbiorców na podstawie danych przesłanych z formularza."

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:456
msgid "Mailchimp Groups"
msgstr "Grupy Mailchimp"

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:382
msgid "Mailchimp tags help you organize your audience. You can add as many tags as you’d like to your module subscribers."
msgstr "Znaczniki Mailchimp pomagają Ci uporządkować odbiorców. Możesz dodać dowolną liczbę znaczników do subskrybentów modułu."

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:381
msgid "Mailchimp Tags"
msgstr "Znaczniki Mailchimp"

#: addons/pro/googlesheet/views/settings/authorize.php:50
msgid "Re-authorize"
msgstr "Ponownie autoryzuj"

#: addons/pro/activecampaign/views/settings/setup-api.php:98
#: addons/pro/aweber/views/settings/authorize.php:57
#: addons/pro/campaignmonitor/views/settings/setup-api.php:159
#: addons/pro/googlesheet/views/settings/setup-client.php:136
#: addons/pro/hubspot/views/settings/authorize.php:73
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp.php:477
#: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite.php:295
#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet.php:418
#: addons/pro/trello/views/settings/setup-api.php:87
msgid "Helps distinguish between integrations if connecting to the same third-party app with multiple accounts."
msgstr "Pomaga rozróżnić integracje w przypadku łączenia się z tą samą aplikacją innej firmy przy użyciu wielu kont."

#: addons/pro/activecampaign/views/settings/setup-api.php:94
#: addons/pro/aweber/views/settings/authorize.php:53
#: addons/pro/campaignmonitor/views/settings/setup-api.php:155
#: addons/pro/googlesheet/views/settings/setup-client.php:132
#: addons/pro/hubspot/views/settings/authorize.php:69
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp.php:476
#: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite.php:294
#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet.php:417
#: addons/pro/trello/views/settings/setup-api.php:83
msgid "E.g., Business Account"
msgstr "Np. konto firmowe"

#: addons/pro/activecampaign/views/settings/setup-api.php:91
#: addons/pro/aweber/views/settings/authorize.php:50
#: addons/pro/campaignmonitor/views/settings/setup-api.php:152
#: addons/pro/googlesheet/views/settings/setup-client.php:129
#: addons/pro/hubspot/views/settings/authorize.php:66
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp.php:475
#: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite.php:293
#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet.php:416
#: addons/pro/trello/views/settings/setup-api.php:80
msgid "Identifier"
msgstr "Identyfikator"

#: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:181
msgid "Activation key is not set."
msgstr "Klucz aktywacyjny nie jest ustawiony."

#: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:178
msgid "Failed to send activation email."
msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości e-mail z odnośnikiem aktywacyjnym."

#: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:176
msgid "Activation link has been sent successfully."
msgstr "Odnośnik aktywacyjny został pomyślnie wysłany."

#: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:169
msgid "After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr "Po dokonaniu aktywacji otrzymasz *kolejny e-mail* zawierający dane logowania."

#: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:167
msgid "To activate your user account, please click the following link:"
msgstr "Aby aktywować konto użytkownika, kliknij poniższy odnośnik:"

#. translators: 1. User name.
#: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:166
msgid "Activation link for %s"
msgstr "Odnośnik aktywacyjny dla %s"

#. translators: 1. Blog name.
#: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:965
msgid "[%s] Account Activated"
msgstr "[%s] konto aktywowane"

#. translators: 1. Home URL.
#: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:962
msgid "This message was sent from %s"
msgstr "Ta wiadomość została wysłana z %s"

#: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:952
msgid "Password: Use the password that you submitted when registering your account, or set a new password at the link below."
msgstr "Hasło: Użyj hasła, które podałeś podczas rejestracji konta lub ustaw nowe hasło, klikając poniższy odnośnik."

#. translators: 1. Login URL.
#: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:946
msgid "Login page: %s"
msgstr "Strona logowania: %s"

#. translators: 1. Blog name.
#: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:944
msgid "Your account on %s has been activated! Please find your login details below."
msgstr "Twoje konto na %s zostało aktywowane! Poniżej znajdziesz dane logowania."

#. translators: 1. User name.
#: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:942
msgid "Dear %s,"
msgstr "Szanowny %s,"

#: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:700
msgid "Use the password that you submitted when registering your account, or set a new password at the link below."
msgstr "Użyj hasła, które podałeś podczas rejestracji konta lub ustaw nowe hasło, klikając poniższy odnośnik."

#: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:696
#: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:958
msgid "This password was generated automatically, and it is recommended that you set a new password once you log in to your account."
msgstr "Hasło zostało wygenerowane automatycznie. Zaleca się, abyś po zalogowaniu się na swoje konto ustalił nowe hasło."

#. Translators: 1. Opening <strong> tag, 2. closing <strong> tag.
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:133
msgid "%1$sNote:%2$s This action does not apply to user accounts awaiting email activation."
msgstr "%1$sUwaga:%2$s Ta akcja nie dotyczy kont użytkowników oczekujących na aktywację e-mailem."

#. Translators: 1. Approved users.
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:130
msgid "%s users approved successfully."
msgstr "%s użytkowników zatwierdziło pomyślnie."

#: library/fields/select.php:183
msgid "Please select an option"
msgstr "Proszę wybrać opcję"

#: library/fields/date.php:1228 library/fields/date.php:1320
msgid "Year field is invalid."
msgstr "Pole roku jest nieprawidłowe."

#: library/fields/date.php:1308
msgid "Day field is invalid."
msgstr "Pole dnia jest nieprawidłowe."

#: library/fields/date.php:1296
msgid "Month field is invalid."
msgstr "Pole miesiąca jest nieprawidłowe."

#: library/fields/date.php:1175
msgid "Year field is required."
msgstr "Pole rok jest wymagane."

#: library/fields/date.php:1163
msgid "Day field is required."
msgstr "Pole dzień jest wymagane."

#: library/fields/date.php:1151
msgid "Month field is required."
msgstr "Pole miesiąc jest wymagane."

#: library/fields/date.php:1047
msgid "field is required."
msgstr "pole jest wymagane."

#: admin/views/custom-form/entries/content.php:337
msgid "Resend activation link"
msgstr "Wyślij ponownie odnośnik aktywacyjny"

#: admin/views/common/entries/filter.php:180
msgid "User Status"
msgstr "Status użytkownika"

#: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:68
#: admin/views/common/entries/filter.php:183
msgid "Approved"
msgstr "Zatwierdzony"

#: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:67
#: admin/views/common/entries/filter.php:184
#: admin/views/custom-form/entries/content.php:182
#: admin/views/custom-form/entries/content.php:184
msgid "Pending Approval"
msgstr "Oczekuje na akceptację"

#. translators: %s: User status
#: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:65
msgid "User status: %s"
msgstr "Status użytkownika: %s"

#: admin/locale.php:2707
msgid "Start collecting subscription payments in Forminator Pro with the new Stripe Subscription add-on! Upgrade now and get 80% OFF all annual plans."
msgstr "Zacznij pobierać opłaty za subskrypcję w Forminator Pro dzięki nowemu dodatkowi Stripe Subscription! Zaktualizuj już teraz i zyskaj 80% ZNIŻKI na wszystkie plany roczne."

#: admin/locale.php:2689
msgid "No available options"
msgstr "Brak dostępnych opcji"

#: admin/locale.php:1668
msgid "Image only"
msgstr "Tylko obrazek"

#: admin/locale.php:1667
msgid "Image and Radio Button"
msgstr "Obrazek i przycisk radiowy"

#: admin/locale.php:1666
msgid "Choose how your poll answers should be displayed on the frontend."
msgstr "Wybierz sposób wyświetlania odpowiedzi na sondaż we front-endzie."

#: admin/locale.php:1665
msgid "Answer Type"
msgstr "Rodzaj odpowiedzi"

#: admin/locale.php:1663
msgid "Choose the number of columns to fit in one row. Note that grid layout changes to two columns on smaller screens so this won't affect the smaller screens."
msgstr "Wybierz liczbę kolumn, które mają zmieścić się w jednym wierszu. Pamiętaj, że układ siatki zmienia się na dwie kolumny na mniejszych ekranach, więc nie wpłynie to na mniejsze ekrany."

#: admin/locale.php:1660
msgid "Choose whether the poll answers should appear in a list or a grid."
msgstr "Wybierz, czy odpowiedzi na sondaż mają być wyświetlane na liście czy w siatce."

#: admin/locale.php:1659
msgid "Adjust the answers layout and overall poll alignment."
msgstr "Dostosuj układ odpowiedzi i ogólne wyrównanie sondażu."

#: admin/locale.php:1656
msgid "Enclosed"
msgstr "W załączeniu"

#: admin/locale.php:1655
msgid "Choose how much spacing you want between each poll option."
msgstr "Wybierz, ile odstępów chcesz zachować pomiędzy poszczególnymi opcjami sondażu."

#: admin/locale.php:1633
msgid "Answers - Radio Image"
msgstr "Odpowiedzi - Obrazek radiowy"

#: admin/locale.php:1631
msgid "Answers - Radio Option"
msgstr "Odpowiedzi - Opcja radiowa"

#: admin/locale.php:1525
msgid "{{b}}Note:{{/b}} Using WordPress Reserved Terms as query parameters may cause unexpected form behavior. Find the complete list of {{link}}{{icon/}} WordPress Reserved Terms here{{/link}}."
msgstr "{{b}}Uwaga:{{/b}} Użycie zastrzeżonej taksonomii WordPress jako parametrów zapytania może spowodować nieoczekiwane działanie formularza. Pełną listę zastrzeżonej taksonomii {{link}}{{icon/}} WordPress znajdziesz tutaj{{/link}}."

#: admin/locale.php:1325
msgid "This form is set to {{strong}}automatically generate{{/strong}} user passwords. To allow users to set their own passwords, insert a {{strong}}Password field{{/strong}} into {{link}}this form{{/link}}."
msgstr "Ten formularz jest ustawiony na {{strong}}automatyczne generowanie{{/strong}} haseł użytkowników. Aby umożliwić użytkownikom ustawianie własnych haseł, wstaw {{strong}}pole Hasło{{/strong}} do {{link}}tego formularza{{/link}}."

#: admin/locale.php:1324
msgid "This form includes a {{strong}}Password field{{/strong}}. Since user passwords will be {{strong}}automatically generated{{/strong}}, the {{strong}}Password field{{/strong}} should be deleted."
msgstr "Ten formularz zawiera {{strong}}pole Hasło{{/strong}}. Ponieważ hasła użytkowników będą {{strong}}generowane automatycznie{{/strong}}, pole {{strong}}Hasło{{/strong}} należy usunąć."

#: admin/locale.php:1304
msgid "page ID: "
msgstr "identyfikator strony: "

#: admin/locale.php:1193
msgid "Please add a placeholder or select a default option."
msgstr "Proszę dodać symbol zastępczy lub wybrać opcję domyślną."

#: admin/locale.php:924
msgid "E.g., 1"
msgstr "Np. 1"

#: admin/classes/class-addons-page.php:451
msgid "Use conditional logic to process payments based on form input field values."
msgstr "Użyj logiki warunkowej do przetwarzania płatności na podstawie wartości w polach wprowadzania danych w formularzu."

#: admin/classes/class-addons-page.php:450
msgid "Offer users a trial period for your product before they start paying."
msgstr "Zaoferuj użytkownikom okres próbny Twojego produktu, zanim zaczną płacić."

#: admin/classes/class-addons-page.php:449
msgid "Set up products in Forminator within minutes."
msgstr "Skonfiguruj produkty w Forminatorze w ciągu kilku minut."

#: admin/classes/class-addons-page.php:448
msgid "Create and manage one-time and recurring Stripe payments in Forminator Pro."
msgstr "Twórz i zarządzaj jednorazowymi i cyklicznymi płatnościami Stripe w Forminator Pro."

#: admin/classes/class-addons-page.php:440
msgid "Forminator Stripe Subscriptions Add-on"
msgstr "Dodatek subskrypcji Forminator Stripe"

#: admin/abstracts/class-admin-view-page.php:324
msgid "Approve Users"
msgstr "Zatwierdź użytkowników"

#: admin/abstracts/class-admin-page.php:668
msgid "Forminator's CSS style cannot be loaded because your website's address is configured in WordPress to use HTTP instead of HTTPS. This may cause some web content, including Forminator forms, to display incorrectly."
msgstr "Nie można wczytać stylu CSS Forminatora, ponieważ adres Twojej witryny w WordPressie jest skonfigurowany do używania protokołu HTTP zamiast HTTPS. Może to spowodować nieprawidłowe wyświetlanie niektórych treści internetowych, w tym formularzy Forminatora."

#: library/class-migration.php:1043
#: library/fields/stripe-payment-element.php:116 library/fields/stripe.php:149
msgid "Plan 1"
msgstr "Plan 1"

#: library/class-export.php:1153
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:496
msgid "Manage"
msgstr "Zarządzaj"

#: library/class-export.php:1125
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:461
msgid "Product / Plan Name"
msgstr "Nazwa produktu / planu"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:27
msgid "Unlock Advanced form features with Pro Add-ons"
msgstr "Odblokuj zaawansowane funkcje formularza dzięki dodatkom Pro"

#: admin/views/addons/content.php:57
msgid "We couldn't find any add-on listed. Perhaps refresh the page and try again?"
msgstr "Nie znaleźliśmy żadnego dodatku. Może odśwież stronę i spróbuj ponownie?"

#: admin/views/addons/content.php:56
msgid "No Add-Ons"
msgstr "Bez dodatków"

#: admin/views/addons/content-empty.php:55
msgid "Check Again"
msgstr "Sprawdź ponownie"

#: admin/views/addons/content-empty.php:44
msgid "Browse Add-Ons"
msgstr "Przeglądaj dodatki"

#. translators: %s: Add-on name
#: admin/views/addons/addons-list.php:231
msgid "You are trying to deactivate %s which is being used by the following forms. This can break the functionality of the forms. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Próbujesz wyłączyć %s, który jest używany przez następujące formularze. Może to zakłócić działanie formularzy. Czy na pewno chcesz kontynuować?"

#: admin/views/addons/addons-list.php:230
msgid "Deactivate Add-ons"
msgstr "Wyłącz dodatki"

#: admin/views/addons/addons-list.php:94
msgid "Deactivating"
msgstr "Wyłączanie"

#. translators: %s: Add-on slug
#: admin/views/addons/addons-list.php:82 admin/views/addons/addons-list.php:209
msgid "Connect %s Account"
msgstr "Połącz konto %s"

#: admin/views/addons/addons-list.php:65
msgid "Deleting"
msgstr "Usuwanie"

#: admin/views/addons/addons-list.php:54
msgid "Activating"
msgstr "Włączanie"

#: admin/views/addons/addons-list.php:51 admin/views/addons/addons-list.php:244
msgid "Network Activate"
msgstr "Włącz sieć"

#: admin/views/addons/addons-list.php:91
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Wyłącz sieć"

#: admin/views/addons/addons-list.php:42
msgid "Installing"
msgstr "Instalowanie"

#: admin/views/addons/addons-list.php:39 admin/views/addons/addons-list.php:280
#: library/lib/plugins-cross-sell-page/assets/js/crosssellpage.js:2321
#: library/lib/plugins-cross-sell-page/assets/js/crosssellpage.js:1552
msgid "Install"
msgstr "Instaluj"

#: admin/views/addons/addons-list.php:31
msgid "Not Installed"
msgstr "Nie zainstalowano"

#: admin/views/addons/addons-list.php:27
msgid "Inactive"
msgstr "Nie włączono"

#: admin/views/addons/addons-activate-popup.php:33
msgid "Would you like to activate it now?"
msgstr "Czy chcesz włączyć ją teraz?"

#: admin/views/addons/addon-details.php:160
msgid "Changelog"
msgstr "Dziennik zmian"

#. translators: %s: Latest version.
#. translators: Plugin latest version
#: admin/views/addons/addon-details.php:87
#: admin/views/addons/addons-list.php:130
msgid "v%s update available"
msgstr "dostępna jest aktualizacja v%s"

#. translators: %s: Installed version
#. translators: %s: Latest version
#. translators: %s: Current version
#. translators: %s: Latest version.
#: admin/views/addons/addon-details.php:83
#: admin/views/addons/addon-details.php:111
#: admin/views/addons/addon-details.php:221
#: admin/views/addons/addons-list.php:183
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"

#: admin/locale.php:2739
msgid "Billing frequency should be greater than or equal to 1"
msgstr "Częstotliwość rozliczeń powinna być większa lub równa 1"

#: admin/locale.php:2737
msgid "Please fix the error(s) in the SETTINGS tab."
msgstr "Proszę naprawić błąd(y) w karcie USTAWIENIA."

#: admin/locale.php:1572
msgid "Add conditions for how this plan will be processed based on your form field data."
msgstr "Dodaj warunki dotyczące przetwarzania tego planu na podstawie danych z pól formularza."

#: admin/locale.php:1566
msgid "of the following conditions match:"
msgstr "spełnione są następujące warunki:"

#: admin/locale.php:1565
msgid "Process this plan if"
msgstr "Przetwórz ten plan, jeśli"

#. translators: %s: Add-on name
#: admin/views/addons/addons-activate-popup.php:31
msgid "%s installed!"
msgstr "%s zainstalowano!"

#: admin/locale.php:1196
msgid "You need at least one payment plan!"
msgstr "Potrzebujesz co najmniej jednego planu płatności!"

#: admin/locale.php:1080
msgid "Add an option to your form using a Radio (or Select) field that allows visitors to choose the payment method."
msgstr "Dodaj opcję do formularza za pomocą pola Radio (lub Wybór), które umożliwi odwiedzającym wybór metody płatności."

#: admin/locale.php:1081
msgid "Apply visibility conditions to both Stripe and PayPal fields so only one is visible based on the visitor's selection in the Radio (or Select) field."
msgstr "Zastosuj warunki widoczności do pól Stripe i PayPal, tak aby widoczny był tylko jeden z nich na podstawie wyboru dokonanego przez odwiedzającego w polu Radio (lub Wybór)."

#: admin/locale.php:1079
msgid "You have added both Stripe and PayPal fields to your form. We recommend that you use the visibility conditions, so only one of them is visible at a time. For example:"
msgstr "Dodałeś do formularza pola Stripe i PayPal. Zalecamy skorzystanie z warunków widoczności, aby w danym momencie widoczny był tylko jeden z nich. Na przykład:"

#: admin/locale.php:1078
msgid "Collect payments like a pro"
msgstr "Zbieraj płatności jak Pro"

#: admin/locale.php:935
msgid "Enter the number of days that users will try your product for free before they start paying."
msgstr "Wprowadź liczbę dni, przez które użytkownicy będą mogli bezpłatnie wypróbować Twój produkt, zanim zaczną płacić."

#: admin/locale.php:934
msgid "Trial Duration"
msgstr "Czas trwania okresu próbnego"

#: admin/locale.php:933
msgid "Check this option to offer a limited-time free trial for this plan"
msgstr "Zaznacz tę opcję, aby zaoferować bezpłatny okres próbny tego planu"

#: admin/locale.php:932
msgid "Allow Trial Period"
msgstr "Zezwól na okres próbny"

#: admin/locale.php:931
msgid "Year(s)"
msgstr "Rok(lata)"

#: admin/locale.php:927
msgid "Duration cannot be empty."
msgstr "Czas trwania nie może być puste."

#: admin/locale.php:926
msgid "Bill every"
msgstr "Rachunek co"

#: admin/locale.php:925
msgid "Please enter a quantity or select a form field."
msgstr "Proszę wprowadzić ilość lub wybrać pole formularza."

#: admin/locale.php:923
msgid "Enter the quantity or let your users set the quantity in a form field."
msgstr "Wpisz ilość lub pozwól użytkownikom ustawić ilość w polu formularza."

#: admin/locale.php:691 library/class-export.php:1141
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:477
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"

#: admin/locale.php:564
msgid "Choose form field"
msgstr "Wybierz pole formularza"

#: admin/locale.php:921
msgid "E.g., 20.00"
msgstr "Np. 20.00"

#: admin/locale.php:920
msgid "Enter an amount or select a value from a form field in the Variable tab."
msgstr "Wpisz kwotę lub wybierz wartość z pola formularza na karcie Zmienna."

#: admin/locale.php:919
msgid "Plan amount"
msgstr "Kwota planu"

#: admin/locale.php:918 library/class-export.php:1129
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:465
msgid "Payment type"
msgstr "Rodzaj płatności"

#: admin/locale.php:917
msgid "Plan Name is required."
msgstr "Nazwa planu jest wymagana."

#: admin/locale.php:916
msgid "This will be displayed on the submissions as well as the Stripe dashboard."
msgstr "Informacja ta będzie wyświetlana w przesłanych materiałach oraz w kokpicie Stripe."

#: admin/locale.php:915
msgid "Plan name"
msgstr "Nazwa planu"

#: admin/locale.php:914
msgid "Subscription {{span}}Pro{{/span}}"
msgstr "Subskrypcja {{span}}Pro{{/span}}"

#: admin/locale.php:911
msgid "Add Another Plan"
msgstr "Dodaj kolejny plan"

#: admin/locale.php:910
msgid "Plan"
msgstr "Plan"

#: admin/locale.php:909
msgid "Plan setup"
msgstr "Konfiguracja planu"

#: admin/locale.php:908
msgid "Open Plan Settings"
msgstr "Ustawienia planu otwartego"

#: admin/locale.php:907
msgid "Remove This Plan"
msgstr "Usuń ten plan"

#: admin/locale.php:906 library/fields/stripe.php:1504
msgid "Subscription"
msgstr "Subskrypcja"

#: admin/locale.php:905 admin/views/custom-form/entries/content-details.php:260
#: library/fields/stripe.php:1501
#: library/modules/custom-forms/front/front-mail.php:645
msgid "One Time"
msgstr "Jednorazowo"

#: admin/locale.php:912
msgid "Stripe Subscription Add-on is required to use this feature. Install it from the Add-ons page."
msgstr "Do korzystania z tej funkcji wymagany jest dodatek Stripe Subscription. Zainstaluj go ze strony dodatków."

#: admin/locale.php:891
msgid "There is an error in one or more of your payment plans. Please review the error and try again."
msgstr "Wystąpił błąd w co najmniej jednym z Twoich planów płatności. Sprawdź błąd i spróbuj ponownie."

#: admin/locale.php:890
msgid "Note: You'll need to configure conditions on each plan to let Forminator know when to process each of the payment plans below."
msgstr "Uwaga: Musisz skonfigurować warunki dla każdego planu, aby firma Forminator wiedziała, kiedy ma przetworzyć każdy z poniższych planów płatności."

#: admin/locale.php:889
msgid "Payment plans let you set up options for accepting payments on your site. You can add multiple plans and conditionally process them based on your form data."
msgstr "Plany płatności pozwalają skonfigurować opcje akceptacji płatności w witrynie. Możesz dodać wiele planów i warunkowo je przetwarzać na podstawie danych z formularza."

#: admin/locale.php:837
msgid "Payment Plan"
msgstr "Plan płatności"

#: admin/locale.php:831
msgid "Choose the currency your users will be charged in."
msgstr "Wybierz walutę, w której będą rozliczani Twoi użytkownicy."

#: admin/locale.php:634
msgid "Enter an amount or choose a form field."
msgstr "Wpisz kwotę lub wybierz pole formularza."

#: admin/classes/class-admin.php:436 admin/classes/class-admin.php:1095
msgid "Remind me later"
msgstr "Przypomnij mi później"

#: admin/classes/class-admin.php:1090
msgid "View and Update"
msgstr "Wyświetl i zaktualizuj"

#: admin/classes/class-admin.php:1085
msgid "A new update is available for one or more of your Forminator Add-ons. Click on the button below to check and update the required Add-on."
msgstr "Dostępna jest nowa aktualizacja dla jednego lub kilku dodatków Forminator. Kliknij poniższy przycisk, aby sprawdzić i zaktualizować wymagany dodatek."

#: admin/classes/class-admin.php:1081
msgid "New update available for one or more Add-ons."
msgstr "Nowa aktualizacja dostępna dla jednego lub większej liczby dodatków."

#: admin/classes/class-admin.php:329
msgid "Forminator Add-ons"
msgstr "Dodatki Forminator"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:432
msgid "Something went wrong!"
msgstr "Coś poszło nie tak!"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:381
msgid "E.g., 'Arial', sans-serif"
msgstr "Np. „Arial”, sans-serif"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:168
msgid "Deactivate Anyway"
msgstr "Wyłącz mimo wszystko"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:167
msgid "Are you sure you want to deactivate this Add-on?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć ten dodatek?"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:87
msgid "E.g., john@doe.com"
msgstr "Np. jan@kowalski.com"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2722
msgid "Unexpected action, we could not handle it."
msgstr "Nieoczekiwana akcja, nie mogliśmy sobie z nią poradzić."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2712
#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2763
msgid "Required field missing"
msgstr "Brak wymaganego pola"

#. translators: %s: name of the file
#: admin/classes/class-addons-page.php:241
msgid "Error: The file %s does not exist. Please re-install the plugin."
msgstr "Błąd: Plik %s nie istnieje. Zainstaluj wtyczkę ponownie."

#. translators: %s: Action
#: admin/classes/class-addons-page.php:186
msgid "Unknown action: %s"
msgstr "Nieznana akcja: %s"

#: admin/classes/class-addons-page.php:86
#: admin/classes/class-addons-page.php:116
msgid "Not installed"
msgstr "Nie zainstalowano"

#. translators: 1. Step, 2. Total steps.
#: library/modules/quizzes/front/front-render.php:262
msgid "Page %1$s of %2$s"
msgstr "Strona %1$s z %2$s"

#. translators: 1. Step.
#: library/modules/quizzes/front/front-render.php:252
msgid "Page %s"
msgstr "Strona %s"

#: library/modules/quizzes/front/front-action.php:266
msgid "View Answers"
msgstr "Zobacz odpowiedzi"

#: library/abstracts/abstract-class-front-action.php:492
msgid "Invalid form response"
msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź formularza"

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-newsletter.php:28
msgid "Newsletter Signup"
msgstr "Zapis do newslettera"

#: library/abstracts/abstract-class-front-action.php:442
#: library/modules/quizzes/front/front-action.php:55
msgid "Invalid nonce. Please refresh your browser."
msgstr "Nieprawidłowy kod jednorazowy. Odśwież przeglądarkę."

#: admin/locale.php:2081
msgid "My Label; my-value; 0; https://mysite.com/my-image-url.jpg"
msgstr "Moja etykieta; moja-wartość; 0; https://mojastrona.com/url-mojego-obrazka.jpg"

#: admin/views/common/list/summary.php:69
#: admin/views/common/list/summary.php:71
msgid "Reset search"
msgstr "Zresetuj wyszukiwanie"

#: admin/views/common/list/main_content.php:74
msgid "Searching forms, please wait"
msgstr "Wyszukiwanie formularzy, proszę czekać"

#: admin/locale.php:2686
msgid "Canadian Provinces"
msgstr "Prowincje kanadyjskie"

#: admin/locale.php:2685
msgid "Alberta\\nBritish Columbia\\nManitoba\\nNew Brunswick\\nNewfoundland and Labrador\\nNorthwest Territories\\nNova Scotia\\nNunavut\\nOntario\\nPrince Edward Island\\nQuebec\\nSaskatchewan\\nYukon"
msgstr "Alberta\\nBritish Columbia\\nManitoba\\nNew Brunswick\\nNewfoundland and Labrador\\nNorthwest Territories\\nNova Scotia\\nNunavut\\nOntario\\nPrince Edward Island\\nQuebec\\nSaskatchewan\\nYukon"

#: admin/locale.php:2684
msgid "American States"
msgstr "Stany amerykańskie"

#: admin/locale.php:2683
msgid "Alabama\\nAlaska\\nArizona\\nArkansas\\nCalifornia\\nColorado\\nConnecticut\\nDelaware\\nDistrict of Columbia\\nFlorida\\nGeorgia\\nHawaii\\nIdaho\\nIllinois\\nIndiana\\nIowa\\nKansas\\nKentucky\\nLouisiana\\nMaine\\nMaryland\\nMassachusetts\\nMichigan\\nMinnesota\\nMississippi\\nMissouri\\nMontana\\nNebraska\\nNevada\\nNew Hampshire\\nNew Jersey\\nNew Mexico\\nNew York\\nNorth Carolina\\nNorth Dakota\\nOhio\\nOklahoma\\nOregon\\nPennsylvania\\nRhode Island\\nSouth Carolina\\nSouth Dakota\\nTennessee\\nTexas\\nUtah\\nVermont\\nVirginia\\nWashington\\nWest Virginia\\nWisconsin\\nWyoming"
msgstr "Alabama\\nAlaska\\nArizona\\nArkansas\\nCalifornia\\nColorado\\nConnecticut\\nDelaware\\nDistrict of Columbia\\nFlorida\\nGeorgia\\nHawaii\\nIdaho\\nIllinois\\nIndiana\\nIowa\\nKansas\\nKentucky\\nLouisiana\\nMaine\\nMaryland\\nMassachusetts\\nMichigan\\nMinnesota\\nMississippi\\nMissouri\\nMontana\\nNebraska\\nNevada\\nNew Hampshire\\nNew Jersey\\nNew Mexico\\nNew York\\nNorth Carolina\\nNorth Dakota\\nOhio\\nOklahoma\\nOregon\\nPennsylvania\\nRhode Island\\nSouth Carolina\\nSouth Dakota\\nTennessee\\nTexas\\nUtah\\nVermont\\nVirginia\\nWashington\\nWest Virginia\\nWisconsin\\nWyoming"

#: admin/locale.php:2682
msgid "Countries"
msgstr "Kraje"

#: admin/locale.php:2184
msgid "Continents"
msgstr "Kontynenty"

#: admin/locale.php:2183
msgid "Africa\\nAntarctica\\nAsia\\nAustralia\\nEurope\\nNorth America\\nSouth America"
msgstr "Afryka\\nAntarktyka\\nAzja\\nAustralia\\nEuropa\\nAmeryka Północna\\nAmeryka Południowa"

#: admin/locale.php:2182
msgid "Marital Status"
msgstr "Status cywilny"

#: admin/locale.php:2180
msgid "Occupation"
msgstr "Zawód"

#: admin/locale.php:2136
msgid "Employment Status"
msgstr "Status zatrudnienia"

#: admin/locale.php:2120
msgid "Educational Attainment"
msgstr "Wykształcenie"

#: admin/locale.php:2102
msgid "Gender"
msgstr "Płeć"

#: admin/locale.php:2100
msgid "Age"
msgstr "Wiek"

#: admin/locale.php:2084
msgid "New option with image"
msgstr "Nowa opcja z obrazkiem"

#: admin/locale.php:2083
msgid "New option"
msgstr "Nowa opcja"

#: admin/locale.php:2082
msgid "My Label; my-value; 0"
msgstr "Moja etykieta; moja-wartość; 0"

#: admin/locale.php:2080
msgid "+ Predefined options"
msgstr "+ Wstępnie zdefiniowane opcje"

#: admin/locale.php:1954
msgid "Question description color"
msgstr "Kolor opisu pytania"

#: admin/locale.php:1943
msgid "Page Indicator"
msgstr "Wskaźnik strony"

#: admin/locale.php:2158
msgid ""
"Architecture and Engineering\n"
"Arts, Design, Entertainment, Sports, and Media\n"
"Building and Grounds Cleaning and Maintenance\n"
"Business and Financial Operations\n"
"Community and Social Services\n"
"Computer and Mathematical\n"
"Construction and Extraction\n"
"Educational Instruction and Library\n"
"Farming, Fishing, and Forestry\n"
"Food Preparation and Serving Related\n"
"Healthcare Practitioners and Technical\n"
"Healthcare Support\n"
"Installation, Maintenance, and Repair\n"
"Legal\n"
"Life, Physical, and Social Science\n"
"Management\n"
"Office and Administrative Support\n"
"Personal Care and Services\n"
"Production/Manufacturing\n"
"Protective Service\n"
"Sales and Related\n"
"Transportation and Material Moving"
msgstr ""
"Architektura i inżynieria\n"
"Sztuka, projektowanie, rozrywka, sport i media\n"
"Sprzątanie i konserwacja budynków i terenów\n"
"Działalność biznesowa i finansowa\n"
"Usługi społeczne i społeczne\n"
"Informatyka i matematyka\n"
"Budownictwo i wydobycie\n"
"Nauczanie i biblioteka\n"
"Rolnictwo, rybołówstwo i leśnictwo\n"
"Przygotowywanie i serwowanie żywności\n"
"Pracownicy służby zdrowia i techniki\n"
"Wsparcie w opiece zdrowotnej\n"
"Instalacja, konserwacja i naprawa\n"
"Prawo\n"
"Nauki przyrodnicze, fizyczne i społeczne\n"
"Zarządzanie\n"
"Wsparcie biurowe i administracyjne\n"
"Opieka i usługi osobiste\n"
"Produkcja/wytwarzanie\n"
"Służba ochrony\n"
"Sprzedaż i pokrewne\n"
"Transport i przenoszenie materiałów"

#: admin/locale.php:2433
msgid ""
"Afghanistan\n"
"Åland Islands\n"
"Albania\n"
"Algeria\n"
"American Samoa\n"
"Andorra\n"
"Angola\n"
"Anguilla\n"
"Antarctica\n"
"Antigua and Barbuda\n"
"Argentina\n"
"Armenia\n"
"Aruba\n"
"Australia\n"
"Austria\n"
"Azerbaijan\n"
"Bahamas\n"
"Bahrain\n"
"Bangladesh\n"
"Barbados\n"
"Belarus\n"
"Belgium\n"
"Belize\n"
"Benin\n"
"Bermuda\n"
"Bhutan\n"
"Bolivia\n"
"Bonaire, Sint Eustatius and Saba\n"
"Bosnia and Herzegovina\n"
"Botswana\n"
"Bouvet Island\n"
"Brazil\n"
"British Indian Ocean Territory\n"
"Brunei Darussalam\n"
"Bulgaria\n"
"Burkina Faso\n"
"Burundi\n"
"Cabo Verde\n"
"Cambodia\n"
"Cameroon\n"
"Canada\n"
"Cayman Islands\n"
"Central African Republic\n"
"Chad\n"
"Chile\n"
"China\n"
"Christmas Island\n"
"Cocos Islands\n"
"Colombia\n"
"Comoros\n"
"Congo, Democratic Republic of the\n"
"Congo, Republic of the\n"
"Cook Islands\n"
"Costa Rica\n"
"Côte d'Ivoire\n"
"Croatia\n"
"Cuba\n"
"Curaçao\n"
"Cyprus\n"
"Czech Republic\n"
"Denmark\n"
"Djibouti\n"
"Dominica\n"
"Dominican Republic\n"
"Ecuador\n"
"Egypt\n"
"El Salvador\n"
"Equatorial Guinea\n"
"Eritrea\n"
"Estonia\n"
"Eswatini\n"
"Ethiopia\n"
"Falkland Islands\n"
"Faroe Islands\n"
"Fiji\n"
"Finland\n"
"France\n"
"French Guiana\n"
"French Polynesia\n"
"French Southern Territories\n"
"Gabon\n"
"Gambia\n"
"Georgia\n"
"Germany\n"
"Ghana\n"
"Gibraltar\n"
"Greece\n"
"Greenland\n"
"Grenada\n"
"Guadeloupe\n"
"Guam\n"
"Guatemala\n"
"Guernsey\n"
"Guinea\n"
"Guinea-Bissau\n"
"Guyana\n"
"Haiti\n"
"Heard and McDonald Islands\n"
"Holy See\n"
"Honduras\n"
"Hong Kong\n"
"Hungary\n"
"Iceland\n"
"India\n"
"Indonesia\n"
"Iran\n"
"Iraq\n"
"Ireland\n"
"Isle of Man\n"
"Israel\n"
"Italy\n"
"Jamaica\n"
"Japan\n"
"Jersey\n"
"Jordan\n"
"Kazakhstan\n"
"Kenya\n"
"Kiribati\n"
"Kuwait\n"
"Kyrgyzstan\n"
"Lao People's Democratic Republic\n"
"Latvia\n"
"Lebanon\n"
"Lesotho\n"
"Liberia\n"
"Libya\n"
"Liechtenstein\n"
"Lithuania\n"
"Luxembourg\n"
"Macau\n"
"Madagascar\n"
"Malawi\n"
"Malaysia\n"
"Maldives\n"
"Mali\n"
"Malta\n"
"Marshall Islands\n"
"Martinique\n"
"Mauritania\n"
"Mauritius\n"
"Mayotte\n"
"Mexico\n"
"Micronesia\n"
"Moldova\n"
"Monaco\n"
"Mongolia\n"
"Montenegro\n"
"Montserrat\n"
"Morocco\n"
"Mozambique\n"
"Myanmar\n"
"Namibia\n"
"Nauru\n"
"Nepal\n"
"Netherlands\n"
"New Caledonia\n"
"New Zealand\n"
"Nicaragua\n"
"Niger\n"
"Nigeria\n"
"Niue\n"
"Norfolk Island\n"
"North Korea\n"
"North Macedonia\n"
"Northern Mariana Islands\n"
"Norway\n"
"Oman\n"
"Pakistan\n"
"Palau\n"
"Palestine, State of\n"
"Panama\n"
"Papua New Guinea\n"
"Paraguay\n"
"Peru\n"
"Philippines\n"
"Pitcairn\n"
"Poland\n"
"Portugal\n"
"Puerto Rico\n"
"Qatar\n"
"Réunion\n"
"Romania\n"
"Russia\n"
"Rwanda\n"
"Saint Barthélemy\n"
"Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha\n"
"Saint Kitts and Nevis\n"
"Saint Lucia\n"
"Saint Martin\n"
"Saint Pierre and Miquelon\n"
"Saint Vincent and the Grenadines\n"
"Samoa\n"
"San Marino\n"
"Sao Tome and Principe\n"
"Saudi Arabia\n"
"Senegal\n"
"Serbia\n"
"Seychelles\n"
"Sierra Leone\n"
"Singapore\n"
"Sint Maarten\n"
"Slovakia\n"
"Slovenia\n"
"Solomon Islands\n"
"Somalia\n"
"South Africa\n"
"South Georgia and the South Sandwich Islands\n"
"South Korea\n"
"South Sudan\n"
"Spain\n"
"Sri Lanka\n"
"Sudan\n"
"Suriname\n"
"Svalbard and Jan Mayen Islands\n"
"Sweden\n"
"Switzerland\n"
"Syria\n"
"Taiwan\n"
"Tajikistan\n"
"Tanzania\n"
"Thailand\n"
"Timor-Leste\n"
"Togo\n"
"Tokelau\n"
"Tonga\n"
"Trinidad and Tobago\n"
"Tunisia\n"
"Turkey\n"
"Turkmenistan\n"
"Turks and Caicos Islands\n"
"Tuvalu\n"
"Uganda\n"
"Ukraine\n"
"United Arab Emirates\n"
"United Kingdom\n"
"United States\n"
"Uruguay\n"
"US Minor Outlying Islands\n"
"Uzbekistan\n"
"Vanuatu\n"
"Venezuela\n"
"Vietnam\n"
"Virgin Islands, British\n"
"Virgin Islands, U.S.\n"
"Wallis and Futuna\n"
"Western Sahara\n"
"Yemen\n"
"Zambia\n"
"Zimbabwe"
msgstr ""
"Afganistan\n"
"Wyspy Alandzkie\n"
"Albania\n"
"Algieria\n"
"Samoa Amerykańskie\n"
"Andora\n"
"Angola\n"
"Anguilla\n"
"Antarktyda\n"
"Antigua i Barbuda\n"
"Argentyna\n"
"Armenia\n"
"Aruba\n"
"Australia\n"
"Austria\n"
"Azerbejdżan\n"
"Bahamy\n"
"Bahrajn\n"
"Bangladesz\n"
"Barbados\n"
"Białoruś\n"
"Belgia\n"
"Belize\n"
"Benin\n"
"Bermudy\n"
"Bhutan\n"
"Boliwia\n"
"Bonaire, Sint Eustatius i Saba\n"
"Bośnia i Hercegowina\n"
"Botswana\n"
"Wyspa Bouveta\n"
"Brazylia\n"
"Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego\n"
"Brunei Darussalam\n"
"Bułgaria\n"
"Burkina Faso\n"
"Burundi\n"
"Zielonego Przylądka\n"
"Kambodża\n"
"Kamerun\n"
"Kanada\n"
"Kajmany\n"
"Republika Środkowoafrykańska\n"
"Czad\n"
"Chile\n"
"Chiny\n"
"Wyspa Bożego Narodzenia\n"
"Wyspy Kokosowe\n"
"Kolumbia\n"
"Komory\n"
"Kongo, Demokratyczna Republika\n"
"Kongo, Republika\n"
"Wyspy Cooka\n"
"Kostaryka\n"
"Wybrzeże Kości Słoniowej\n"
"Chorwacja\n"
"Kuba\n"
"Curacao\n"
"Cypr\n"
"Czechy\n"
"Dania\n"
"Dżibuti\n"
"Dominika\n"
"Republika Dominikany\n"
"Ekwador\n"
"Egipt\n"
"Salwador\n"
"Gwinea Równikowa\n"
"Erytrea\n"
"Estonia\n"
"Eswatini\n"
"Etiopia\n"
"Falklandy\n"
"Wyspy Owcze\n"
"Fidżi\n"
"Finlandia\n"
"Francja\n"
"Gujana Francuska\n"
"Polinezja Francuska\n"
"Francuskie Terytoria Południowe\n"
"Gabon\n"
"Gambia\n"
"Gruzja\n"
"Niemcy\n"
"Ghana\n"
"Gibraltar\n"
"Grecja\n"
"Grenlandia\n"
"Grenada\n"
"Gwadelupa\n"
"Guam\n"
"Gwatemala\n"
"Guernsey\n"
"Gwinea\n"
"Gwinea Bissau\n"
"Gujana\n"
"Haiti\n"
"Słyszałem i McDonalda Wyspy\n"
"Stolica Apostolska\n"
"Honduras\n"
"Hongkong\n"
"Węgry\n"
"Islandia\n"
"Indie\n"
"Indonezja\n"
"Iran\n"
"Irak\n"
"Irlandia\n"
"Wyspa Man\n"
"Izrael\n"
"Włochy\n"
"Jamajka\n"
"Japonia\n"
"Jersey\n"
"Jordania\n"
"Kazachstan\n"
"Kenia\n"
"Kiribati\n"
"Kuwejt\n"
"Kirgistan\n"
"Laotańska Republika Ludowo-Demokratyczna\n"
"Łotwa\n"
"Liban\n"
"Lesotho\n"
"Liberia\n"
"Libia\n"
"Liechtenstein\n"
"Litwa\n"
"Luksemburg\n"
"Makau\n"
"Madagaskar\n"
"Malawi\n"
"Malezja\n"
"Malediwy\n"
"Mali\n"
"Malta\n"
"Marshall Wyspy\n"
"Martynika\n"
"Mauretania\n"
"Mauritius\n"
"Majotta\n"
"Meksyk\n"
"Mikronezja\n"
"Mołdawia\n"
"Monako\n"
"Mongolia\n"
"Czarnogóra\n"
"Montserrat\n"
"Maroko\n"
"Mozambik\n"
"Mjanma\n"
"Namibia\n"
"Nauru\n"
"Nepal\n"
"Holandia\n"
"Nowa Kaledonia\n"
"Nowa Zelandia\n"
"Nikaragua\n"
"Niger\n"
"Nigeria\n"
"Niue\n"
"Wyspa Norfolk\n"
"Korea Północna\n"
"Macedonia Północna\n"
"Mariany Północne\n"
"Norwegia\n"
"Oman\n"
"Pakistan\n"
"Palau\n"
"Palestyna\n"
"Panama\n"
"Papua-Nowa Gwinea\n"
"Paragwaj\n"
"Peru\n"
"Filipiny\n"
"Pitcairn\n"
"Polska\n"
"Portugalia\n"
"Portoryko\n"
"Katar\n"
"Reunion\n"
"Rumunia\n"
"Rosja\n"
"Rwanda\n"
"Saint-Barthélemy\n"
"Święta Helena, Wyspa Wniebowstąpienia i Tristan da Cunha\n"
"Saint Kitts i Nevis\n"
"Saint Lucia\n"
"Saint Martin\n"
"Saint-Pierre i Miquelon\n"
"Saint Vincent i Grenadyny\n"
"Samoa\n"
"San Marino\n"
"Wyspy Świętego Tomasza i Książęca\n"
"Arabia Saudyjska\n"
"Senegal\n"
"Serbia\n"
"Seszele\n"
"Sierra Leone\n"
"Singapur\n"
"Sint Maarten\n"
"Słowacja\n"
"Słowenia\n"
"Wyspy Salomona\n"
"Somalia\n"
"Republika Południowej Afryki\n"
"Georgia Południowa i Sandwich Południowy\n"
"Korea Południowa\n"
"Sudan Południowy\n"
"Hiszpania\n"
"Sri Lanka\n"
"Sudan\n"
"Surinam\n"
"Wyspy Svalbard i Jan Mayen\n"
"Szwecja\n"
"Szwajcaria\n"
"Syria\n"
"Tajwan\n"
"Tadżykistan\n"
"Tanzania\n"
"Tajlandia\n"
"Timor Wschodni\n"
"Togo\n"
"Tokelau\n"
"Tonga\n"
"Trynidad i Tobago\n"
"Tunezja\n"
"Turcja\n"
"Turkmenistan\n"
"Turks i Caicos Wyspy\n"
"Tuvalu\n"
"Uganda\n"
"Ukraina\n"
"Zjednoczone Emiraty Arabskie\n"
"Wielka Brytania\n"
"Stany Zjednoczone\n"
"Urugwaj\n"
"Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych\n"
"Uzbekistan\n"
"Vanuatu\n"
"Wenezuela\n"
"Wietnam\n"
"Brytyjskie Wyspy Dziewicze\n"
"Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych\n"
"Wallis i Futuna\n"
"Sahara Zachodnia\n"
"Jemen\n"
"Zambia\n"
"Zimbabwe"

#: admin/locale.php:2128
msgid ""
"Full-time employed\n"
"Part-time employed\n"
"Self-employed\n"
"Contract Worker\n"
"Homemaker\n"
"Retired\n"
"Student\n"
"Unemployed"
msgstr ""
"Zatrudniony na pełen etat\n"
"Zatrudniony w niepełnym wymiarze godzin\n"
"Zatrudniony na własny rachunek\n"
"Pracownik kontraktowy\n"
"Gospodarka domowa\n"
"Emeryt\n"
"Student\n"
"Bezrobotny"

#: admin/locale.php:2111
msgid ""
"Primary School\n"
"High School\n"
"Some College\n"
"Associate's Degree\n"
"Bachelor's Degree\n"
"Master's degree\n"
"Professional degree\n"
"Doctoral degree\n"
"Other"
msgstr ""
"Szkoła podstawowa\n"
"Szkoła średnia\n"
"Niektóre studia wyższe\n"
"Stopień naukowy\n"
"Stopień licencjacki\n"
"Stopień magisterski\n"
"Stopień zawodowy\n"
"Stopień doktorski\n"
"Inne"

#: admin/locale.php:1896
msgid "Note: For questions with multiple correct answers, user's selection will be considered as correct only when all correct answers are selected."
msgstr "Uwaga: W przypadku pytań z wieloma poprawnymi odpowiedziami, wybór użytkownika zostanie uznany za poprawny tylko wtedy, gdy zaznaczone zostaną wszystkie poprawne odpowiedzi."

#: admin/locale.php:1937
msgid "Back to Answers Button"
msgstr "Powrót do przycisku odpowiedzi"

#: admin/locale.php:2101
msgid "Male\\nFemale\\nNon-binary\\nOther"
msgstr "Mężczyzna\\nkobieta\\nniebinarny\\ninny"

#: admin/locale.php:1946
msgid "Quiz Navigation Buttons"
msgstr "Przyciski nawigacyjne quizu"

#: admin/locale.php:1936
msgid "Quiz Navigation Button"
msgstr "Przycisk nawigacyjny quizu"

#: admin/locale.php:1935
msgid "Start Quiz Button"
msgstr "Przycisk „Rozpocznij quiz”"

#: admin/locale.php:1928
msgid "Page Indicator color"
msgstr "Kolor wskaźnika strony"

#: admin/locale.php:2181
msgid "Single\\nMarried\\nDivorced\\nSeparated\\nWidowed"
msgstr "Kawaler/Panna\\nŻonaty/Zamężna\\nRozwiedziony/Rozwiedziona\\nW Separacji\\nWdowiec/Wdowa"

#: admin/locale.php:1895
msgid "Note that user's selection will be considered as correct when any of the correct answers is selected."
msgstr "Należy pamiętać, że wybór użytkownika zostanie uznany za poprawny, jeśli zostanie wybrana którakolwiek z prawidłowych odpowiedzi."

#: admin/locale.php:1893
msgid "Description (Optional)"
msgstr "Opis (opcjonalnie)"

#: admin/locale.php:1823
msgid "Note: Participants can only choose one answer with \"Real Time\" method."
msgstr "Uwaga: Uczestnicy mogą wybrać tylko jedną odpowiedź metodą „Czas rzeczywisty”."

#: admin/locale.php:1811
msgid "Display current, and total page indicator"
msgstr "Wyświetl bieżący i całkowity wskaźnik strony"

#: admin/locale.php:1810
msgid "Show page indicator"
msgstr "Pokaż wskaźnik strony"

#: admin/locale.php:1809
msgid "By default, quiz navigation button texts are set to “Next”, and “Previous”, you can use the fields above to set a custom texts for these buttons."
msgstr "Domyślnie teksty przycisków nawigacyjnych quizu są ustawione na „Dalej” i „Poprzedni”, możesz użyć powyższych pól, aby ustawić niestandardowe teksty dla tych przycisków."

#: admin/locale.php:1806 library/render/class-render-form.php:732
msgid "Start Quiz"
msgstr "Rozpocznij Quiz"

#: admin/locale.php:1803
msgid "Enter the number of questions to be displayed per page."
msgstr "Wprowadź liczbę pytań, które mają być wyświetlane na stronie."

#: admin/locale.php:1802
msgid "Number of questions per page"
msgstr "Liczba pytań na stronie"

#: admin/locale.php:1799
msgid "Use this option to set how questions in this quiz will be presented. Paginated questions will display a number of questions to users at a time."
msgstr "Użyj tej opcji, aby ustawić sposób prezentacji pytań w tym quizie. Pytania podzielone na strony będą wyświetlać użytkownikom jednocześnie kilka pytań."

#: admin/locale.php:1798
msgid "Question Presentation"
msgstr "Prezentacja pytania"

#: admin/locale.php:1797
msgid "Choose how questions will be presented in the quiz."
msgstr "Wybierz, jak pytania będą prezentowane w quizie."

#: admin/locale.php:1773
msgid "Choose the order of items (Questions, Images, and Descriptions) from {{strong}}Top{{/strong}} to {{strong}}Bottom{{/strong}} in this quiz."
msgstr "Wybierz kolejność elementów (pytania, obrazy i opisy) od {{strong}}góry{{/strong}} do {{strong}}dół{{/strong}} w tym quizie."

#: admin/locale.php:1772
msgid "Question Item Ordering"
msgstr "Kolejność pytań"

#: admin/locale.php:1587
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Oznacz jako spam"

#: admin/locale.php:1586
msgid "Enter a custom error message to let your visitors know why the submission failed."
msgstr "Wprowadź niestandardowy komunikat o błędzie, aby poinformować odwiedzających, dlaczego przesyłanie nie powiodło się."

#: admin/locale.php:1584
msgid "Custom error message"
msgstr "Niestandardowy komunikat o błędzie"

#: admin/locale.php:1583
msgid "Fail Submission"
msgstr "Nieudane zgłoszenie"

#: admin/locale.php:1582
msgid "How should Forminator handle spam submissions?"
msgstr "Jak Forminator powinien obsługiwać zgłoszenia spamowe?"

#: admin/locale.php:1581
msgid "If you have installed the {{link}}Akismet anti-spam plugin{{/link}}, you can enable this option to tell Forminator how to handle submissions that Akismet flags as spam."
msgstr "Jeśli masz zainstalowaną {{link}}wtyczkę antyspamową Akismet{{/link}}, możesz włączyć tę opcję, aby poinformować Forminator, jak obsługiwać zgłoszenia, które Akismet oznaczy jako spam."

#: admin/locale.php:1580
msgid "Enable Akismet spam protection"
msgstr "Włącz ochronę przed spamem Akismet"

#: admin/locale.php:1531
msgid "visibility"
msgstr "widoczność"

#: admin/locale.php:1516
msgid "Download csv template"
msgstr "Pobierz szablon csv"

#: admin/locale.php:1515
msgid "Choose a CSV (.csv) file to import field options and values."
msgstr "Wybierz plik CSV (.csv), aby zaimportować opcje i wartości pól."

#: admin/locale.php:1512
msgid "Import options from CSV"
msgstr "Importuj opcje z CSV"

#: admin/locale.php:1508
msgid "Enter field options (one per line)"
msgstr "Wprowadź opcje pola (po jednej w wierszu)"

#: admin/locale.php:1502
msgid "Warning! You've added more than 1000 options. Switching back to the standard (non-bulk) editor could make your browser slow or unresponsive. Proceed with caution."
msgstr "Ostrzeżenie! Dodałeś ponad 1000 opcji. Powrót do standardowego (nie zbiorczego) edytora może spowolnić działanie przeglądarki lub jej zawieszenie. Postępuj ostrożnie."

#: admin/locale.php:1501
msgid "Label; value; selection (0 or 1)"
msgstr "Etykieta; wartość; wybór (0 lub 1)"

#: admin/locale.php:1500
msgid "Label; value; selection (0 or 1); submission limit"
msgstr "Etykieta; wartość; wybór (0 lub 1); limit zgłoszeń"

#: admin/locale.php:1499
msgid "Label; value; selection (0 or 1); image-url"
msgstr "Etykieta; wartość; wybór (0 lub 1); obraz-url"

#: admin/locale.php:1497
msgid "Collapse All"
msgstr "Zwiń wszystko"

#: admin/locale.php:1496
msgid "Expand All"
msgstr "Rozwiń wszystko"

#: admin/locale.php:1494
msgid "This browser doesn't seem to support the `files` property of file inputs."
msgstr "Wygląda na to, że ta przeglądarka nie obsługuje właściwości `files` wejść plików."

#: admin/locale.php:1493
msgid "Importing this will replace your current options. Click import to continue."
msgstr "Zaimportowanie tego zastąpi Twoje obecne opcje. Kliknij importuj, aby kontynuować."

#: admin/locale.php:1492
msgid "Whoops, only .csv filetype is allowed."
msgstr "Ups, dozwolony jest tylko typ pliku .csv."

#: admin/locale.php:1491
msgid "The File APIs are not fully supported in this browser. You may copy and paste your options on the text area above or switch to a modern browser to use the importer."
msgstr "Interfejsy API plików nie są w pełni obsługiwane w tej przeglądarce. Możesz skopiować i wkleić swoje opcje w polu tekstowym powyżej lub przełączyć się na nowoczesną przeglądarkę, aby użyć importera."

#: admin/locale.php:1359
msgid "Option values"
msgstr "Wartości opcji"

#: admin/locale.php:1358
msgid "Option labels"
msgstr "Etykiety opcji"

#: admin/locale.php:1357
msgid "By default, we store option labels of multiple option fields ({{strong}}e.g., Radio, Checkbox, and Select{{/strong}}) in submissions, and use the same in email notifications. You can choose to use option values instead."
msgstr "Domyślnie przechowujemy etykiety opcji wielu pól opcji ({{strong}}np. Radio, Pole wyboru i Wybierz{{/strong}}) w zgłoszeniach i używamy ich w powiadomieniach e-mail. Możesz zamiast tego użyć wartości opcji."

#: admin/locale.php:1486
msgid "Toggle"
msgstr "Przełącz"

#: admin/locale.php:1506
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"

#: admin/locale.php:1761
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączono"

#: admin/locale.php:1505
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Masowa edycja"

#: admin/locale.php:1588
msgid "Entries marked as spam will be captured in the database, but not shown in Submissions. Additionally, Payments, Notification emails, and other automatic processes will be blocked."
msgstr "Wpisy oznaczone jako spam zostaną zapisane w bazie danych, ale nie będą wyświetlane w Zgłoszeniach. Dodatkowo, płatności, powiadomienia e-mail i inne procesy automatyczne zostaną zablokowane."

#: admin/locale.php:1532
msgid "When using image options, you can hide or show the "
msgstr "Korzystając z opcji obrazka, możesz ukryć lub wyświetlić "

#: admin/locale.php:1495
msgid "Option "
msgstr "Opcja "

#: admin/locale.php:1409
msgid "inherit"
msgstr "dziedzicz"

#: admin/locale.php:1530
msgid "checkbox"
msgstr "pole wyboru"

#: admin/locale.php:1504
msgid "Enable Images"
msgstr "Włącz obrazki"

#: admin/locale.php:1529
msgid "radio button"
msgstr "przycisk radiowy"

#: admin/locale.php:1808
msgid "Next button text"
msgstr "Tekst przycisku „Następny”"

#: admin/locale.php:1807
msgid "Previous button text"
msgstr "Tekst przycisku „Poprzedni”"

#: admin/locale.php:1804
msgid "Start quiz button text"
msgstr "Tekst przycisku „Rozpocznij quiz”"

#: admin/locale.php:1805
msgid "Enter your start quiz button text. This button will not be shown If the lead generation is enabled and set to show before the quiz."
msgstr "Wpisz tekst przycisku „Rozpocznij quiz”. Ten przycisk nie będzie wyświetlany, jeśli generowanie potencjalnych klientów jest włączone i ustawione tak, aby wyświetlał się przed quizem."

#: admin/locale.php:1356
msgid "Default Stored Value"
msgstr "Domyślna zapisana wartość"

#: admin/locale.php:1355
msgid "Choose how you want to handle multiple option values in form submissions and email notifications."
msgstr "Wybierz sposób obsługi wielu wartości opcji w przesyłaniu formularzy i powiadomieniach e-mail."

#: admin/locale.php:1354
msgid "Multiple Option Value"
msgstr "Wartość wielu opcji"

#: admin/locale.php:489
msgid "Inline in Form"
msgstr "W lini formularza"

#: admin/locale.php:486
msgid "Select where the reCAPTCHA badge will be displayed on your page."
msgstr "Wybierz, gdzie na Twojej stronie będzie wyświetlana plakietka reCAPTCHA."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:266
msgid "results"
msgstr "wyniki"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:265
msgid "result"
msgstr "wynik"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:251
msgid "You can adjust this configuration at any time in the Behavior settings for your quiz."
msgstr "Możesz zmienić tę konfigurację w dowolnym momencie w ustawieniach zachowania swojego quizu."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:250
msgid "How do you want the quiz questions to be presented to your users? You can break your quiz questions into pages, and display a number of questions at a time or show all questions at once."
msgstr "Jak chcesz aby pytania quizowe były prezentowane użytkownikom? Możesz podzielić pytania quizu na strony i wyświetlić kilka pytań naraz lub wyświetlić wszystkie pytania naraz."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:249
msgid "Quiz Presentation"
msgstr "Prezentacja quizu"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:248
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacja"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:247 admin/locale.php:1801
msgid "Paginated Quiz"
msgstr "Quiz paginowany"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:246 admin/locale.php:1800
msgid "No Pagination"
msgstr "Brak paginacji"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:108
msgid "Go back"
msgstr "Wróć"

#. translators: %s is the Module slug.
#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:398
msgid "This action will reset the views and conversions data for this %s. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Ta czynność zresetuje widoki i dane konwersji dla tego %s. Na pewno chcesz kontynuować?"

#: admin/locale.php:487
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dół prawa"

#: admin/locale.php:488
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dół lewa"

#: admin/locale.php:485
msgid "Badge Position"
msgstr "Pozycja plakietki"

#: admin/locale.php:114
msgid "Image background"
msgstr "Tło obrazka"

#: admin/locale.php:113
msgid "Image border"
msgstr "Obramowanie obrazka"

#: library/render/class-render-form.php:752
msgid "Module ID not found!"
msgstr "Nie znaleziono identyfikatora modułu!"

#: library/class-api.php:126
msgid "Module not found!"
msgstr "Nie znaleziono modułu!"

#: library/class-api.php:121
msgid "Module ID is required!"
msgstr "Identyfikator modułu jest wymagany!"

#. translators: %s: Module slug
#: admin/views/common/list/summary.php:65
msgid "Search %s..."
msgstr "Szukaj %s..."

#. translators: %s: Module slug.
#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:446
msgid "Are you sure you wish to permanently delete this %s?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć ten %s?"

#. translators: %s: Module slug.
#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:445
msgid "Delete %s"
msgstr "Usuń %s"

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:276
msgid "Select this module"
msgstr "Wybierz ten moduł"

#: admin/views/common/list/empty_content.php:29
msgid "Empty modules"
msgstr "Puste moduły"

#: admin/locale.php:2705
msgid "Pay only"
msgstr "Tylko płatność"

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:195
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:205
msgid "Email Audience"
msgstr "Odbiorcy emaili"

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:155
msgid "Please select a valid Email Audience"
msgstr "Wybierz prawidłową grupę odbiorców e-mail"

#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2322
msgid "Please do not fill in this field."
msgstr "Proszę nie wypełniać tego pola."

#: library/fields/time.php:803
msgid "This field is required. Hours and Minutes cannot be both 0."
msgstr "To pole jest wymagane. Godziny i minuty nie mogą być jednocześnie 0."

#. translators: %s: Get module slug
#: admin/views/common/list/empty_content.php:84
msgid "We couldn't find any %s matching your search keyword. Perhaps try again?"
msgstr "Nie znaleźliśmy żadnego %s pasującego do wyszukiwanego słowa kluczowego. Może spróbuj ponownie?"

#: admin/views/common/list/empty_content.php:78
msgid "No results for"
msgstr "Brak wyników dla"

#: admin/views/common/list/empty_content.php:37
msgid "No results"
msgstr "Brak wyników"

#: admin/locale.php:2703
msgid "Don't worry, only admin users can see this message"
msgstr "Nie martw się, tylko administratorzy mogą zobaczyć tę wiadomość"

#: admin/locale.php:2702
msgid "Don't Miss Out On Subscription / Recurring Payment Support"
msgstr "Nie przegap subskrypcji / wsparcia płatności cyklicznych"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:617
#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2828
#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2859
#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2906 admin/locale.php:1585
#: library/abstracts/abstract-class-front-action.php:1035
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:871
msgid "Something went wrong."
msgstr "Coś poszło nie tak."

#: admin/locale.php:1124
msgid "Some hosts do not allow \"from email\" to be overridden or replaced due to spam issues."
msgstr "Niektóre hosty nie pozwalają na zastępowanie lub zastępowanie pola „Nadawca” z powodu problemów ze spamem."

#: admin/locale.php:537
msgid "By default, we select 100 years in the past, and 100 years in the future for the year dropdown field. You can set a custom year range to display in the year dropdown below."
msgstr "Domyślnie w polu rozwijanym roku wybieramy 100 lat w przeszłości i 100 lat w przyszłości. Możesz ustawić niestandardowy zakres lat, który będzie wyświetlany na liście rozwijanej roku poniżej."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:1571
msgid "Tracking Data has been reset successfully."
msgstr "Dane śledzenia zostały pomyślnie zresetowane."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:1566
msgid "Required id parameter is not set."
msgstr "Wymagany parametr identyfikatora nie jest ustawiony."

#: admin/locale.php:541
msgid "2030"
msgstr "2030"

#: admin/locale.php:539
msgid "1920"
msgstr "1920"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:505
#: admin/views/templates/cloud/listings.php:107
#: admin/views/templates/preset/content.php:139
msgid "We couldn't find any template matching your search keyword. Please try again."
msgstr "Nie znaleźliśmy żadnego szablonu pasującego do Twojego słowa kluczowego. Spróbuj ponownie."

#. Author URI of the plugin
#: forminator.php
msgid "https://wpmudev.com"
msgstr "https://wpmudev.com"

#. Plugin URI of the plugin
#: forminator.php
msgid "https://wpmudev.com/project/forminator/"
msgstr "https://wpmudev.com/project/forminator/"

#: admin/locale.php:2736
msgid "is not final result"
msgstr "nie jest wynikiem końcowym"

#: admin/locale.php:2735
msgid "is final result"
msgstr "jest wynikiem końcowym"

#: admin/locale.php:1916
msgid "Is not final result"
msgstr "Nie jest wynikiem końcowym"

#: admin/locale.php:1915
msgid "Is final result"
msgstr "Jest wynikiem końcowym"

#: admin/locale.php:1912
msgid "Personality Result"
msgstr "Wynik osobowości"

#: admin/locale.php:1897
msgid "Add answers to your question and choose an associated personality. Multiple answers can be associated with a single personality as well."
msgstr "Dodaj odpowiedzi na swoje pytanie i wybierz powiązaną osobowość. Wiele odpowiedzi może być również powiązanych z jedną osobowością."

#: admin/locale.php:1549
msgid "Add User Role"
msgstr "Dodaj rolę użytkownika"

#: admin/locale.php:1548 admin/views/settings/data/retention.php:50
msgid "E.g. 10"
msgstr "Np. 10"

#: admin/locale.php:1545
msgid "Condition (Required)"
msgstr "Warunek (wymagane)"

#: admin/locale.php:1544
msgid "{{strong}}\"%(label)s\"{{/strong}} when {{strong}}%(field)s{{/strong}} %(rule)s {{strong}}%(value)s{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}\"%(label)s\"{{/strong}} gdy {{strong}}%(field)s{{/strong}} %(rule)s {{strong}}%(value)s{{/strong}}"

#: admin/locale.php:1328
msgid "Assign Role Conditionally"
msgstr "Przypisz rolę warunkowo"

#: admin/locale.php:1327
msgid "Fixed Role to All"
msgstr "Stała rola dla wszystkich"

#: admin/locale.php:1326
msgid "Choose which user role you want to assign to the visitors signing up. You can either assign a fixed user role to all of them or assign a user role conditionally, based on their response to the form fields."
msgstr "Wybierz rolę użytkownika, którą chcesz przypisać odwiedzającym rejestrującym się. Możesz przypisać stałą rolę użytkownika do wszystkich z nich lub przypisać rolę użytkownika warunkowo, na podstawie ich odpowiedzi na pola formularza."

#: admin/locale.php:1316
msgid "User Role"
msgstr "Rola użytkownika"

#: admin/locale.php:424
msgid "E.g. $"
msgstr "Np. $"

#: admin/locale.php:351
msgid "Note that you can only use the Ajax submission method while using the Stripe field in your form. The Ajax method will hide your form after the successful submission and only your inline success message will be shown. The form will be available again when the page is reloaded."
msgstr "Pamiętaj, że możesz używać metody przesyłania Ajax tylko podczas korzystania z pola Stripe w formularzu. Metoda Ajax ukryje formularz po pomyślnym przesłaniu i zostanie wyświetlony tylko wbudowany komunikat o sukcesie. Formularz będzie ponownie dostępny po ponownym załadowaniu strony."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:564
msgid "Quiz tracking data successfully reset."
msgstr "Dane śledzenia quizu zostały pomyślnie zresetowane."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:562
msgid "Form tracking data successfully reset."
msgstr "Dane śledzenia formularza zostały pomyślnie zresetowane."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:561
msgid "Quiz successfully duplicated."
msgstr "Quiz pomyślnie zduplikowany."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:559
msgid "Form successfully duplicated."
msgstr "Formularz został pomyślnie zduplikowany."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:558
msgid "Quiz successfully deleted."
msgstr "Quiz został pomyślnie usunięty."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:556
msgid "Form successfully deleted."
msgstr "Formularz został pomyślnie usunięty."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:555
msgid "Data and settings have been reset successfully!"
msgstr "Dane i ustawienia zostały pomyślnie zresetowane!"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:26
msgid "Accept subscription and recurring payments"
msgstr "Akceptuj subskrypcję i płatności cykliczne"

#: admin/locale.php:426
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Separator dziesiętny"

#: admin/locale.php:425
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Separator tysięczny"

#: admin/locale.php:432
msgid "4 decimals"
msgstr "4 miejsca po przecinku"

#: admin/locale.php:431
msgid "3 decimals"
msgstr "3 miejsca po przecinku"

#: admin/locale.php:430
msgid "2 decimals"
msgstr "2 miejsca po przecinku"

#: admin/locale.php:429
msgid "1 decimals"
msgstr "1 miejsce po przecinku"

#: admin/locale.php:428
msgid "0 decimals"
msgstr "0 miejsc po przecinku"

#: admin/locale.php:427
msgid "Round To"
msgstr "Zaokrąglić do"

#: admin/locale.php:423
msgid "1 234 567,89"
msgstr "1 234 567,89"

#: admin/locale.php:422
msgid "1.234.567,89"
msgstr "1.234.567,89"

#: admin/locale.php:421
msgid "1,234,567.89"
msgstr "1,234,567.89"

#: admin/locale.php:420
msgid "1234567.89"
msgstr "1234567.89"

#: admin/locale.php:419
msgid "Separators"
msgstr "Separatory"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:563
msgid "Poll tracking data successfully reset."
msgstr "Dane śledzenia sondażu zostały pomyślnie zresetowane."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:560
msgid "Poll successfully duplicated."
msgstr "Sondaż została pomyślnie zduplikowany."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:557
msgid "Poll successfully deleted."
msgstr "Sondaż została pomyślnie usunięta."

#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:3062
msgid "User is logged in."
msgstr "Użytkownik jest zalogowany."

#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2892
msgid "Please correct the errors before submission."
msgstr "Popraw błędy przed przesłaniem."

#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:1043
msgid "This payment requires 3D Secure authentication! Please follow the instructions."
msgstr "Ta płatność wymaga uwierzytelnienia 3D Secure! Postępuj zgodnie z instrukcjami."

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-login.php:189
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:212
msgid "You are already logged in."
msgstr "Jesteś już zalogowany."

#: library/helpers/helper-fields.php:2285
msgid "Answers : "
msgstr "Odpowiedzi : "

#: library/fields/stripe.php:1051
msgid "Payment Intent ID is not valid!"
msgstr "Identyfikator zamiaru płatności jest nieprawidłowy!"

#: library/fields/stripe.php:1046
msgid "Payment Intent object is not valid Payment object."
msgstr "Obiekt intencji płatności nie jest prawidłowym obiektem płatności."

#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueRunner.php:249
msgid "Every minute"
msgstr "Co minutę"

#: library/addon/class-integration-settings.php:117
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"

#: library/addon/class-integration-settings.php:112
msgid "Refresh list"
msgstr "Odśwież listę"

#: library/helpers/helper-fields.php:1413
#: library/model/class-form-entry-model.php:1940
msgid "Custom fields"
msgstr "Własne pola"

#: library/helpers/helper-fields.php:1390
#: library/model/class-form-entry-model.php:1880
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Znacznik"
msgstr[1] "Znaczniki"
msgstr[2] "Znaczników"

#: library/modules/quizzes/front/front-action.php:697
msgid " and"
msgstr " i"

#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:1004
#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:1947
msgid "Payment failed, please try again!"
msgstr "Płatność nie powiodła się, spróbuj ponownie!"

#: library/fields/paypal.php:330
msgid "Error! Invalid currency code!"
msgstr "Błąd! Nieprawidłowy kod waluty!"

#: library/fields/paypal.php:323
msgid "Error! Invalid payment amount!"
msgstr "Błąd! Nieprawidłowa kwota płatności!"

#: library/fields/paypal.php:309 library/fields/paypal.php:316
msgid "Error! Something went wrong during checkout and payment couldn't be approved."
msgstr "Błąd! Coś poszło nie tak podczas realizacji transakcji i nie udało się zatwierdzić płatności."

#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-form-hooks.php:64
msgid "HubSpot"
msgstr "HubSpot"

#: library/helpers/helper-fields.php:1778
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: library/helpers/helper-fields.php:1751
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#. translators: user's name
#: admin/classes/class-admin.php:399
msgid "%s, it appears you have an active WPMU DEV membership but haven't upgraded Forminator to the pro version. You won't lose any settings upgrading, go for it!"
msgstr "%s, wygląda na to, że masz aktywne członkostwo WPMU DEV, ale nie zaktualizowałeś Forminatora do wersji pro. Nie stracisz żadnych ustawień dokonując aktualizacji, a więc śmiało!"

#: admin/classes/class-admin.php:395
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:814
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:822
msgid "Hey"
msgstr "Hej"

#: admin/locale.php:1482 library/helpers/helper-fields.php:527
msgid "Mx."
msgstr "Mx."

#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:183
msgid "Cannot create a new order on PayPal. If the error persists, please contact us for further assistance."
msgstr "Nie można utworzyć nowego zamówienia w systemie PayPal. Jeśli błąd będzie się powtarzał, skontaktuj się z nami, aby uzyskać dalszą pomoc."

#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:163
msgid "The payment total must be greater than 0."
msgstr "Suma płatności musi być większa niż 0."

#: admin/locale.php:2706
msgid "year"
msgstr "rok"

#. Translators: 1. Opening <strong> tag, 2. closing <strong> tag.
#: admin/views/settings/tab-editor.php:26
msgid "Enabling this option will automatically open the field settings modal when you insert just %1$sone field%2$s at a time into your form."
msgstr "Włączenie tej opcji automatycznie otworzy modalne ustawienia pola, gdy wstawisz do formularza tylko %1$sjedno pole%2$s na raz."

#: admin/views/settings/tab-editor.php:19
msgid "Automatically open field settings"
msgstr "Automatycznie otwieraj ustawienia pola"

#: admin/views/settings/tab-editor.php:15
msgid "Customize your form editor preferences."
msgstr "Dostosuj preferencje edytora formularzy."

#: admin/locale.php:1598 admin/views/settings/tab-editor.php:14
msgid "Form Editor"
msgstr "Edytor formularzy"

#: admin/locale.php:2704
msgid "Get 80% OFF Forminator Pro"
msgstr "Uzyskaj 80% zniżki na Forminator Pro"

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:868
#: library/class-export.php:156 library/helpers/helper-core.php:740
msgid "forminator"
msgstr "forminator"

#: admin/locale.php:1267
msgid "Coming Soon"
msgstr "Już wkrótce"

#: admin/locale.php:2709
msgid "Only admin users can see this message"
msgstr "Tylko użytkownicy z uprawnieniami administratora mogą zobaczyć tę wiadomość"

#: library/helpers/helper-core.php:510
msgid "View Results"
msgstr "Pokaż wyniki"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:849
msgid "Your quiz result"
msgstr "Wynik twojego quizu"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:835
msgid "New Quiz Submission #{submission_id} for {quiz_name}"
msgstr "Nowe zgłoszenie nr {submission_id} dla quizu {quiz_name}"

#: library/model/class-poll-form-model.php:444
msgid "Voting has not been started yet, check again later"
msgstr "Głosowanie jeszcze się nie rozpoczęło, sprawdź ponownie później"

#: library/model/class-poll-form-model.php:439
msgid "Voting is paused, check again later"
msgstr "Głosowanie zostało wstrzymane. Sprawdź ponownie później"

#: library/model/class-poll-form-model.php:434
msgid "Voting is closed"
msgstr "Głosowanie zostało zamknięte"

#: library/helpers/helper-core.php:346
msgid "Select Color"
msgstr "Wybierz kolor"

#: library/helpers/helper-core.php:345
msgid "Select default color"
msgstr "Wybierz domyślny kolor"

#: library/helpers/helper-core.php:343
msgid "Clear color"
msgstr "Wyczyść kolor"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:1003
msgid " - Leads form"
msgstr " - Formularz potencjalnych klientów"

#: library/helpers/helper-core.php:347
msgid "Color value"
msgstr "Wartość koloru"

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-leads.php:29
msgid "..."
msgstr "..."

#. translators: 1. Open <p>, 2. Close </p>.
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-leads.php:52
msgid "%1$sPlease provide your contact information to proceed.%2$s"
msgstr "%1$sPodaj swoje dane kontaktowe, aby kontynuować.%2$s"

#: admin/views/settings/tab-dashboard.php:71
msgid "By default, all quizzes, regardless of status, are displayed on the dashboard. Use this setting to display the quizzes with a specific status only."
msgstr "Domyślnie wszystkie quizy, niezależnie od ich statusu, są wyświetlane w kokpicie. Użyj tego ustawienia, aby wyświetlić tylko quizy o określonym statusie."

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-leads.php:28
msgid "Leads for Quizzes & Polls"
msgstr "Potencjalni klienci do quizów i sondaży"

#: admin/views/settings/tab-dashboard.php:56
msgid "By default, all polls, regardless of status, are displayed on the dashboard. Use this setting to display the polls with a specific status only."
msgstr "Domyślnie wszystkie sondaże, niezależnie od ich statusu, są wyświetlane w kokpicie. Użyj tego ustawienia, aby wyświetlić tylko sondaże o określonym statusie."

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:497
msgid "View data for"
msgstr "Wyświetl dane dla"

#: admin/views/custom-form/entries/content.php:261
#: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:432
msgid "Delete Submission & User"
msgstr "Usuń zgłoszenie i użytkownika"

#: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:339
msgid "Data send to integration"
msgstr "Dane wysyłane do integracji"

#: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:333
msgid "Check the status and response of your active 3rd-party applications for this submissions."
msgstr "Sprawdź status i odpowiedź swoich aktywnych aplikacji zewnętrznych na te zgłoszenia."

#: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:331
msgid "Active Integrations"
msgstr "Aktywne integracje"

#: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:315
msgid "Quiz results are not available for this submission. The participant either couldn't finish the quiz or had some errors while submitting the quiz."
msgstr "Wyniki quizu nie są dostępne dla tego zgłoszenia. Uczestnik nie mógł ukończyć quizu lub napotkał błędy podczas przesyłania quizu."

#: admin/views/quiz/entries/content-leads-none.php:91
#: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:161
msgid "Quiz Results"
msgstr "Wyniki quizu"

#: admin/views/common/list/summary.php:115
msgid "Most submissions"
msgstr "Najwięcej zgłoszeń"

#: admin/locale.php:2734
msgid "is incorrect"
msgstr "jest nieprawidłowa"

#: admin/locale.php:2733
msgid "is correct"
msgstr "jest prawidłowa"

#: admin/locale.php:2726
msgid "is after less than %s days from current date"
msgstr "jest po mniej niż %s dniach od bieżącej daty"

#: admin/locale.php:2725
msgid "is after %s or more days from current date"
msgstr "jest po %s lub więcej dni od bieżącej daty"

#: admin/locale.php:2724
msgid "is before less than %s days from current date"
msgstr "jest przed mniej niż %s dni od bieżącej daty"

#: admin/locale.php:2723
msgid "is before %s or more days from current date"
msgstr "jest przed %s lub więcej dni od bieżącej daty"

#: admin/locale.php:2722
msgid "is after"
msgstr "jest po"

#: admin/locale.php:2721
msgid "is before"
msgstr "jest przed"

#: admin/locale.php:2074
msgid "10 January 2020"
msgstr "10 stycznia 2020"

#: admin/locale.php:2026
msgid "Open quiz options"
msgstr "Otwórz opcje quizu"

#: admin/locale.php:2024
msgid "Open form options"
msgstr "Otwórz opcje formularza"

#: admin/locale.php:1950
msgid "Skip Form Button"
msgstr "Przycisk pominięcia formularza"

#: admin/locale.php:1930
msgid "Skip form button"
msgstr "Przycisk pominięcia formularza"

#: admin/locale.php:1918
msgid "less than"
msgstr "mniej niż"

#: admin/locale.php:1914
msgid "Is incorrect"
msgstr "Jest nieprawidłowe"

#: admin/locale.php:1913
msgid "Is correct"
msgstr "Jest poprawne"

#: admin/locale.php:1910
msgid "Final Score"
msgstr "Wynik końcowy"

#: admin/locale.php:1907
msgid "You can send customized email notifications to your site admins and participant on successful quiz submission. Use advanced features such as email routing, and conditions to have granular control over them."
msgstr "Możesz wysyłać dostosowane powiadomienia e-mail do administratorów witryny i uczestnika po pomyślnym przesłaniu quizu. Korzystaj z zaawansowanych funkcji, takich jak routing poczty e-mail i warunki, aby mieć nad nimi szczegółową kontrolę."

#: admin/locale.php:1883
msgid "Quiz Data"
msgstr "Dane quizu"

#: admin/locale.php:1882
msgid "Misc data"
msgstr "Różne dane"

#: admin/locale.php:1880
msgid "Quiz data"
msgstr "Dane quizu"

#: admin/locale.php:1870
#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:3314
msgid "Skip and continue"
msgstr "Pomiń i kontynuuj"

#: admin/locale.php:1868
msgid "Enable this option if you want to allow your participants to skip the form."
msgstr "Włącz tę opcję, jeśli chcesz, aby uczestnicy mogli pominąć formularz."

#: admin/locale.php:1867
msgid "Skip Form"
msgstr "Pomiń formularz"

#: admin/locale.php:1866
msgid "Before showing results"
msgstr "Przed wyświetleniem wyników"

#: admin/locale.php:1865
msgid "Beginning of quiz"
msgstr "Początek quizu"

#: admin/locale.php:1863
msgid "Form Placement"
msgstr "Umieszczenie formularza"

#. translators: 1: Correct answer, 2: total
#. translators: 1: Correct answer, 2: Total
#: admin/views/quiz/entries/content-leads-none.php:111
#: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:184
msgid "You got %1$s/%2$s correct answers."
msgstr "Uzyskałeś %1$s/%2$s poprawnych odpowiedzi."

#: admin/locale.php:1917
msgid "greater than"
msgstr "większy niż"

#: admin/locale.php:1861
msgid "%s - Leads form"
msgstr "%s - Formularz potencjalnych klientów"

#: admin/locale.php:1860
msgid "Customize the default lead generation form using the edit button below. Note that this lead generation form has limited settings only, and the rest of them are either automatically set by this quiz or they are shared between this quiz and the lead generation form (such as Email Notifications, Integrations, etc.)."
msgstr "Dostosuj domyślny formularz pozyskiwania potencjalnych klientów, korzystając z poniższego przycisku edycji. Pamiętaj, że ten formularz pozyskiwania potencjalnych klientów ma ograniczone ustawienia, a reszta jest albo automatycznie ustawiana przez ten quiz, albo jest współdzielona między tym quizem a formularzem pozyskiwania potencjalnych klientów (takie jak powiadomienia e-mail, integracje itp.)."

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:384
#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:426 admin/locale.php:1090
#: admin/views/common/dashboard/widget.php:169
#: admin/views/common/dashboard/widget.php:185
msgid "Coming soon"
msgstr "Już wkrótce"

#: admin/locale.php:1869
msgid "Link text"
msgstr "Tekst odnośnika"

#: admin/locale.php:1881
msgid "Lead data"
msgstr "Dane potencjalnych klientów"

#: admin/locale.php:1864
msgid "Where do you want to embed the lead generation form in your quiz?"
msgstr "Gdzie w swoim quizie chcesz osadzić formularz pozyskiwania klientów?"

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:423 admin/locale.php:2033
#: admin/views/common/dashboard/widget.php:182
msgid "Export isn't supported at the moment for the quizzes with lead capturing enabled."
msgstr "Eksport nie jest obecnie obsługiwany w przypadku quizów z włączonym przechwytywaniem potencjalnych klientów."

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:381 admin/locale.php:2031
#: admin/views/common/dashboard/widget.php:166
msgid "Duplicate isn't supported at the moment for the quizzes with lead capturing enabled."
msgstr "Duplikowanie nie jest obecnie obsługiwane w przypadku quizów z włączoną funkcją przechwytywania potencjalnych klientów."

#: admin/locale.php:1927
msgid "Main Container"
msgstr "Główny kontener"

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:500
msgid "Leads Form"
msgstr "Formularz potencjalnych klientów"

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:480
msgid "Leads Collected"
msgstr "Pozyskani potencjalni klienci"

#: admin/views/quiz/entries/content-leads-none.php:63
#: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:124
msgid "Lead Details"
msgstr "Szczegóły potencjalnego klienta"

#: admin/views/settings/tab-dashboard.php:20
msgid "Choose the number of modules by module type and/or by status that you want displayed on the dashboard."
msgstr "Wybierz liczbę modułów według rodzaju modułu i/lub statusu, które chcesz wyświetlać w kokpicie."

#: admin/views/settings/tab-dashboard.php:41
msgid "By default, all forms, regardless of status, are displayed on the dashboard. Use this setting to display the forms with a specific status only."
msgstr "Domyślnie wszystkie formularze, niezależnie od ich statusu, są wyświetlane w kokpicie. Użyj tego ustawienia, aby wyświetlić tylko formularze o określonym statusie."

#: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:146
msgid "Lead details are not available for this submission. Looks like the participant opted to skip the lead generation form while submitting the quiz."
msgstr "Szczegóły potencjalnego klienta nie są dostępne dla tego zgłoszenia. Wygląda na to, że uczestnik pominął formularz pozyskiwania potencjalnych klientów podczas przesyłania quizu."

#: admin/locale.php:2025
msgid "Open poll options"
msgstr "Otwórz opcje sondażu"

#: admin/locale.php:1698
msgid "E.g. Voting has not been started yet"
msgstr "Na przykład: Głosowanie jeszcze się nie rozpoczęło"

#: admin/locale.php:1697
msgid "Message before voting open from time"
msgstr "Wiadomość przed głosowaniem otwarta od czasu"

#: admin/locale.php:1696
msgid "E.g. Voting is paused, check again later"
msgstr "Na przykład: Głosowanie zostało wstrzymane. Sprawdź ponownie później"

#: admin/locale.php:1695
msgid "Message when voting is paused"
msgstr "Komunikat o wstrzymaniu głosowania"

#: admin/locale.php:1694
msgid "E.g. Voting is closed"
msgstr "Na przykład: Głosowanie zostało zamknięte"

#: admin/locale.php:1693
msgid "Message when voting is closed"
msgstr "Komunikat o zamknięciu głosowania"

#: admin/locale.php:1692
msgid "Custom messages"
msgstr "Wiadomości niestandardowe"

#: admin/locale.php:1690
msgid "Choose how long voting will remain open"
msgstr "Wybierz, jak długo głosowanie będzie otwarte"

#: admin/locale.php:1689
msgid "Open until"
msgstr "Otwarte do"

#: admin/locale.php:1687
msgid "Now"
msgstr "Teraz"

#: admin/locale.php:1686
msgid "Choose when voting will be opened"
msgstr "Wybierz, kiedy głosowanie zostanie otwarte"

#: admin/locale.php:1685
msgid "Open from"
msgstr "Otwarte od"

#: admin/locale.php:1683
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"

#: admin/locale.php:1682
msgid "Choose the status of voting"
msgstr "Wybierz status głosowania"

#: admin/locale.php:1681
msgid "Choose when you want to open and close voting"
msgstr "Wybierz, kiedy chcesz otworzyć i zamknąć głosowanie"

#: admin/locale.php:1680
msgid "Vote Opening"
msgstr "Otwarcie głosowania"

#: admin/locale.php:1547
msgid "Number of days"
msgstr "Liczba dni"

#: admin/locale.php:1546
msgid "Select date"
msgstr "Wybierz datę"

#: admin/locale.php:1563
msgid "Is after less than n days"
msgstr "Jest po mniej niż n dniach"

#: admin/locale.php:1562
msgid "Is after n or more days"
msgstr "Jest po n lub więcej dniach"

#: admin/locale.php:1561
msgid "Is before less than n days"
msgstr "Jest przed mniej niż n dni"

#: admin/locale.php:1560
msgid "Is before n or more days"
msgstr "Jest przed n lub więcej dniami"

#: admin/locale.php:1229
msgid "You can configure integrations on the parent quiz as it is shared between this form and the parent quiz."
msgstr "Integracje można skonfigurować w quizie nadrzędnym, ponieważ jest on współdzielony między tym formularzem a testem nadrzędnym."

#: admin/locale.php:715
msgid "Character Limit"
msgstr "Limit znaków"

#: admin/locale.php:714
msgid "Default country"
msgstr "Kraj domyślny"

#: admin/locale.php:710
msgid "Select the country to validate phone number for"
msgstr "Wybierz kraj, dla którego chcesz zweryfikować numer telefonu"

#: admin/locale.php:708
msgid "Make sure the users fill this field as per the selected validation and warn them when they haven't"
msgstr "Upewnij się, że użytkownicy wypełniają to pole zgodnie z wybraną walidacją i ostrzegaj ich, gdy tego nie zrobili"

#: admin/locale.php:511
msgid "E.g. Please enter a number lower than 1000."
msgstr "Na przykład: Wpisz liczbę mniejszą niż 1000."

#: admin/locale.php:510
msgid "When number is greater than the max limit"
msgstr "Gdy liczba jest większa niż maksymalny limit"

#: admin/locale.php:509
msgid "E.g. Please enter a number greater than 0."
msgstr "Na przykład: Wpisz liczbę większą niż 0."

#: admin/locale.php:508
msgid "When number is smaller than the min limit"
msgstr "Gdy liczba jest mniejsza niż minimalny limit"

#: admin/locale.php:507
msgid "Error Messages"
msgstr "Komunikaty o błędach"

#: admin/locale.php:414
msgid "Choose how do you want to format the value of this field."
msgstr "Wybierz, jak chcesz sformatować wartość tego pola."

#: admin/locale.php:413
msgid "Formatting"
msgstr "Formatowanie"

#: admin/locale.php:1684
msgid "Pause"
msgstr "Zatrzymaj"

#: admin/locale.php:418
msgid "Suffix"
msgstr "Sufiks"

#: admin/locale.php:1559
msgid "Is after"
msgstr "Jest po"

#: admin/locale.php:1688
msgid "Specific Date Time"
msgstr "Określona data i czas"

#: admin/locale.php:1228
msgid "You can configure email notifications on the parent quiz as it is shared between this form and the parent quiz."
msgstr "Możesz skonfigurować powiadomienia e-mail dotyczące quizu dla nadrzędnych, ponieważ jest on współdzielony między tym formularzem a quizem dla nadrzędnych."

#: admin/locale.php:1558
msgid "Is before"
msgstr "Jest przed"

#: admin/locale.php:417
msgid "E.g., Kg"
msgstr "Np. kg"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:201 admin/locale.php:1856
#: admin/views/common/reports/report-content.php:72
msgid "Leads"
msgstr "Potencjalni klienci"

#: admin/locale.php:1859
msgid "Lead generation form"
msgstr "Formularz generowania potencjalnych klientów"

#: admin/locale.php:1858
msgid "Collect participants' details (e.g. name, email, etc.) by integrating a lead generation form in your quiz."
msgstr "Zbieraj dane uczestników (np. imię, adres e-mail itp.), integrując formularz pozyskiwania potencjalnych klientów ze swoim quizem."

#: admin/locale.php:1857
msgid "Capture Leads"
msgstr "Zdobądź potencjalnych klientów"

#: admin/locale.php:415
msgid "E.g., $"
msgstr "Np. $"

#: admin/locale.php:1737
msgid "Give your poll a name"
msgstr "Nazwij swój sondaż"

#: admin/locale.php:1736
msgid "Name your poll"
msgstr "Nazwij swój sondaż"

#: admin/locale.php:241
msgid "Some of the settings you'd find in a regular form are unavailable in this form template because they are either unnecessary or controlled by the parent quiz automatically."
msgstr "Niektóre ustawienia, które można znaleźć w zwykłym formularzu, są niedostępne w tym szablonie formularza, ponieważ są albo niepotrzebne, albo automatycznie kontrolowane przez nadrzędny quiz."

#: admin/locale.php:167
msgid "Input Prefix"
msgstr "Prefiks wejściowy"

#: admin/locale.php:98
msgid "Prefix color"
msgstr "Kolor prefiksu"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:355
msgid "URI has been copied successfully."
msgstr "URI został pomyślnie skopiowany."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:244
msgid "Quiz Type"
msgstr "Typ quizu"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:242
msgid "Let's start by giving your quiz a name and choosing the appropriate quiz type based on your goal."
msgstr "Zacznijmy od nadawania swojemu quizowi nazwy i wybrania odpowiedniego typu quizu w oparciu o Twój cel."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:148
msgid "Choose whether you want to collect participants details (e.g. name, email, etc.) on your quiz."
msgstr "Wybierz, czy chcesz zbierać dane uczestników (np. imię i nazwisko, adres e-mail itp.) w swoim quizie."

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:869
msgid "Mailchimp Field"
msgstr "Pole Mailchimp"

#: addons/pro/googlesheet/views/settings/setup-client.php:81
msgid "Please use this redirect URI while generating your client credentials on the Google API console."
msgstr "Użyj tego identyfikatora URI przekierowania podczas generowania danych logowania klienta w konsoli interfejsu API Google."

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to generate credential, 2. closing
#. <a> tag.
#: addons/pro/googlesheet/views/settings/setup-client.php:50
msgid "%1$sGuide to generate credentials%2$s."
msgstr "%1$sPrzewodnik dotyczący generowania danych logowania%2$s."

#: addons/pro/googlesheet/views/settings/setup-client.php:44
msgid "Set up your Google Sheets oAuth 2.0 client by entering your credentials below."
msgstr "Skonfiguruj klienta Google Sheets oAuth 2.0, wpisując poniżej swoje dane logowania."

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:834
msgid "Lastly, match up your module fields with your campaign fields to make sure we're sending data to the right place."
msgstr "Na koniec dopasuj pola modułu do pól kampanii, aby mieć pewność, że wysyłamy dane we właściwe miejsce."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:259
msgid "We will automatically create a default lead generation form for you. The lead generation form uses the Forms module, and some of the settings are shared between this quiz and the leads form."
msgstr "Automatycznie utworzymy dla Ciebie domyślny formularz pozyskiwania potencjalnych klientów. Formularz ten korzysta z modułu Formularze, a niektóre ustawienia są współdzielone między tym quizem a formularzem pozyskiwania potencjalnych klientów."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:257
msgid "Collect leads on your quiz"
msgstr "Zbieraj potencjalnych klientów w swoim quizie"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:245
msgid "Collect Leads"
msgstr "Zbieraj potencjalnych klientów"

#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-card.php:246
msgid "Click here to add members"
msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać członków"

#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-card.php:197
msgid "Click here to add labels"
msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać etykiety"

#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-card.php:168
msgid "Card Position"
msgstr "Pozycja karty"

#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-card.php:151
msgid "You don't have a datepicker field in your form."
msgstr "W formularzu nie ma pola selektora daty."

#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-card.php:132
#: addons/pro/trello/views/poll-settings/setup-card.php:132
#: addons/pro/trello/views/quiz-settings/setup-card.php:150
msgid "Select a due date"
msgstr "Wybierz termin"

#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-card.php:125
#: addons/pro/trello/views/poll-settings/setup-card.php:126
#: addons/pro/trello/views/quiz-settings/setup-card.php:143
msgid "Due Date"
msgstr "Termin"

#: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/map-fields.php:78
#: addons/pro/aweber/views/module-settings/map-fields.php:80
msgid "Please Select A Field"
msgstr "Proszę wybrać pole A"

#: library/addon/class-integration-quiz-settings.php:450
msgid "Result Answer"
msgstr "Odpowiedź o wyniku"

#: library/fields/time.php:71
msgid "This field is required. Please input a valid hour."
msgstr "To pole jest wymagane. Proszę podać prawidłową godzinę."

#: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:280
msgid "Add Additional field"
msgstr "Dodaj dodatkowe pole"

#: library/lib/recommended-plugins/notice.php:317
msgid "Create dynamic forms easily and quickly with our form builder."
msgstr "Twórz dynamiczne formularze łatwo i szybko korzystając z naszego kreatora formularzy."

#: library/lib/recommended-plugins/notice.php:309
msgid "Configure your markup for optimal page and social ranking."
msgstr "Skonfiguruj swój znacznik, aby uzyskać optymalny ranking strony i społeczności."

#: library/lib/recommended-plugins/notice.php:301
msgid "Secure and protect your site from malicious hackers and bots."
msgstr "Zabezpiecz i chroń swoją witrynę przed złośliwymi hackerami i botami."

#: library/lib/recommended-plugins/notice.php:293
msgid "Add powerful caching and optimize your assets."
msgstr "Dodaj potężny mechanizm buforowania stron i zoptymalizuj pliki zasobów."

#: library/lib/recommended-plugins/notice.php:285
msgid "Resize, optimize and compress all of your images to the max."
msgstr "Dopasuj rozmiar, zoptymalizuj i skompresuj wszystkie swoje obrazki do maksimum."

#. translators: %s - plugin name
#: library/lib/recommended-plugins/notice.php:193
msgid "Enjoying %s? Try out a few of our other popular free plugins..."
msgstr "Podoba Ci się %s? Wypróbuj kilka innych naszych popularnych i darmowych wtyczek..."

#: library/fields/password.php:92
msgid "Your password is required."
msgstr "Twoje hasło jest wymagane."

#. translators: %1$s - Opening anchor tag, %2$s - Closing anchor tag.
#: library/abstracts/abstract-class-field.php:901
msgid "Drag and Drop (or) %1$sChoose Files%2$s"
msgstr "Przeciągnij i upuść (lub) %1$sWybierz pliki%2$s"

#: library/lib/recommended-plugins/notice.php:325
msgid "Generate leads with pop-ups, slide-ins and email opt-ins."
msgstr "Generuj potencjalnych klientów za pomocą wyskakujących okienek, slajdów i zgód e-mailowych."

#: library/helpers/helper-core.php:501
msgid "Please try again"
msgstr "Proszę spróbować ponownie"

#: library/fields/upload.php:197
msgid "file extension is not allowed."
msgstr "rozszerzenie pliku jest niedozwolone."

#. translators: %d: File limit
#: library/fields/upload.php:183 library/fields/upload.php:520
msgid "You can upload a maximum of %d files."
msgstr "Możesz wgrać maksymalnie %d plików."

#: library/fields/stripe.php:741
msgid "Your Payment ID is empty, please reload the page and try again!"
msgstr "Identyfikator Twojej płatności jest pusty, proszę odświerzyć stronę i spróbować ponownie!"

#: library/fields/date.php:95 library/fields/date.php:1349
#: library/fields/date.php:1379 library/fields/date.php:1408
#: library/fields/date.php:1419 library/fields/date.php:1439
msgid "Please select one of the available dates."
msgstr "Proszę wybrać jedną z dostępnych dat."

#: admin/locale.php:2078
msgid "Click here to add a date range..."
msgstr "Kliknij tu, aby dodać przedział dat..."

#: admin/locale.php:1877
msgid "Please remove the reference of this Personality from the questions in your quiz and then delete this."
msgstr "Usuń odniesienie do tej osobowości z pytań w quizie, a następnie usuń to."

#: admin/locale.php:1876
msgid "%s can't be deleted"
msgstr "%s nie może zostać usunięte"

#: admin/locale.php:1874
msgid "Are you sure you wish to delete this personality?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę osobowość?"

#: admin/locale.php:1873
msgid "Delete personality %s"
msgstr "Usuń osobowość %s"

#. translators: %s: Extension
#: library/fields/upload.php:418
msgid ".%s file extension is not allowed."
msgstr "Rozszerzenie pliku .%s jest niedozwolone."

#. translators: %s: Maximum size
#: library/fields/upload.php:194 library/fields/upload.php:480
msgid "Maximum file size allowed is %s. "
msgstr "Maksymalny dozwolony rozmiar pliku wynosi %s. "

#: admin/locale.php:2079
msgid "Click here to add a date…"
msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać datę…"

#: admin/locale.php:1471
msgid "Choose an error message to be used when visitor enters a date that is disabled."
msgstr "Wybierz komunikat o błędzie, który będzie używany, gdy odwiedzający wprowadzi datę, która jest wyłączona."

#: admin/locale.php:1470
msgid "Use this setting to disable specific dates ranges on the calendar."
msgstr "Użyj tego ustawienia, aby wyłączyć zakres dat na kalendarzu."

#: admin/locale.php:1469
msgid "Disable date ranges"
msgstr "Wyłącz zakres dat"

#: admin/locale.php:1468
msgid "Use this setting to disable specific dates on the calendar."
msgstr "Użyj tego ustawienia, aby wyłączyć określone daty w kalendarzu."

#: admin/locale.php:1467
msgid "Disable dates"
msgstr "Wyłącz daty"

#: admin/locale.php:1459
msgid "Selected days"
msgstr "Wybrane dni"

#: admin/locale.php:1458
msgid "All days"
msgstr "Wszystkie dni"

#: admin/locale.php:1457
msgid "Choose which days of the week should be available on the calendar."
msgstr "Wybierz, które dni tygodnia mają być dostępne w kalendarzu."

#: admin/locale.php:1456
msgid "Days of the week"
msgstr "Dni tygodnia"

#: admin/locale.php:1454
msgid "years"
msgstr "lata"

#: admin/locale.php:1453
msgid "months"
msgstr "miesiące"

#: admin/locale.php:1452
msgid "weeks"
msgstr "tygodnie"

#: admin/locale.php:1451
msgid "days"
msgstr "dni"

#: admin/locale.php:1450
msgid "-"
msgstr "-"

#: admin/locale.php:1449
msgid "+"
msgstr "+"

#: admin/locale.php:1448
msgid "Offset (optional)"
msgstr "Przesunięcie (opcjonalnie)"

#: admin/locale.php:1447
msgid "Date fields"
msgstr "Pola daty"

#: admin/locale.php:1446
msgid "Specific date"
msgstr "Konkretna data"

#: admin/locale.php:1443
msgid "Choose a start and end date limit for the calendar to restrict the date selection between a specific date range. Note that we will use the timezone set in your {{a}}WordPress Settings{{/a}}."
msgstr "Wybierz datę początkową i końcową kalendarza, aby ograniczyć wybór dat z określonego zakresu dat. Pamiętaj, że będziemy używać strefy czasowej określonej w {{a}}Ustawieniach WordPress{{/a}}."

#: admin/locale.php:1405
msgid "Note that if you're having trouble uploading one of the enabled filetypes, that filetype may be restricted by your hosting provider."
msgstr "Uwaga: jeśli masz problem podczas wgrywania jednego z podanych typów plików, ten typ pliku może być zabroniony przez twojego dostawcę hostingu."

#: admin/locale.php:1402
msgid "Additional filetypes"
msgstr "Dodatkowe typy plików"

#: admin/locale.php:1394
msgid "Specific filetypes"
msgstr "Wybrane typy plików"

#: admin/locale.php:1455
msgid "End Date"
msgstr "Data zakończenia"

#: admin/locale.php:1444
msgid "Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia"

#: admin/locale.php:1445
msgid "No limit"
msgstr "Bez limitu"

#: admin/locale.php:1442
msgid "Start & End date"
msgstr "Data rozpoczęcia i zakończenia"

#: admin/locale.php:1208
msgid "Please fix the limit Start or End date."
msgstr "Popraw limit daty rozpoczęcia lub zakończenia."

#: admin/locale.php:1207
msgid "Please fix the Start or End time."
msgstr "Popraw limit daty rozpoczęcia lub zakończenia."

#: admin/locale.php:1206
msgid "Please fix the Default time error."
msgstr "Popraw błąd domyślnego czasu."

#: admin/locale.php:1205
msgid "Please select a valid end time limit."
msgstr "Wybierz poprawny termin zakończenia."

#: admin/locale.php:1115
msgid "Uploaded files"
msgstr "Wgrane pliki"

#: admin/locale.php:1114
msgid "Choose whether you want to attach the files uploaded via the File Upload fields to this email."
msgstr "Wybierz, czy chcesz dołączyć pliki wgrane przez ten formularz do tego emaila."

#: admin/locale.php:1113
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"

#: admin/locale.php:1029
msgid "Something went wrong while saving your form. Please try again."
msgstr "Coś poszło nie tak podczas zapisywania formularza. Proszę spróbować ponownie."

#: admin/locale.php:987
msgid "On form submission"
msgstr "Podczas wysyłania formularza"

#: admin/locale.php:986
msgid "AJAX"
msgstr "AJAX"

#: admin/locale.php:985
msgid "Choose whether you want to use AJAX to upload individual files as they are selected or use the traditional method of uploading all files together on form submission. We recommend using the AJAX method to avoid server timeouts."
msgstr "Wybierz, czy chcesz używać AJAX do przesyłania pojedynczych plików w miarę ich wybierania, czy też użyć tradycyjnej metody przesyłania wszystkich plików razem podczas przesyłania formularza. Zalecamy użycie metody AJAX, aby uniknąć przekroczenia limitów czasu serwera."

#: admin/locale.php:984
msgid "Upload method"
msgstr "Metoda wgrywania"

#: admin/locale.php:978
msgid "Upload limit per file"
msgstr "Limit wgrywania na plik"

#: admin/locale.php:265
msgid "Is not null"
msgstr "Nie jest nullem"

#: admin/locale.php:264
msgid "Is null"
msgstr "Jest nullem"

#: admin/locale.php:975
msgid "Filesize limit per file"
msgstr "Limit wielkości na plik"

#: admin/locale.php:974
msgid "File upload limit"
msgstr "Limit wgrywania plików"

#: admin/locale.php:972
msgid "Choose the maximum number of files that can be uploaded using this field."
msgstr "Podaj maksymalną liczbę plików, które mogą być wgrane przez to pole."

#: admin/locale.php:971
msgid "Limit number of files"
msgstr "Ogranicz liczbę plików"

#: admin/locale.php:970
msgid "Default time can't be outside the allowed time limit."
msgstr "Domyślny czas nie może przekraczać dozwolonego limitu czasu."

#: admin/locale.php:967
msgid "This error message will be used when time entered is out of the set limits."
msgstr "Ten komunikat o błędzie zostanie użyty, gdy wprowadzony czas przekroczy ustawiony limit."

#: admin/locale.php:963
msgid "Start Time"
msgstr "Czas rozpoczęcia"

#: admin/locale.php:962
msgid "Specific Hours"
msgstr "Określone godziny"

#: admin/locale.php:961
msgid "Choose a time limit for the time picker field to restrict the time selection between specific hours."
msgstr "Wybierz limit czasu dla pola selektora czasu, aby ograniczyć wybór czasu między określonymi godzinami."

#: admin/locale.php:973
msgid "Unlimited"
msgstr "Nieograniczone"

#: admin/locale.php:966
msgid "End Time"
msgstr "Czas zakończenia"

#: admin/locale.php:943
msgid "You can add new line"
msgstr "Możesz utworzyć linię"

#: admin/locale.php:763
msgid "Choose the height of your signature field. The default value is 180px."
msgstr "Wybierz wysokość swojego pola podpisu. Wartość domyślna to 180 pikseli."

#: admin/locale.php:762
msgid "JPG"
msgstr "JPG"

#: admin/locale.php:761
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: admin/locale.php:760
msgid "Choose the filetype to save your users' signature in."
msgstr "Wybierz typ pliku, w którym chcesz zapisać podpisy użytkowników."

#: admin/locale.php:759
msgid "Signature Filetype"
msgstr "Typ pliku podpisu"

#: admin/locale.php:542
msgid "Wrong field type!"
msgstr "Nieprawidłowy typ pola!"

#: admin/locale.php:535
msgid "Future Date"
msgstr "Przyszła data"

#: admin/locale.php:179
msgid "E-Signature Placeholder"
msgstr "Tekst zastępczy podpisu elektronicznego"

#: admin/locale.php:177
msgid "Upload Panel"
msgstr "Panel przesyłania"

#: admin/locale.php:176
msgid "Multiple Files Upload"
msgstr "Przesyłanie wielu plików"

#: admin/locale.php:173
msgid "Single File Upload"
msgstr "Przesyłanie pojedynczego pliku"

#: admin/locale.php:135
msgid "Uploaded File Delete Button"
msgstr "Przycisk usuwania przesłanego pliku"

#: admin/locale.php:134
msgid "Uploaded File"
msgstr "Wgrany plik"

#: admin/locale.php:133
msgid "Multiple Files Uploader"
msgstr "Funkcja przesyłania wielu plików"

#: admin/locale.php:132
msgid "Single File Uploader"
msgstr "Funkcja przesyłania pojedynczego pliku"

#: admin/locale.php:122
msgid "Signature Color"
msgstr "Kolor podpisu"

#: admin/locale.php:93
msgid "Message text color"
msgstr "Kolor tekstu wiadomości"

#: admin/locale.php:89
msgid "File size color"
msgstr "Kolor rozmiaru pliku"

#: admin/locale.php:88
msgid "File name color"
msgstr "Kolor nazwy pliku"

#: admin/locale.php:86
msgid "File preview background color"
msgstr "Kolor tła podglądu pliku"

#: admin/locale.php:84
msgid "File preview border color"
msgstr "Kolor obramowania podglądu pliku"

#: admin/locale.php:41
msgid "E-Signature"
msgstr "E-podpis"

#: admin/locale.php:178
msgid "File Size"
msgstr "Wielkość pliku"

#: admin/locale.php:95
msgid "Drop"
msgstr "Upuść"

#: admin/locale.php:764
msgid "Stroke Thickness"
msgstr "Grubość obrysu"

#: admin/locale.php:87
msgid "File preview icon color"
msgstr "Kolor ikonki podglądu pliku"

#: admin/locale.php:85
msgid "Default state border will not appear when file uploaded is an image."
msgstr "Domyślne obramowanie stanu nie będzie wyświetlane, gdy przesłany plik będzie obrazkiem."

#: admin/locale.php:123
msgid "Reset icon color"
msgstr "Resetuj kolor ikonki"

#: admin/locale.php:96
msgid "Left border color"
msgstr "Kolor lewego obramowania"

#: admin/locale.php:94
msgid "Message link color"
msgstr "Kolor odnośnika wiadomości"

#: admin/locale.php:92
msgid "Cloud icon color"
msgstr "Kolor ikonki chmury"

#: admin/locale.php:91
msgid "File size icon color"
msgstr "Kolor ikonki rozmiaru pliku"

#: admin/locale.php:90
msgid "Loading icon color"
msgstr "Kolor ikonki wczytywania"

#: admin/locale.php:765
msgid "Choose the thickness in pixels for signature strokes. The default value is 2px."
msgstr "Wybierz grubość linii sygnatury w pikselach. Wartość domyślna to 2 piksele."

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:33
msgid "Smush and Hummingbird Pro performance pack"
msgstr "Pakiet wydajności Smush and Hummingbird Pro"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:31
msgid "Premium form fields and E-Signature integration"
msgstr "Pola formularzy premium i integracja z podpisem elektronicznym"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:23
msgid "Get Forminator Pro, our full lineup of WordPress marketing tools and more for free when you start your WPMU DEV membership."
msgstr "Zdobądź Forminator Pro, naszą pełną gamę narzędzi marketingowych WordPress i nie tylko, za darmo, po rozpoczęciu członkostwa w WPMU DEV."

#: admin/locale.php:1164
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:32
msgid "Early access to the newest form features"
msgstr "Wczesny dostęp do najnowszych funkcji formularza"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:36
msgid "Manage unlimited WordPress sites from the Hub"
msgstr "Zarządzaj nieograniczoną liczbą witryn WordPress z poziomu Centrum"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:38
msgid "The WPMU DEV Guarantee"
msgstr "Gwarancja WPMU DEV"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:37
msgid "24/7 live WordPress support"
msgstr "Wsparcie dla WordPressa na żywo, 24/7"

#. translators: %s: Plugin name.
#: admin/classes/class-admin.php:1019
msgid "More information about %s"
msgstr "Więcej informacji o %s"

#: admin/abstracts/class-admin-page.php:296
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: admin/classes/class-admin.php:1021 admin/classes/class-admin.php:1035
msgid "View details"
msgstr "Zobacz szczegóły"

#: admin/classes/class-admin.php:1038
msgid "Premium Support"
msgstr "Pomoc techniczna premium"

#. translators: %s: Authorise url.
#: admin/classes/class-admin.php:1003
msgid "By %s"
msgstr "Autor: %s"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:511 admin/classes/class-admin.php:392
#: admin/classes/class-admin.php:967
msgid "Upgrade"
msgstr "Ulepszenie"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:474 admin/classes/class-admin.php:972
#: admin/views/templates/banner/wpmudev-expired.php:31
msgid "Renew Membership"
msgstr "Odnów członkostwo"

#: admin/classes/class-admin.php:967
msgid "Upgrade to Forminator Pro"
msgstr "Zaktualizuj do Forminatora Pro"

#: admin/views/custom-form/entries/content.php:293
msgid "Are you sure you want to approve and activate this user?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zatwierdzić i aktywować tego użytkownika?"

#: admin/views/custom-form/entries/content.php:292
#: admin/views/custom-form/entries/content.php:298
msgid "Approve User"
msgstr "Zatwierdź użytkownika"

#: admin/locale.php:1923
msgid "This picker works only when \"Evaluation Loader\" is set to \"Show Loader\"."
msgstr "Ten selektor działa tylko wtedy, gdy „Ładowanie wyniku” jest ustawiony na „Pokaż ładowanie”."

#: admin/locale.php:1892
msgid "You need to select an associated personality for every option."
msgstr "Musisz wybrać powiązaną osobowość dla każdej opcji."

#: admin/locale.php:1891
msgid "You need to select at least one correct answer before you can add this question."
msgstr "Aby dodać to pytanie, musisz wybrać co najmniej jedną poprawną odpowiedź."

#: admin/locale.php:1890
msgid "Options cannot be empty. You either need to enter answer text or upload an image for the empty options."
msgstr "Opcje nie mogą być puste. Musisz albo wpisać tekst odpowiedzi, albo przesłać obraz dla pustych opcji."

#: admin/locale.php:1826
msgid "Note: You can change the color of the loader in the Appearance tab."
msgstr "Uwaga: Możesz zmienić kolor modułu ładującego w zakładce Wygląd."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:433
msgid "Error! User was not approved."
msgstr "Błąd! Użytkownik nie został zatwierdzony."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:431
msgid "User approved successfully."
msgstr "Użytkownik został pomyślnie zatwierdzony."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:163
msgid "Approve"
msgstr "Zatwierdź"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:162
msgid "This template allows you to create your own login form and insert it on a custom page. This doesn't modify the default login form."
msgstr "Ten szablon umożliwia stworzenie własnego formularza logowania i wstawienie go na niestandardowej stronie. Nie zmienia to domyślnego formularza logowania."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:161
msgid "This template allows you to create your own registration form and insert it on a custom page. This doesn't modify the default registration form."
msgstr "Ten szablon umożliwia stworzenie własnego formularza rejestracyjnego i wstawienie go na niestandardowej stronie. Nie zmienia to domyślnego formularza rejestracyjnego."

#: admin/locale.php:1922
msgid "Evaluation loader icon"
msgstr "Ikonka ładowarki ewaluacyjnej"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-poll.php:17
msgid "Create interactive polls to collect users' opinions, with lots of dynamic options and settings."
msgstr "Twórz interaktywne sondaże, aby zbierać opinie użytkowników, z wieloma dynamicznymi opcjami i ustawieniami."

#: admin/locale.php:1825
msgid "Choose whether you want to show a loader while evaluating the selected answer in real-time. We recommend using this on long quizzes since evaluating an answer might take a bit longer."
msgstr "Wybierz, czy chcesz pokazać pasek ładujący podczas oceniania wybranej odpowiedzi w czasie rzeczywistym. Zalecamy używanie tego w długich quizach, ponieważ podliczenie odpowiedzi może potrwać nieco dłużej."

#: admin/locale.php:1819
msgid "Display Method"
msgstr "Metoda wyświetlania"

#: admin/locale.php:1818
msgid "Choose how do you want to show quiz results to the participants."
msgstr "Wybierz, w jaki sposób chcesz wyświetlać wyniki quizu uczestnikom."

#: admin/locale.php:1812
msgid "Choose how you want your quiz to be rendered for users."
msgstr "Wybierz sposób renderowania quizu dla użytkowników."

#: admin/locale.php:1782
msgid "Maximum width"
msgstr "Maksymalna szerokość"

#: admin/locale.php:1781
msgid "Full Width"
msgstr "Pełna szerokość"

#: admin/locale.php:1780
msgid "Choose the maximum container width for your quiz. Full Width means quiz container will fill the 100% available space where you insert it, and the Custom option lets you define a maximum container width."
msgstr "Wybierz maksymalną szerokość kontenera dla swojego quizu. Pełna szerokość oznacza, że kontener quizu wypełni 100% dostępnego miejsca, w którym go wstawisz, a opcja Niestandardowa pozwala zdefiniować maksymalną szerokość kontenera."

#: admin/locale.php:1779
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maksymalna szerokość"

#: admin/locale.php:1778
msgid "Choose how much spacing you want between each quiz question."
msgstr "Podaj jak duży odstęp powinien znaleźć się pomiędzy każdym z pytań quizu."

#: admin/locale.php:1777
msgid "Add an optional border around the quiz."
msgstr "Dodaj opcjonalną ramkę wokół quizu."

#: admin/locale.php:1776
msgid "By default the quiz will fill the available space where you insert it. You can add some padding here to better suit your theme."
msgstr "Domyślnie quiz wypełni dostępne miejsce, w którym go wstawisz. Możesz dodać tutaj trochę wypełnienia, aby lepiej pasował do Twojego motywu."

#: admin/locale.php:1775
msgid "Customize the quiz container as per your liking."
msgstr "Dostosuj kontener quizu według własnych upodobań."

#: admin/locale.php:1774
msgid "Quiz Container"
msgstr "Kontener quizu"

#: admin/locale.php:1771
msgid "Choose the overall alignment of your quiz. This setting affects everything, including title, description, questions and answers, buttons, and social share message."
msgstr "Wybierz ogólne dopasowanie swojego quizu. To ustawienie ma wpływ na wszystko, w tym tytuł, opis, pytania i odpowiedzi, przyciski oraz wiadomość dotyczącą udostępniania w mediach społecznościowych."

#: admin/locale.php:1770
msgid "Quiz Alignment"
msgstr "Dopasowanie quizu"

#: admin/locale.php:1664
msgid "Columns per row"
msgstr "Kolumny na wiersz"

#: admin/locale.php:1769
msgid "Choose the number of columns to fit in one row. Note that grid layout changes to list on smaller screens so this won't affect the smaller screens."
msgstr "Wybierz liczbę kolumn, które mają zmieścić się w jednym wierszu. Zwróć uwagę, że układ siatki zmienia się na listę na mniejszych ekranach, więc nie wpłynie to na mniejsze ekrany."

#: admin/locale.php:1768
msgid "Choose whether the quiz answers should appear in a list or a grid."
msgstr "Wybierz, czy odpowiedzi do quizu powinny pojawić się na liście czy w siatce."

#: admin/locale.php:1767
msgid "Customize your quiz layout by adjusting the answers layout and overall quiz alignment."
msgstr "Dostosuj układ quizu, dostosowując układ odpowiedzi i ogólne dopasowanie quizu."

#: admin/locale.php:1540
msgid "Enter confirm password message"
msgstr "Wpisz wiadomość potwierdzenia hasła"

#: admin/locale.php:1539
msgid "Confirm Password error message"
msgstr "Komunikat błędu potwierdzenia hasła"

#: admin/locale.php:1536
msgid "Password error message"
msgstr "Komunikat o błędzie hasła"

#: admin/locale.php:1476
msgid "Delete meta"
msgstr "Usuń meta"

#: admin/locale.php:1340
msgid "Site Role"
msgstr "Rola witryny"

#: admin/locale.php:1339
msgid "Site address meta key will be automatically set based on this field as {{strong}}false{{/strong}}"
msgstr "Metaklucz adresu witryny zostanie automatycznie ustawiony na podstawie tego pola jako {{strong}}false{{/strong}}"

#: admin/locale.php:1338
msgid "Site Name"
msgstr "Nazwa witryny"

#: admin/locale.php:1335
msgid "Site Registration"
msgstr "Rejestracja witryny"

#: admin/locale.php:1331
msgid "No custom user meta created yet. Click on \"+ Add Custom User Meta\" to create custom user meta and map form fields to it."
msgstr "Nie utworzono jeszcze niestandardowej meta użytkownika. Kliknij „+ Dodaj niestandardową meta użytkownika”, aby utworzyć niestandardową meta użytkownika i zmapować do niej pola formularza."

#: admin/locale.php:1334
msgid "Add Custom User Meta"
msgstr "Dodaj niestandardowe meta użytkownika"

#: admin/locale.php:1323
msgid "Auto Generated Password"
msgstr "Automatycznie wygenerowane hasło"

#: admin/locale.php:1320
msgid "Assign form fields to the default WordPress user meta keys (used in Profiles) below. You can assign a form field to multiple meta keys. If you assign a non-required form field to a required user meta, that form field will automatically become required in your form."
msgstr "Przypisz pola formularza do domyślnych kluczy meta użytkownika WordPress (używanych w profilach) poniżej. Możesz przypisać pole formularza do wielu kluczy meta. Jeśli przypiszesz niewymagane pole formularza do wymaganej meta użytkownika, to pole formularza stanie się automatycznie wymagane w formularzu."

#: admin/locale.php:706
msgid "Site Title"
msgstr "Nazwa witryny"

#: admin/locale.php:1332
msgid "Custom User Meta"
msgstr "Własne dane użytkownika"

#: admin/locale.php:1337
msgid "Assign form fields to the default WordPress site meta keys below."
msgstr "Przypisz pola formularza do domyślnych meta kluczy witryny WordPress poniżej."

#: admin/locale.php:1333
msgid "Create custom user meta keys and assign your form fields to them to set additional user meta keys upon successful user registration."
msgstr "Utwórz niestandardowe meta klucze użytkownika i przypisz do nich pola formularza, aby ustawić dodatkowe meta klucze użytkownika po pomyślnej rejestracji użytkownika."

#: admin/locale.php:1336
msgid "Choose whether to allow site registrations on your multisite network and different related settings."
msgstr "Wybierz, czy chcesz zezwolić na rejestrację witryn w swojej sieci wielowitrynowej i skonfiguruj różne powiązane ustawienia."

#: admin/locale.php:1824
msgid "Evaluation Loader"
msgstr "Ładowarka ewaluacyjna"

#: admin/locale.php:1319
msgid "Default Meta Keys"
msgstr "Domyślne klucze meta"

#: admin/locale.php:1318
msgid "Assign your form fields to the user meta keys to use the data collected from the visitor to create a user profile."
msgstr "Przypisz pola formularza do kluczy meta użytkownika, aby wykorzystać dane zebrane od gościa do utworzenia profilu użytkownika."

#: admin/locale.php:1317
msgid "User Meta Mapping"
msgstr "Mapowanie meta użytkownika"

#: admin/locale.php:1314
msgid "Network's Main Site Role"
msgstr "Główna rola witryny sieci"

#: admin/locale.php:1312
msgid "Automatically log in newly activated users"
msgstr "Automatycznie zaloguj nowo aktywowanych użytkowników"

#: admin/locale.php:1315
msgid "If you don't want to create a user in the network's main site, set this meta key to {{strong}}Don't create a user in the network's main site{{/strong}}."
msgstr "Jeśli nie chcesz tworzyć użytkownika w głównej witrynie sieci, ustaw ten klucz meta na {{strong}}Nie twórz użytkownika w głównej witrynie sieci{{/strong}}."

#: admin/locale.php:1313
msgid "This will automatically log in a user upon successful activation of their account."
msgstr "Użytkownik zostanie automatycznie zalogowany po pomyślnej aktywacji konta."

#: admin/locale.php:1311
msgid "These settings will add some extra control on your registration process."
msgstr "Te ustawienia zapewnią dodatkową kontrolę nad procesem rejestracji."

#: admin/locale.php:1310
msgid "Since the activation requires manual approval from site admin, it's recommended to keep this option to {{strong}}Default{{/strong}} to let users know when their account is activated."
msgstr "Ponieważ aktywacja wymaga ręcznego zatwierdzenia przez administratora witryny, zalecamy pozostawienie tej opcji na {{strong}}domyślnie{{/strong}}, aby użytkownicy wiedzieli, kiedy ich konto zostanie aktywowane."

#: admin/locale.php:1309
msgid "Since the {{strong}}Password{{/strong}} user meta key is mapped to {{strong}}Auto Generate Password{{/strong}}, it's recommended to keep this option to {{strong}}Default{{/strong}} so the auto-generated password can be sent to the users."
msgstr "Ponieważ metaklucz użytkownika {{strong}}Hasło{{/strong}} jest mapowany na {{strong}}Automatycznie generuj hasło{{/strong}}, zaleca się, aby ta opcja była {{strong}}domyślna{{ /strong}}, aby automatycznie wygenerowane hasło mogło zostać wysłane do użytkowników."

#: admin/locale.php:1308
msgid "By default, WordPress sends an activation email containing user account information after the account activation. However, you can choose not to send this email."
msgstr "Domyślnie WordPress wysyła e-mail aktywacyjny zawierający informacje o koncie użytkownika po aktywacji konta. Możesz jednak zrezygnować z wysyłania tego e-maila."

#: admin/locale.php:1307
msgid "Activation Email"
msgstr "E-mail aktywacyjny"

#: admin/locale.php:1306
msgid "A site admin will have to manually approve each entry from the submissions page to activate the user accounts."
msgstr "Administrator witryny będzie musiał ręcznie zatwierdzić każdy wpis ze strony zgłoszeń, aby aktywować konta użytkowników."

#: admin/locale.php:1305
msgid "Manual Approval"
msgstr "Ręczne zatwierdzenie"

#: admin/locale.php:1302
msgid "Confirmation Page"
msgstr "Strona potwierdzenia"

#: admin/locale.php:1301
msgid "Email Activation"
msgstr "Aktywacja e-mail"

#: admin/locale.php:1303
msgid "Choose the page to redirect users to when they click on the confirmation link."
msgstr "Wybierz stronę, do której użytkownicy będą przekierowywani po kliknięciu odnośnika potwierdzającego."

#: admin/locale.php:1300
msgid "By default, the user account is activated upon form submission. However, you can choose between {{strong}}Email Activation{{/strong}}, which requires the user to click on an activation email, or {{strong}}Manual Approval{{/strong}} which requires site admin to approve an account."
msgstr "Domyślnie konto użytkownika jest aktywowane po przesłaniu formularza. Możesz jednak wybrać opcję {{strong}}Aktywacja przez e-mail{{/strong}}, która wymaga od użytkownika kliknięcia wiadomości e-mail z odnośnikiem aktywacyjnym, lub {{strong}}Ręczna autoryzacja{{/strong}}, która wymaga zatwierdzenia konta przez administratora witryny."

#: admin/locale.php:1299
msgid "Activation Method"
msgstr "Metoda aktywacji"

#: admin/locale.php:1298
msgid "Choose the activation method and other settings for the user accounts."
msgstr "Wybierz metodę aktywacji i inne ustawienia kont użytkowników."

#: admin/locale.php:1297
msgid "User Account Activation"
msgstr "Aktywacja konta użytkownika"

#: admin/locale.php:1197
msgid "Please select an email address for payment receipt."
msgstr "Wybierz adres e-mail do odbioru płatności."

#: admin/locale.php:1112
msgid "Email body can't be empty"
msgstr "Treść wiadomości e-mail nie może być pusta"

#: admin/locale.php:1110
msgid "Email subject can't be empty"
msgstr "Temat wiadomości e-mail nie może być pusty"

#: admin/locale.php:1101
msgid "Please fix the error(s) in the EMAIL tab."
msgstr "Popraw błędy w zakładce EMAIL."

#: admin/locale.php:1027
msgid "Users will have to provide login details again after the selected period."
msgstr "Użytkownicy będą musieli ponownie podać dane logowania po wybranym okresie."

#: admin/locale.php:1022
msgid "Cookie Expiration"
msgstr "Termin ważności ciasteczka"

#: admin/locale.php:1021
msgid "Remember me"
msgstr "Zapamiętaj mnie"

#: admin/locale.php:1020
msgid "Choose whether to show the {{strong}}Remember Me{{/strong}} field in your form. This option will add a Remember Me checkbox before the submit button."
msgstr "Zdecyduj, czy w formularzu ma być wyświetlane pole {{strong}}Zapamiętaj mnie{{/strong}}. Ta opcja spowoduje dodanie pola wyboru Zapamiętaj mnie przed przyciskiem przesyłania."

#: admin/locale.php:1019
msgid "Remember Me Field"
msgstr "Pole Zapamiętaj mnie"

#: admin/locale.php:1016
msgid "Assign your form fields to the meta keys required to login a user."
msgstr "Przypisz pola formularza do kluczy meta wymaganych do zalogowania użytkownika."

#: admin/locale.php:1015
msgid "Form Fields Mapping"
msgstr "Mapowanie pól formularza"

#: admin/locale.php:1014
msgid "Map your form fields to the meta keys and have additional control over the login form fields."
msgstr "Przypisz pola formularza do metakluczy i uzyskaj dodatkową kontrolę nad polami formularza logowania."

#: admin/locale.php:1013
msgid "Login Fields"
msgstr "Pola logowania"

#: admin/locale.php:1012
msgid "You can optionally add a message for logged in users, which appears when the form is hidden."
msgstr "Opcjonalnie możesz dodać wiadomość dla zalogowanych użytkowników, która pojawia się, gdy formularz jest ukryty."

#: admin/locale.php:1010
msgid "Message (optional)"
msgstr "Wiadomość (opcjonalnie)"

#: admin/locale.php:1008
msgid "Hide the form if a user is already logged in"
msgstr "Ukryj formularz jeśli użytkownik jest już zalogowany"

#: admin/locale.php:1007
msgid "These settings will add some extra control on your login process."
msgstr "Te ustawienia zapewnią dodatkową kontrolę nad procesem logowania."

#: admin/locale.php:856
msgid "Additional Settings"
msgstr "Dodatkowe ustawienia"

#: admin/locale.php:1006
msgid "Login User"
msgstr "Logowanie użytkownika"

#: admin/locale.php:982
msgid "B"
msgstr "B"

#: admin/locale.php:981
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: admin/locale.php:980
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: admin/locale.php:1011
msgid "Type a message for logged in users here…"
msgstr "Wpisz tutaj wiadomość dla zalogowanych użytkowników…"

#: admin/locale.php:1009
msgid "Enabling this will hide the form from logged-in users."
msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje ukrycie formularza przed zalogowanymi użytkownikami."

#: admin/locale.php:947
msgid "Choose the default minimum height of your textarea field."
msgstr "Podaj domyślną minimalną wysokość pola tekstowego."

#: admin/locale.php:946
msgid "Default height"
msgstr "Domyślna wysokość"

#: admin/locale.php:944
msgid "Rich-Text editor"
msgstr "Bogaty edytor tekstu"

#: admin/locale.php:616
msgid "Strong"
msgstr "Silne"

#: admin/locale.php:615
msgid "Good"
msgstr "Dobre"

#: admin/locale.php:613
msgid "Short"
msgstr "Krótkie"

#: admin/locale.php:612
msgid "Choose a minimum password strength required to force your users to sign up with a password stronger than the minimum requirement."
msgstr "Wybierz minimalną siłę hasła wymaganą, aby zmusić użytkowników do rejestracji przy użyciu hasła silniejszego niż minimalne wymaganie."

#: admin/locale.php:611
msgid "Minimum password strength"
msgstr "Minimalna siła hasła"

#: admin/locale.php:609
msgid "Confirm password"
msgstr "Potwierdź hasło"

#: admin/locale.php:614 library/fields/slider.php:250
msgid "Bad"
msgstr "Złe"

#: admin/locale.php:617
msgid "This is displayed when the user's password is weaker than the minimum requirement."
msgstr "Ten komunikat jest wyświetlany, gdy hasło użytkownika jest słabsze niż minimalne wymaganie."

#: admin/locale.php:1052
msgid "Provide the absolute URL of the page you want to redirect users to after submitting the login form. For example, to redirect users to the WordPress admin, use the URL  {{strong}}http://www.website.com/wp-admin/{{/strong}}."
msgstr "Podaj bezwzględny adres URL strony, na którą chcesz przekierować użytkowników po przesłaniu formularza logowania. Na przykład, aby przekierować użytkowników do administratora WordPress, użyj adresu URL {{strong}}http://www.domena.pl/wp-admin/{{/strong}}."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:164 admin/locale.php:8
msgid "User Registration"
msgstr "Rejestracja użytkownika"

#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-form-hooks.php:79
#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-quiz-hooks.php:84
msgid "Email on element not found or not filled on submitted data."
msgstr "Nie znaleziono e-maila dotyczącego elementu lub nie został on wypełniony w przesłanych danych."

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to the login page, 2. closing <a>
#. tag.
#: addons/pro/campaignmonitor/views/settings/setup-api.php:84
msgid "Login to your Campaign Monitor account %1$shere%2$s."
msgstr "Zaloguj się na swoje konto Campaign Monitor %1$stutaj%2$s."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:322
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:337
msgid "Your new account on {site_title} is under review."
msgstr "Twoje nowe konto na {site_title} oczekuje na zatwierdzenie."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:335
msgid "Activate your account on {site_url}"
msgstr "Aktywuj swoje konto na {site_url}"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:332
msgid "Your new account on {site_title}"
msgstr "Twoje nowe konto na {site_title}"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:329
msgid "User Confirmation Email"
msgstr "E-mail z potwierdzeniem użytkownika"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:323
msgid "You'll receive another email once the site admin approves your account. You should be able to login into your account after that."
msgstr "Otrzymasz kolejną wiadomość e-mail, gdy administrator witryny zatwierdzi Twoje konto. Po tym powinieneś móc zalogować się na swoje konto."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:298
msgid "New User Registration on {site_url} needs approval."
msgstr "Rejestracja nowego użytkownika w witrynie {site_url} wymaga zatwierdzenia."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:293
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:296
msgid "New User Registration on {site_url}"
msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na {site_url}"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:267
msgid "This message was sent from {site_url}"
msgstr "Ta wiadomość została wysłana z {site_url}"

#. Translators: 1. Opening <strong> tag, 2. closing <strong> tag.
#: addons/pro/slack/views/settings/setup-client.php:156
msgid "Then click the %1$sSave URLs%2$s button."
msgstr "Następnie kliknij przycisk %1$sZapisz adresy URL%2$s."

#. Translators: 1. Opening <strong> tag, 2. closing <strong> tag.
#: addons/pro/slack/views/settings/setup-client.php:146
msgid "Then click the %1$sAdd%2$s button."
msgstr "Następnie kliknij przycisk %1$sDodaj%2$s."

#. Translators: 1. Opening <strong> tag, 2. closing <strong> tag.
#: addons/pro/slack/views/settings/setup-client.php:133
msgid "Click %1$sAdd a new Redirect URL%2$s."
msgstr "Kliknij %1$sDodaj nowy adres URL przekierowania%2$s."

#. Translators: 1. Opening <strong> tag, 2. closing <strong> tag, 3. Opening
#. <strong> tag, 4. closing <strong> tag, 5. Opening <strong> tag, 6. closing
#. <strong> tag.
#: addons/pro/slack/views/settings/setup-client.php:119
msgid "Next, go to the %1$sFeatures%2$s &gt; %3$sOAuth & Permissions%4$s &gt; %5$sRedirect URLs%6$s section."
msgstr "Następnie przejdź na stronę %1$sFunkcje%2$s &gt; %3$sOAuth i uprawnienia%4$s &gt; Sekcja %5$sAdresy URL przekierowań%6$s."

#. Translators: 1. Opening <strong> tag, 2. closing <strong> tag, 3. Opening
#. <strong> tag, 4. closing <strong> tag, 5. Opening <strong> tag, 6. closing
#. <strong> tag, 7. Opening <strong> tag, 8. closing <strong> tag.
#: addons/pro/slack/views/settings/setup-client.php:103
msgid "Once the Project creation is completed go to the %1$sBasic Information%2$s. Then scroll through %3$sApp Credentials%4$s, to take a note of %5$sClient ID%6$s and %7$sClient Secret%8$s."
msgstr "Po zakończeniu tworzenia projektu przejdź do %1$sInformacje podstawowe%2$s. Następnie przewiń %3$sPoświadczenia aplikacji%4$s, aby zanotować %5$sidentyfikator klienta%6$s i %7$stajny klucz klienta%8$s."

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to the Slack new app link, 2.
#. closing <a> tag.
#: addons/pro/slack/views/settings/setup-client.php:85
msgid "Go %1$shere%2$s to create new Slack App."
msgstr "Wejdź %1$stutaj%2$s, aby utworzyć nową aplikację Slack."

#. Translators: 1. Opening <strong> tag, 2. closing <strong> tag, 3. Opening
#. <strong> tag, 4. closing <strong> tag, 5. Opening <strong> tag, 6. closing
#. <strong> tag.
#: addons/pro/campaignmonitor/views/settings/setup-api.php:138
msgid "Client ID is optional, unless you are on %1$sAgency-Mode%2$s, then you can find your desired Client ID on the %3$sAccount Settings%4$s > %5$sAPI Keys%6$s"
msgstr "Identyfikator klienta jest opcjonalny, chyba że korzystasz z %1$sTrybu agencji%2$s, wtedy możesz znaleźć żądany identyfikator klienta w %3$sUstawieniach konta%4$s > %5$sKlucze API%6$s"

#. Translators: 1. Opening <strong> tag, 2. closing <strong> tag.
#: addons/pro/campaignmonitor/views/settings/setup-api.php:104
msgid "Click on %1$sShow API Key%2$s, select and copy on the shown up value."
msgstr "Kliknij %1$sPokaż klucz API%2$s, wybierz i skopiuj wyświetloną wartość."

#. Translators: 1. Opening <strong> tag, 2. closing <strong> tag.
#: addons/pro/campaignmonitor/views/settings/setup-api.php:94
msgid "Go to Account Settings, then navigate to %1$sAPI Keys%2$s section."
msgstr "Przejdź do Ustawień konta, a następnie przejdź do sekcji %1$sKlucze API%2$s."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:319
msgid "We have sent you another email containing a confirmation link. Please click on that link to activate your account."
msgstr "Wysłaliśmy Ci kolejny e-mail z odnośnikiem potwierdzającym. Kliknij ten odnośnik, aby aktywować konto."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:285
msgid "Click {submission_url} to view the submission on your website's dashboard."
msgstr "Kliknij {submission_url}, aby wyświetlić zgłoszenie w kokpicie swojej witryny internetowej."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:318
msgid "Thank you for signing up on our website. You are one step away from activating your account. "
msgstr "Dziękujemy za rejestrację na naszej stronie. Jesteś o krok od aktywacji konta. "

#: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-signups.php:133
msgid "The user is already active."
msgstr "Użytkownik jest już aktywny."

#: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:99
msgid "Error! Entry was not deleted."
msgstr "Błąd! Wpis nie został usunięty."

#: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:91
msgid "Invalid entry ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator wpisu."

#: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:68
#: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:108
#: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-signups.php:130
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Nieprawidłowy klucz aktywacyjny."

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:106
msgid "Account registration successful. A website admin must approve your account before you can log in. You’ll receive an email when your account is activated."
msgstr "Rejestracja konta powiodła się. Administrator witryny musi zatwierdzić Twoje konto, zanim będziesz mógł się zalogować. Otrzymasz wiadomość e-mail, gdy Twoje konto zostanie aktywowane."

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:105
msgid "Account registration successful. Please check your email inbox to activate your new account."
msgstr "Rejestracja konta powiodła się. Sprawdź swoją skrzynkę e-mail, aby aktywować nowe konto."

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:28
msgid "Registration"
msgstr "Rejestracja"

#: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-signups.php:523
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Wybrany adres e-mail jest już używany!"

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-login.php:53
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail"

#: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-signups.php:518
msgid "That username is already activated."
msgstr "Wybrana nazwa użytkownika została już potwierdzona."

#: library/lib/hub-connector/inc/class-admin.php:631
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-login.php:28
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-login.php:88
msgid "Login"
msgstr "Logowanie"

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:108
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj się"

#: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-signups.php:545
msgid "Could not create user"
msgstr "Nie można było utworzyć konta użytkownika"

#: library/modules/quizzes/front/front-render.php:732
msgid "Calculating Result"
msgstr "Obliczanie wyniku"

#. translators: 1. Password.
#: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:957
msgid "Password: %s"
msgstr "Hasło: %s"

#. translators: 1. User name.
#: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:948
msgid "Username: %s"
msgstr "Nazwa użytkownika: %s"

#: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:548
msgid "The username can not be empty."
msgstr "Nazwa użytkownika nie może być pusta."

#: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:534
msgid "This username is already registered."
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest już zarejestrowana."

#: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:502
msgid "The email address can not be empty."
msgstr "Ten adres email nie może być pusty."

#: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:488
msgid "This email address is already registered."
msgstr "Ten adres email jest już zarejestrowany."

#: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:480
msgid "This email address is not valid."
msgstr "Ten adres email jest nieprawidłowy."

#: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:331
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days"
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest obecnie zarezerwowana, ale może być dostępna za kilka dni"

#: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:239
msgid "Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to have problems."
msgstr "Nie udało się Cię zarejestrować. Skontaktuj się z nami, jeśli nadal masz problemy."

#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:321
msgid "The passcode was incorrect."
msgstr "Hasło było nieprawidłowe."

#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:319
msgid "Authenticate to login"
msgstr "Uwierzytelnij się, aby się zalogować"

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-login.php:184
#: library/modules/custom-forms/front/front-user-login.php:275
msgid "Remember Me"
msgstr "Zapamiętaj mnie"

#: library/fields/password.php:471 library/fields/password.php:550
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:85
msgid "Your passwords don't match."
msgstr "Twoje hasła nie pasują."

#: library/fields/password.php:460
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:86
msgid "You must confirm your chosen password."
msgstr "Musisz potwierdzić swoje wybrane hasło."

#: library/fields/password.php:445 library/fields/password.php:537
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:83
msgid "Your password doesn't meet the minimum strength requirement. We recommend using 8 or more characters with a mix of letters, numbers & symbols."
msgstr "Twoje hasło nie spełnia wymagań dotyczących minimalnej siły. Zalecamy użycie 8 lub więcej znaków z kombinacją liter, cyfr i symboli."

#: library/fields/password.php:106
msgid "Enter your password"
msgstr "Podaj swoje hasło"

#: library/fields/date.php:842
msgid "Select Year"
msgstr "Wybierz rok"

#: admin/locale.php:1018 library/fields/password.php:91
#: library/fields/password.php:105
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-login.php:65
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:79
#: library/lib/hub-connector/assets/js/hub-connector.min.js:20055
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#: admin/locale.php:610 library/fields/password.php:108
msgid "Confirm new password"
msgstr "Potwierdź nowe hasło"

#: admin/locale.php:608 library/fields/password.php:107
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-login.php:68
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:81
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potwierdź hasło"

#: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:526
msgid "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "Nazwa użytkownika nie jest poprawna, ponieważ zawiera niedozwolone znaki. Wprowadź prawidłową nazwę."

#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:304
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Oparte na WordPressie"

#: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:347
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Podany adres e-mail został już użyty. Proszę sprawdzić czy dostarczona została wiadomość z możliwością potwierdzenia. Ponowne użycie tego adresu będzie możliwe za kilka dni."

#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:303
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/"

#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:413
msgid "Whoops, the passcode you entered was incorrect or expired."
msgstr "Ups, wprowadzony kod jest nieprawidłowy lub wygasł."

#: library/fields/upload.php:468
msgid "The attached file is empty and can't be uploaded."
msgstr "Załączony plik jest pusty i nie można go przesłać."

#: admin/views/custom-form/popup/import-gravityforms.php:40
#: admin/views/custom-form/popup/import-ninjaforms.php:39
msgid "Select the form."
msgstr "Wybierz formularz."

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:566
msgid "Retry Import"
msgstr "Spróbuj ponownie zaimportować"

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:551
msgid "We couldn't find any compatible data to import."
msgstr "Nie mogliśmy znaleźć kompatybilnych danych do zaimportowania."

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to the support url, 2. closing <a>
#. tag.
#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:543
msgid "We have encountered an error while importing your forms from Contact Form 7 and selected add-ons. Unable to solve this? Contact our %1$ssupport%2$s team for further help."
msgstr "Napotkaliśmy błąd podczas importowania formularzy z Contact Form 7 i wybranych dodatków. Nie możesz tego rozwiązać? Skontaktuj się z naszym zespołem %1$ssupport %2$s, aby uzyskać dalszą pomoc."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:179
#: admin/views/custom-form/popup/import-gravityforms.php:25
#: admin/views/custom-form/popup/import-ninjaforms.php:25
msgid "All Forms"
msgstr "Wszystkie formularze"

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:505
msgid "3. Deactivate Contact Form 7 and the add-ons if you don’t wish to use them anymore."
msgstr "3. Wyłącz Contact Form 7 i dodatki, jeśli nie chcesz ich już używać."

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:504
msgid "2. Use the Gutenberg block or shortcode to embed your forms in the required places."
msgstr "2. Użyj bloku Gutenberga lub kodu skróconego, aby osadzić formularze w wymaganych miejscach."

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:503
msgid "1. Visit Forminator and preview your forms to make sure everything looks perfect and adjust your forms with the additional settings Forminator offers as per your needs."
msgstr "1. Odwiedź Forminator i wyświetl podgląd formularzy, aby upewnić się, że wszystko wygląda idealnie i dostosuj formularze za pomocą dodatkowych ustawień oferowanych przez Forminator zgodnie z własnymi potrzebami."

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:500
msgid "Following are the next recommended steps:"
msgstr "Oto zalecane kolejne kroki:"

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:493
msgid "Your selected forms from Contact Form 7 and the add-ons imported successfully."
msgstr "Wybrane formularze z Contact Form 7 i dodatki zostały pomyślnie zaimportowane."

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:456
msgid "Please keep this modal open while we import your Contact Form 7 forms and add-ons. It will only take a few seconds."
msgstr "Prosimy o pozostawienie tego modułu otwartego podczas importowania formularzy Contact Form 7 i dodatków. Zajmie to tylko kilka sekund."

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:437
msgid "Begin Import"
msgstr "Rozpocznij import"

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:419
msgid "We couldn't find any supported add-ons."
msgstr "Nie znaleźliśmy żadnych obsługiwanych dodatków."

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:380
msgid "Import your reCaptcha v2 API keys and configure the reCaptcha v2 on your imported forms."
msgstr "Zaimportuj klucze API reCaptcha v2 i skonfiguruj reCaptcha v2 w zaimportowanych formularzach."

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:377
msgid "Contact Form 7 - reCAPTCHA v2"
msgstr "Contact Form 7 - reCAPTCHA v2"

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:353
#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:407
msgid "Import your form submissions and show them on the submissions page."
msgstr "Zaimportuj przesłane formularze i pokaż je na stronie zgłoszeń."

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:350
msgid "Contact Form Submissions"
msgstr "Zgłoszenia do formularza kontaktowego"

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:326
msgid "Import your form fields conditions and apply them automatically on your imported forms."
msgstr "Zaimportuj warunki pól formularza i zastosuj je automatycznie w zaimportowanych formularzach."

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:299
msgid "Import redirection URL settings and apply them on your imported forms in Forminator. Note that Forminator doesn’t support passing form fields as query parameters into redirect URL, redirection delay, and running a script after form submission."
msgstr "Zaimportuj ustawienia adresu URL przekierowania i zastosuj je do zaimportowanych formularzy w Forminator. Pamiętaj, że Forminator nie obsługuje przekazywania pól formularza jako parametrów zapytania do adresu URL przekierowania, opóźnienia przekierowania i uruchamiania skryptu po przesłaniu formularza."

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:323
msgid "Contact Form 7 Conditional Fields"
msgstr "Pola warunkowe Contact Form 7"

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:524
msgid "Deactivate contact form 7"
msgstr "Wyłącz Contact Form 7"

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:404
msgid "Advanced Contact form 7 DB"
msgstr "Zawansowana baza danych Contact Form 7"

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:272
msgid "Import your form submissions from CFDB7 add-on and show them on the submissions page."
msgstr "Zaimportuj formularze z dodatku CFDB7 i pokaż je na stronie zgłoszeń."

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:269
msgid "Contact Form 7 Database Addon – CFDB7"
msgstr "Contact Form 7 Dodatek do bazy danych - CFDB7"

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:245
msgid "Enable honeypot protection on the imported forms in Forminator."
msgstr "Włącz ochronę honeypot na importowanych formularzach w Forminatorze."

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:242
msgid "Honeypot for Contact Form 7"
msgstr "Honeypot dla Contact Form 7"

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:218
msgid "Import your form submissions from Flamingo and show them on the submissions page."
msgstr "Zaimportuj przesłane formularze z Flamingo i pokaż je na stronie zgłoszeń."

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:215
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#. Translators: 1. Opening <strong> tag, 2. closing <strong> tag.
#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:190
msgid "Choose the Contact Form 7 add-ons you wish to import form data and settings from. %1$sNote:%2$s The importer only supports the most widely used add-ons. For less common add-ons, you'll need to manually configure the equivalent functionality in those imported forms."
msgstr "Wybierz dodatki Contact Form 7, z których chcesz zaimportować dane i ustawienia formularza. %1$sUwaga:%2$s Importer obsługuje tylko najczęściej używane dodatki. W przypadku mniej popularnych dodatków musisz ręcznie skonfigurować równoważną funkcjonalność w tych zaimportowanych formularzach."

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:296
msgid "Contact Form 7 Redirection"
msgstr "Przekierowanie Contact Form 7"

#: admin/views/settings/tab-import.php:106
msgid "Import your forms from Gravity Forms"
msgstr "Zaimportuj swoje formularze z Gravity Forms"

#: admin/views/settings/tab-import.php:104
msgid "Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms"

#: admin/views/settings/tab-import.php:84
msgid "Import your forms from Ninja Forms"
msgstr "Zaimportuj swoje formularze z Ninja Forms"

#: admin/views/settings/tab-import.php:82
msgid "Ninja Forms"
msgstr "Ninja Forms"

#: admin/views/settings/tab-import.php:66
msgid "Contact Form 7 plugin is not active on your website."
msgstr "Wtyczka Contact Form 7 nie jest aktywna na Twojej stronie."

#: admin/views/settings/tab-import.php:37
msgid "Import your existing forms and the relevant plugin settings from the Contact Form 7. The importer supports a few widely used add-ons as well."
msgstr "Zaimportuj istniejące formularze i odpowiednie ustawienia wtyczek z Contact Form 7. Importer obsługuje również kilka powszechnie używanych dodatków."

#: admin/views/settings/tab-import.php:35
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: admin/views/settings/tab-import.php:27
msgid "Use this tool to import your existing forms from other third-party form builder plugins automatically to Forminator."
msgstr "Użyj tego narzędzia, aby automatycznie importować istniejące formularze z wtyczek innych deweloperów formularzy do Forminator."

#: admin/views/settings/tab-import.php:25
msgid "Third-Party Plugins"
msgstr "Wtyczki innych deweloperów"

#: admin/classes/class-admin.php:330 admin/locale.php:1998
#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:184
msgid "Add-ons"
msgstr "Dodatki"

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:138
msgid "Specific Forms"
msgstr "Wybrane formularze"

#. Translators: 1. Opening <span> tag, 2. closing <span> tag.
#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:104
msgid "Dismiss%1$s this notice%2$s"
msgstr "Ukryj%1$s to powiadomienie%2$s"

#. Translators: 1. Opening <strong> tag, 2. closing <strong> tag.
#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:91
msgid "%1$s5. Custom field IDs:%2$s Forminator creates a unique ID for each field, and the conditional logic relies on them. However, you can provide a custom CSS class for each field."
msgstr "%1$s5. Identyfikatory pól niestandardowych:%2$s Forminator tworzy unikalny identyfikator dla każdego pola, a logika warunkowa opiera się na nich. Możesz jednak podać niestandardową klasę CSS dla każdego pola."

#. Translators: 1. Opening <strong> tag, 2. closing <strong> tag.
#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:81
msgid "%1$s4. Additional settings:%2$s Forminator doesn't support CF7’s additional form settings."
msgstr "%1$s4. Dodatkowe ustawienia:%2$s Forminator nie obsługuje dodatkowych ustawień formularzy CF7."

#. Translators: 1. Opening <strong> tag, 2. closing <strong> tag.
#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:71
msgid "%1$s3. reCAPTCHA v3 integration:%2$s At this stage, Forminator can't import your existing reCAPTCHA integration. You can set this up manually on your imported forms once they are transferred."
msgstr "%1$s3. Integracja reCAPTCHA v3:%2$s Na tym etapie program Forminator nie może zaimportować istniejącej integracji reCAPTCHA. Możesz to ustawić ręcznie w zaimportowanych formularzach po ich przeniesieniu."

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:42
msgid "Unsupported form fields and settings"
msgstr "Nieobsługiwane pola formularzy i ustawienia"

#. Translators: 1. Opening <a> tag with # href, 2. closing <a> tag.
#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:38
msgid "Choose the forms you'd like to import from the Contact Form 7 plugin. Note that we will strip off any %1$sunsupported form fields and settings%2$s during the import."
msgstr "Wybierz formularze, które chcesz zaimportować z wtyczki Contact Form 7. Pamiętaj, że podczas importowania usuniemy wszystkie %1$sunobsługiwane pola formularzy i ustawienia%2$s."

#: admin/classes/class-admin.php:553
msgid "Import Contact Form 7 Forms"
msgstr "Importuj formularze Contact Form 7"

#: admin/classes/class-admin.php:549
msgid "We noticed that Contact Form 7 is active on your website. You can use our built-in Contact Form 7 importer to import your existing forms and the relevant plugin settings from Contact Form 7 to Forminator. The importer supports the most widely used add-ons as well."
msgstr "Zauważyliśmy, że Contact Form 7 jest aktywny na Twojej stronie. Możesz użyć naszego wbudowanego importera Contact Form 7, aby zaimportować istniejące formularze i odpowiednie ustawienia wtyczek z Contact Form 7 do Forminator. Importer obsługuje również najczęściej używane dodatki."

#. Translators: 1. Opening <strong> tag, 2. closing <strong> tag.
#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:49
msgid "%1$s1. Quiz field:%2$s Forminator doesn't have a built-in quiz field, however, you can enable CAPTCHA and Honeypot protection on your imported forms."
msgstr "%1$s1. Pole quizu:%2$s Forminator nie ma wbudowanego pola quizu, jednak możesz włączyć ochronę CAPTCHA i Honeypot w importowanych formularzach."

#. Translators: 1. Opening <strong> tag, 2. closing <strong> tag. 3. Opening
#. <a> tag with link to the wpmudev webhook, 2. closing <a> tag.
#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:59
msgid "%1$s2. ConstantContact:%2$s Forminator doesn't integrate directly with ConstantContact. However, you can use %3$sWebhook integration%4$s to send your leads to ConstantContact."
msgstr "%1$s2. Constant Contact: Forminator %2$s nie integruje się bezpośrednio z Constant Contact. Możesz jednak skorzystać z %3$sintegracji webhook%4$s, aby kierować potencjalnych klientów do Constant Contact."

#: admin/classes/class-admin.php:547
msgid "Forminator - Import your Contact Form 7 forms automatically"
msgstr "Forminator — automatycznie importuj formularze Contact Form 7"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:133
#: admin/views/settings/tab-import.php:115
msgid "Import Gravity Forms"
msgstr "Importuj Gravity Forms"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:132
#: admin/views/settings/tab-import.php:93
msgid "Import Ninja Forms"
msgstr "Importuj Ninja Forms"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:1765
msgid "Can't find form to import"
msgstr "Nie udało się znaleźć formularza do zaimportowania"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:1769
#: admin/classes/class-admin-ajax.php:1837
msgid "Could not import the forms. Check if the selected form plugin is active"
msgstr "Nie udało się zaimportować formularzy. Sprawdź, czy wybrana wtyczka formularza jest włączona"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-resume.php:33
msgid "Active Modules"
msgstr "Aktywne moduły"

#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-settings-trait.php:307
msgid "No pipeline found on your HubSpot account. Please create one."
msgstr "Nie znaleziono kolejki na Twoim koncie HubSpot. Proszę utworzyć."

#. Translators: 1. Opening <strong> tag, 2. closing <strong> tag.
#: admin/views/custom-form/entries/content.php:24
msgid "%1$sCongratulations!%2$s You have started collecting live payments on this form - that's awesome. We have spent countless hours developing this free plugin for you, and we would really appreciate it if you could drop us a rating on wp.org to help us spread the word and boost our motivation."
msgstr "%1$sGratulacje!%2$s Zacząłeś zbierać płatności na żywo za pomocą tego formularza — to świetnie. Spędziliśmy niezliczone godziny na opracowaniu tej bezpłatnej wtyczki dla Ciebie i bylibyśmy naprawdę wdzięczni, gdybyś mógł rzucić nam ocenę na wp.org, aby pomóc nam rozpowszechniać informacje i zwiększać naszą motywację."

#: admin/classes/class-admin.php:895
msgid "Excellent! You've been using Forminator for a while now. Hope you are enjoying it so far. We have spent countless hours developing this free plugin for you, and we would really appreciate it if you could drop us a rating on wp.org to help us spread the word and boost our motivation."
msgstr "Doskonale! Używasz Forminatora już od jakiegoś czasu. Mam nadzieję, że do tej pory ci się to podoba. Spędziliśmy niezliczone godziny na opracowaniu tej bezpłatnej wtyczki dla Ciebie i bylibyśmy naprawdę wdzięczni, gdybyś mógł rzucić nam ocenę na wp.org, aby pomóc nam rozpowszechniać informacje i zwiększać naszą motywację."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:160
msgid "Apply Submission Filters"
msgstr "Zastosuj filtry przesyłania"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:137
msgid "Send email only if there are new submissions"
msgstr "Wyślij e-mail tylko wtedy, gdy pojawią się nowe zgłoszenia"

#. Translators: 1. Opening <strong> tag with milestone value, 2. closing
#. <strong> tag, 3. Module slug
#: admin/views/common/entries/prompt.php:38
msgid "Hey, we noticed you just crossed %1$s submissions%2$s on this %3$s - that's awesome! We have spent countless hours developing this free plugin for you, and we would really appreciate it if you could drop us a rating on wp.org to help us spread the word and boost our motivation."
msgstr "Hej, zauważyliśmy, że przekroczyłeś już %1$s zgłoszeń%2$s w tym %3$s – to wspaniale! Poświęciliśmy niezliczone godziny na rozwijanie tej darmowej wtyczki dla Ciebie i bylibyśmy bardzo wdzięczni, gdybyś mógł wystawić nam ocenę na wp.org, aby pomóc nam rozpowszechnić informacje i zwiększyć naszą motywację."

#: admin/locale.php:2699
msgid "All Non Empty Fields"
msgstr "Wszystkie niepuste pola"

#: admin/locale.php:2698
msgid "All Form Fields"
msgstr "Wszystkie pola formularza"

#: admin/locale.php:707
msgid "Site URL"
msgstr "Adres URL witryny"

#: admin/locale.php:1836
msgid "Page/Post Title"
msgstr "Tytuł strony/wpisu"

#: admin/locale.php:1835
msgid "Social Share Message"
msgstr "Wiadomość dotycząca udostępniania społecznościowego"

#: admin/locale.php:1528
msgid "Query parameter (optional)"
msgstr "Parametr zapytania (opcjonalnie)"

#: admin/classes/class-admin.php:877 admin/views/common/entries/prompt.php:55
msgid "No Thanks"
msgstr "Nie, dziękuję"

#: admin/classes/class-admin.php:873 admin/classes/class-admin.php:903
#: admin/views/common/entries/prompt.php:52
msgid "Maybe later"
msgstr "Może później"

#: admin/classes/class-admin.php:870 admin/classes/class-admin.php:899
#: admin/classes/class-admin.php:1027 admin/views/common/entries/prompt.php:48
msgid "Rate Forminator"
msgstr "Oceń Forminatora"

#. translators: %d: Module count.
#: admin/classes/class-admin.php:866
msgid "Awesome! You've published more than %d modules with Forminator. Hope you are enjoying it so far. We have spent countless hours developing this free plugin for you, and we would really appreciate it if you could drop us a rating on wp.org to help us spread the word and boost our motivation."
msgstr "Niesamowite! Opublikowałeś więcej niż %d modułów za pomocą Forminatora. Mam nadzieję, że do tej pory ci się to podoba. Spędziliśmy niezliczone godziny na opracowaniu tej bezpłatnej wtyczki dla Ciebie i bylibyśmy naprawdę wdzięczni, gdybyś mógł rzucić nam ocenę na wp.org, aby pomóc nam rozpowszechniać informacje i zwiększać naszą motywację."

#: admin/locale.php:1837
msgid "Page/Post URL"
msgstr "Adres URL strony/wpisu"

#: admin/locale.php:994
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"

#: admin/locale.php:1526
msgid "Pre-populate"
msgstr "Wypełnij wstępnie"

#: admin/locale.php:1524
msgid "No Next button"
msgstr "Brak przycisku Dalej"

#: admin/locale.php:1522
msgid "No Previous button"
msgstr "Brak przycisku Poprzedni"

#: admin/locale.php:1254
msgid "more recipient(s)"
msgstr "więcej odbiorców"

#: admin/locale.php:1253
msgid "Email routing is enabled"
msgstr "Routing poczty e-mail jest włączony"

#: admin/locale.php:1252
msgid "You haven't defined any email routing rules yet. Click on the \"+ Add Rule\" button to add the recipients along with the routing rules."
msgstr "Nie zdefiniowałeś jeszcze żadnych reguł routingu poczty e-mail. Kliknij przycisk „+ Dodaj regułę”, aby dodać odbiorców wraz z regułami routingu."

#: admin/locale.php:811
msgid "Enter value"
msgstr "Podaj wartość"

#: admin/locale.php:1251
msgid "Routing Condition"
msgstr "Warunek routingu"

#: admin/locale.php:1249
msgid "Send to {{strong}}\"%(label)s\"{{/strong}} if {{strong}}%(field)s{{/strong}} %(rule)s {{strong}}%(value)s{{/strong}}"
msgstr "Wyślij do {{strong}}\"%(label)s\"{{/strong}}, jeśli {{strong}}%(field)s{{/strong}} %(rule)s {{strong}}%(value ){{/strong}}"

#: admin/locale.php:1243
msgid "By default, this email is always sent on form submission. You can add conditions to send this email conditionally based on user input."
msgstr "Domyślnie ten e-mail jest zawsze wysyłany po przesłaniu formularza. Możesz dodać warunki, aby wysłać tę wiadomość e-mail warunkowo na podstawie danych wprowadzonych przez użytkownika."

#: admin/locale.php:1241
msgid "this email if"
msgstr "ten e-mail, jeśli"

#: admin/locale.php:1002
msgid "Don't Send"
msgstr "Nie wysyłaj"

#: admin/locale.php:1232
msgid "You can send customized email notifications to your site admins and visitors on successful form submission. Advanced features like email routing and conditional emails provide granular control over the email notifications."
msgstr "Możesz wysyłać dostosowane powiadomienia e-mail do administratorów witryny i odwiedzających po pomyślnym przesłaniu formularza. Zaawansowane funkcje, takie jak routing poczty e-mail i warunkowe wiadomości e-mail, zapewniają szczegółową kontrolę nad powiadomieniami e-mail."

#: admin/locale.php:1198
msgid "Empty labels are not allowed for meta values!"
msgstr "Puste etykiety nie są dozwolone dla wartości meta!"

#: admin/locale.php:1157
msgid "Choose whether to show a progress indicator on top of your form, so your users know how far they are through your form."
msgstr "Wybierz, czy wyświetlać wskaźnik postępu u góry formularza, aby użytkownicy wiedzieli, jak daleko są w formularzu."

#: admin/locale.php:1155
msgid "Your form is divided into multiple pages by Page Break field(s), and you can customize the label of each page here. Page names appear on your form header along with the progress indicator."
msgstr "Twój formularz jest podzielony na wiele stron według pól podziału strony i tutaj możesz dostosować etykietę każdej strony. Nazwy stron pojawiają się w nagłówku formularza wraz ze wskaźnikiem postępu."

#: admin/locale.php:1130
msgid "BCC Emails"
msgstr "E-maile BCC"

#: admin/locale.php:1129
msgid "Enter BCC email here"
msgstr "Wpisz tutaj adres e-mail BCC"

#: admin/locale.php:1128
msgid "CC Emails"
msgstr "E-maile CC"

#: admin/locale.php:1127
msgid "Enter CC email here"
msgstr "Wpisz tutaj adres e-mail CC"

#: admin/locale.php:1125
msgid "Enter reply-to email here"
msgstr "Wpisz \"odpowiedź do\" adres e-mail tutaj"

#: admin/locale.php:1122
msgid "Enter from email here"
msgstr "Wpisz \"z e-maila\" tutaj"

#: admin/locale.php:1120
msgid "Enter from name here"
msgstr "Wpisz od kogo tutaj"

#: admin/locale.php:1119
msgid "Email Routing"
msgstr "Routing poczty e-mail"

#: admin/locale.php:1250
msgid "Separate multiple emails with a comma"
msgstr "Oddziel adresy email przecinkiem"

#: admin/locale.php:1117
msgid "E.g. sales@website.com"
msgstr "Np. sales@website.com"

#: admin/locale.php:1116
msgid "The default behavior is to send the email to the same recipients. If you want to send this email to different recipients conditionally, you can enable the email routing and change the recipients of this email based on the user input."
msgstr "Domyślnym zachowaniem jest wysyłanie wiadomości e-mail do tych samych odbiorców. Jeśli chcesz warunkowo wysłać tę wiadomość e-mail do różnych odbiorców, możesz włączyć routing poczty e-mail i zmienić odbiorców tej wiadomości e-mail na podstawie danych wprowadzonych przez użytkownika."

#: admin/locale.php:1108
msgid "E.g. New Form Submission"
msgstr "Przykład: Przesłanie nowego formularza"

#: admin/locale.php:1107
msgid "E.g. Sales Team Notification"
msgstr "Np. Powiadomienie dla zespołu sprzedaży"

#: admin/locale.php:1106
msgid "The label is to help you identify this email and won't appear anywhere in the email."
msgstr "Etykieta ma pomóc w zidentyfikowaniu tego e-maila i nie pojawi się w żadnym miejscu."

#: admin/locale.php:1102
msgid "Add Email Notification"
msgstr "Dodaj powiadomienie email"

#: admin/locale.php:1100
msgid "Please add email routing"
msgstr "Dodaj routing poczty e-mail"

#: admin/locale.php:1099
msgid "Please select rule"
msgstr "Proszę wybrać regułę"

#: admin/locale.php:1098
msgid "Please enter recipients"
msgstr "Proszę podać odbiorców"

#: admin/locale.php:1065
msgid "Are you sure you wish to delete this Notification?"
msgstr "Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć to powiadomienie?"

#: admin/locale.php:1064
msgid "Delete Notification"
msgstr "Usuń powiadomienie"

#: admin/locale.php:989
msgid "Choose whether you want to show the files uploaded by your visitors using this field in your media library."
msgstr "Wybierz, czy chcesz wyświetlać pliki przesłane przez odwiedzających za pomocą tego pola w bibliotece multimediów."

#: admin/locale.php:988
msgid "Show files in media library"
msgstr "Pokaż pliki w bibliotece mediów"

#: admin/locale.php:766
msgid "Note: Pass comma-separated values for this query parameter to pre-populate multiple options."
msgstr "Uwaga: Przekaż wartości rozdzielone przecinkami dla tego parametru zapytania, aby wstępnie wypełnić wiele opcji."

#: admin/locale.php:585
msgid "E.g. query_parameter_key"
msgstr "Np. query_parameter_key"

#: admin/locale.php:584
msgid "Query parameter"
msgstr "Klucz zapytania"

#: admin/locale.php:512
msgid "Note: The query parameter's value passed in URL should match with the selected date format."
msgstr "Uwaga: wartość parametru zapytania przekazana w adresie URL powinna być zgodna z wybranym formatem daty."

#: admin/locale.php:1123
msgid "From Email"
msgstr "Adres e-mail nadawcy"

#: admin/locale.php:522
msgid "m.d.Y"
msgstr "m.d.R"

#: admin/locale.php:518
msgid "Y/m/d"
msgstr "R/m/d"

#: admin/locale.php:523
msgid "d.m.Y"
msgstr "d.m.R"

#: admin/locale.php:521
msgid "Y.m.d"
msgstr "R.m.d"

#: admin/locale.php:517
msgid "d-m-Y"
msgstr "d-m-R"

#: admin/locale.php:516
msgid "m-d-Y"
msgstr "m-d-R"

#: admin/locale.php:399
msgid "Note: The query parameter's value passed in URL should match with the {{link}}alpha-2 country code{{/link}} of the country you want to pre-populate dynamically."
msgstr "Uwaga: wartość parametru zapytania przekazana w adresie URL powinna być zgodna z {{link}}kodem kraju alfa-2{{/link}} kraju, który chcesz wstępnie wypełnić dynamicznie."

#: admin/locale.php:385
msgid "Since you are using Page Break field(s) to divide your form into multiple pages, use the pagination settings to customize the page label, progress indicator, and the buttons on each page."
msgstr "Ponieważ używasz pól podziału strony, aby podzielić formularz na wiele stron, użyj ustawień paginacji, aby dostosować etykietę strony, wskaźnik postępu i przyciski na każdej stronie."

#: library/fields/page-break.php:77
msgid "Page Break"
msgstr "Podział strony"

#: admin/locale.php:1834 library/helpers/helper-forms.php:887
msgid "I got {quiz_result} on {quiz_name} quiz!"
msgstr "Mam {quiz_result} w quizie {quiz_name}!"

#: library/helpers/helper-fields.php:422
msgid "Query Parameter"
msgstr "Parametr zapytania"

#: admin/locale.php:1523 admin/views/common/reports/integration-report.php:58
#: library/helpers/helper-core.php:489
#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:1148
#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:1170
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"

#: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:268
msgid "Select a file upload field"
msgstr "Wybierz pole przesyłania pliku"

#: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:258
msgid "Supported File (optional)"
msgstr "Obsługiwany plik (opcjonalnie)"

#: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:231
msgid "Ticket Description (optional)"
msgstr "Opis biletu (opcjonalnie)"

#: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:192
msgid "Ticket Name"
msgstr "Nazwa biletu"

#: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:148
msgid "Ticket Status"
msgstr "Status biletu"

#: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:109
msgid "Pipeline"
msgstr "Kolejka"

#: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:94
msgid "Forminator requires additional permissions to create HubSpot tickets. Note that you will be taken to HubSpot website to grant Forminator access to HubSpot tickets and redirected back here."
msgstr "Forminator wymaga dodatkowych uprawnień do tworzenia biletów HubSpot. Pamiętaj, że zostaniesz przeniesiony do witryny HubSpot, aby przyznać Forminatorowi dostęp do biletów HubSpot i przekierowany z powrotem tutaj."

#: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:92
msgid "Authorize Forminator to access HubSpot tickets"
msgstr "Autoryzuj Forminator, aby uzyskać dostęp do biletów HubSpot"

#: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:66
msgid "Create a HubSpot ticket for each submission"
msgstr "Utwórz bilet HubSpot dla każdego zgłoszenia"

#: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:36
msgid "Create Ticket"
msgstr "Stwórz bilet"

#: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:107
msgid "Field Mapping"
msgstr "Mapowanie pól"

#: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:101
msgid "You can optionally add the contact to a static HubSpot list. Leave it empty to create a contact without adding it to a list."
msgstr "Możesz opcjonalnie dodać kontakt do statycznej listy HubSpot. Pozostaw to pole puste, aby utworzyć kontakt bez dodawania go do listy."

#: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:67
msgid "No static lists found on your HubSpot account"
msgstr "Na Twoim koncie HubSpot nie znaleziono statycznych list"

#: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:67
msgid "Select a list"
msgstr "Wybierz listę"

#: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:58
msgid "Static list only"
msgstr "Tylko lista statyczna"

#: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:57
msgid "HubSpot List (optional)"
msgstr "Lista HubSpot (opcjonalna)"

#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot.php:508
msgid "Pipeline can not be empty."
msgstr "Kolejka nie może być pusta."

#: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:40
msgid "In addition to adding a new contact to your HubSpot account, you can also create a HubSpot ticket for each submission."
msgstr "Oprócz dodawania nowego kontaktu do konta HubSpot możesz również utworzyć zgłoszenie HubSpot dla każdego zgłoszenia."

#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:1337
msgid "Page "
msgstr "Strona "

#: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:193
#: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:232
msgid "Use the \"+\" icon to add form fields"
msgstr "Użyj ikonki „+”, aby dodać pola formularza"

#: library/fields/stripe.php:1181 library/fields/stripe.php:1219
msgid "Stripe Payment ID does not exist."
msgstr "Identyfikator płatności Stripe nie istnieje."

#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:210
msgid "Error: Stripe field doesn't exist in your form!"
msgstr "Błąd: Pole pasków nie istnieje w Twoim formularzu!"

#: library/fields/stripe.php:777
msgid "Your Payment ID is empty!"
msgstr "Twój identyfikator płatności jest pusty!"

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:498
msgid "Recommendations"
msgstr "Rekomendacje"

#: admin/locale.php:904
msgid "Autofilled (Chrome and Safari only)"
msgstr "Wypełnione automatycznie (tylko Chrome i Safari)"

#: addons/pro/hubspot/lib/class-forminator-addon-hubspot-wp-api.php:291
#: admin/locale.php:903
msgid "Invalid"
msgstr "Nieprawidłowe"

#: admin/locale.php:902
msgid "Focused"
msgstr "Skupione"

#: admin/locale.php:901
msgid "Empty"
msgstr "Puste"

#: admin/locale.php:899
msgid "Base class"
msgstr "Klasa podstawowa"

#: admin/locale.php:898
msgid "Stripe automatically adds classes to the container DOM element based on the field state. However, you can customize them here. {{link}}Read more{{/link}}"
msgstr "Stripe automatycznie dodaje klasy do elementu DOM kontenera na podstawie stanu pola. Możesz je jednak tutaj dostosować. {{link}}Więcej informacji{{/link}}"

#: admin/locale.php:866
msgid "Meta Data"
msgstr "Metadane"

#: admin/locale.php:678
msgid "Select an address field"
msgstr "Wybierz pole adresu"

#: admin/locale.php:677
msgid "Billing address (optional)"
msgstr "Adres rozliczeniowy (opcjonalnie)"

#: admin/locale.php:675
msgid "Customer email address (optional)"
msgstr "Adres e-mail klienta (opcjonalnie)"

#: admin/locale.php:674
msgid "Select a name field"
msgstr "Wybierz pole nazwy"

#: admin/locale.php:673
msgid "Customer name (optional)"
msgstr "Nazwa klienta (opcjonalnie)"

#: admin/locale.php:863
msgid "If you are collecting billing details on your forms, you can send that data to Stripe. The billing details will appear on your Stripe dashboard for each payment."
msgstr "Jeśli zbierasz dane rozliczeniowe w swoich formularzach, możesz wysłać te dane do Stripe. Szczegóły rozliczeniowe pojawią się na pulpicie Stripe dla każdej płatności."

#: admin/locale.php:896
msgid "Billing Details"
msgstr "Szczegóły płatności"

#: admin/locale.php:900
#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:455
msgid "Complete"
msgstr "Zakończ"

#: library/abstracts/abstract-class-front-action.php:193
msgid "Error: Your module ID doesn't exist!"
msgstr "Błąd: Identyfikator Twojego modułu nie istnieje!"

#: library/abstracts/abstract-class-front-action.php:174
#: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:206
msgid "Error: Module object is corrupted!"
msgstr "Błąd: Obiekt modułu jest uszkodzony!"

#: admin/locale.php:1201
msgid "Please select PayPal payment variable field!"
msgstr "Proszę wybrać pole zmiennej płatności PayPal!"

#: admin/locale.php:1200
msgid "Please enter PayPal payment amount!"
msgstr "Proszę podać kwotę płatności PayPal!"

#: admin/locale.php:895
msgid "Note: Stripe field automatically validates the card as the user fills the card details regardless of the validation behavior set on the Behaviours tab."
msgstr "Uwaga: Pole Stripe automatycznie weryfikuje kartę, gdy użytkownik podaje jej dane, niezależnie od zachowania walidacji ustawionego na karcie Zachowania."

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to stripe SCA Compliant, 2.
#. closing <a> tag.
#: admin/classes/class-admin.php:625
msgid "To make Forminator's Stripe field %1$sSCA Compliant%2$s, we have replaced the Stripe Checkout modal with Stripe Elements which adds an inline field to collect your customer's credit or debit card details. Your existing forms with Stripe field are automatically updated, but we recommend checking them to ensure everything works fine."
msgstr "Aby pole Stripe w Forminatorze %1$s było zgodne z SCA%2$s, zastąpiliśmy okno dialogowe Płatność Stripe modułem Elementy Stripe, który dodaje pole wbudowane do zbierania danych kart kredytowych lub debetowych klientów. Twoje istniejące formularze z polem Stripe są automatycznie aktualizowane, ale zalecamy ich sprawdzenie, aby upewnić się, że wszystko działa poprawnie."

#: library/fields/stripe.php:772
#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:860
msgid "Payment amount should be larger than 0."
msgstr "Kwota płatności musi być większa niż 0."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:180
msgid "Selected Forms"
msgstr "Wybrane formularze"

#: admin/locale.php:894
msgid "Card Validation"
msgstr "Walidacja karty"

#: admin/locale.php:854
msgid "This appears on your Stripe account and on the payment receipt sent to your customers."
msgstr "Jest to widoczne na koncie Stripe i na pokwitowaniu płatności przesłanym do klientów."

#: admin/locale.php:855
msgid "Payment description"
msgstr "Opis płatności"

#: admin/locale.php:852
msgid "Up to 22 characters only"
msgstr "Tylko do 22 znaków"

#: admin/locale.php:851
msgid "This is the business name your customers will see on their card statement."
msgstr "To nazwa firmy, którą Twoi klienci zobaczą na wyciągu z karty."

#: admin/locale.php:850
msgid "E.g. Company Name"
msgstr "Na przykład: Nazwa firmy"

#: admin/locale.php:849
msgid "Statement decipher"
msgstr "Odszyfrowanie instrukcji"

#: admin/locale.php:848
msgid "You can add a statement decipher and a description to help you and your customers recognise the transactions made on this form."
msgstr "Możesz dodać rozszyfrowanie wyciągu i opis, które pomogą Tobie i Twoim klientom rozpoznać transakcje dokonane w tym formularzu."

#: admin/locale.php:847
msgid "Payment Details (optional)"
msgstr "Szczegóły płatności (opcjonalnie)"

#: admin/locale.php:893
msgid "Choose whether you want Stripe to email a receipt to your customers on successful payment. Note that Stripe sends the email receipt only for live payments. {{link}}Customize email template{{/link}}."
msgstr "Wybierz, czy chcesz, aby Stripe wysłał e-mailem potwierdzenie do klientów po udanej płatności. Pamiętaj, że Stripe wysyła potwierdzenie e-mailem tylko w przypadku płatności na żywo. {{link}} Dostosuj szablon e-maila {{/link}}."

#: admin/locale.php:892
msgid "Payment Receipt"
msgstr "Potwierdzenie płatności"

#: admin/locale.php:888
msgid "If you are already collecting ZIP code on your form, you can pre-fill it on the Stripe field."
msgstr "Jeśli już zbierasz kod pocztowy na swoim formularzu, możesz go wstępnie wypełnić w polu Stripe."

#: admin/locale.php:887
msgid "Prefill (optional)"
msgstr "Wstępne wypełnienie (opcjonalnie)"

#: admin/locale.php:886
msgid "Choose whether you want to collect the postal code on the Stripe field."
msgstr "Wybierz, czy chcesz pobierać kod pocztowy z pola Stripe."

#: admin/locale.php:885
msgid "Postal code"
msgstr "Kod pocztowy"

#: admin/locale.php:884
msgid "Choose whether you want to show the card icon on the Stripe field."
msgstr "Wybierz, czy chcesz wyświetlać ikonę karty w polu Stripe."

#: admin/locale.php:818
msgid "Choose your preferred language for the Stripe field. This will affect the placeholders language, and the card validation errors returned by the Stripe."
msgstr "Wybierz preferowany język w polu Stripe. Wpłynie to na język tekstów zastępczych i błędy weryfikacji karty zwrócone przez Stripe."

#: admin/locale.php:817 library/fields/stripe-payment-element.php:104
#: library/fields/stripe.php:125
msgid "Credit / Debit Card"
msgstr "Karta kredytowa/debetowa"

#: admin/locale.php:481
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"

#: admin/locale.php:883
msgid "Card icon"
msgstr "Ikonka karty"

#: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:163
msgid "Are you sure you want to disconnect your Stripe Account? This will affect the forms using the Stripe field."
msgstr "Czy na pewno chcesz odłączyć swoje konto Stripe? Wpłynie to na formularze korzystające z pola Stripe."

#: admin/views/poll/entries/content.php:86
msgid "Are you sure you wish to delete the submissions on this poll?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zgłoszenia z tego sondażu?"

#: library/modules/polls/front/front-render.php:219
msgid "Your vote has been saved."
msgstr "Twój głos został zapisany."

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:244
msgid "Enter the API keys for reCAPTCHA v3 type below:"
msgstr "Wprowadź klucze API dla typu reCAPTCHA v3 poniżej:"

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:199
msgid "Enter the API keys for reCAPTCHA v2 Invisible type below:"
msgstr "Wprowadź klucze API dla reCAPTCHA v2 Invisible poniżej:"

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:191
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:236
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:282
msgid "If you see any errors in the preview, make sure the key you've entered are valid, and you've listed your domain name while generating the keys."
msgstr "Jeśli widzisz jakiekolwiek błędy w podglądzie, upewnij się, że wpisany klucz jest prawidłowy, a nazwa domeny została podana podczas generowania kluczy."

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:156
msgid "Enter the API keys for reCAPTCHA v2 Checkbox type below:"
msgstr "Wpisz klucze API dla typu pola wyboru reCAPTCHA v2 poniżej:"

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:148
msgid "v3 reCaptcha"
msgstr "reCaptcha v3"

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:147
msgid "v2 Invisible"
msgstr "v2 Niewidoczna"

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:146
msgid "v2 Checkbox"
msgstr "v2 Pole Wyboru"

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to Google recaptcha, 2. closing
#. <a> tag.
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:136
msgid "Enter the API keys for each reCAPTCHA type you want to use in your forms. Note that each reCAPTCHA type requires a different set of API keys. %1$sGenerate API keys%2$s"
msgstr "Wprowadź klucze API dla każdego typu reCAPTCHA, którego chcesz użyć w swoich formularzach. Pamiętaj, że każdy typ reCAPTCHA wymaga innego zestawu kluczy API. %1$sWygeneruj klucze API%2$s"

#: admin/views/settings/tab-pagination.php:52
msgid "submissions per page"
msgstr "zgłoszenia na stronę"

#: admin/views/settings/tab-pagination.php:42
msgid "Choose the number of submissions to show per page."
msgstr "Wybierz liczbę zgłoszeń do wyświetlenia na stronie."

#: admin/views/settings/tab-pagination.php:15
msgid "Choose the number of items to show per page on your submissions or modules listing pages."
msgstr "Wybierz liczbę elementów do wyświetlenia na stronie na swoich zgłoszeniach lub stronach z listą modułów."

#: admin/views/settings/tab-dashboard.php:18
msgid "Modules Listing"
msgstr "Lista modułów"

#: admin/views/settings/tab-dashboard.php:13
msgid "Customize the Forminator dashboard as per your liking."
msgstr "Dostosuj pulpit Forminator zgodnie z własnymi upodobaniami."

#: admin/views/settings/tab-dashboard.php:70
msgid "Choose the number of recent quizzes to be shown on your dashboard."
msgstr "Wybierz liczbę ostatnich quizów, które mają być wyświetlane na pulpicie nawigacyjnym."

#: admin/views/settings/tab-dashboard.php:40
msgid "Choose the number of recent forms to be shown on your dashboard."
msgstr "Wybierz liczbę ostatnich formularzy, które mają być wyświetlane na pulpicie nawigacyjnym."

#: admin/locale.php:1209
msgid "Please enter valid number."
msgstr "Wprowadź prawidłową liczbę."

#: admin/locale.php:1742
msgid "Please enter valid voting limit."
msgstr "Podaj prawidłowy limit głosów."

#: admin/locale.php:1650
msgid "\"No votes yet\" text color"
msgstr "Kolor tekstu „Brak głosów”"

#: admin/locale.php:1644
msgid "Tooltips"
msgstr "Podpowiedzi"

#: admin/locale.php:1643
msgid "Text displayed inside bars."
msgstr "Tekst wyświetlany wewnątrz pasków."

#: admin/locale.php:1642
msgid "Votes count"
msgstr "Liczba głosów"

#: admin/locale.php:1641
msgid "Legends are always displayed on top of the chart."
msgstr "Legendy są zawsze wyświetlane na górze wykresu."

#: admin/locale.php:1640
msgid "Chart labels color"
msgstr "Kolor etykiet wykresu"

#: admin/locale.php:1639
msgid "Legend text color"
msgstr "Kolor tekstu legendy"

#: admin/locale.php:1638
msgid "Chart grid lines"
msgstr "Linie siatki wykresu"

#: admin/locale.php:1636
msgid "Results Chart"
msgstr "Wykres wyników"

#: admin/locale.php:1634
msgid "Custom Answer Input"
msgstr "Niestandardowe wprowadzanie odpowiedzi"

#: admin/locale.php:1204
msgid "Please enter API keys."
msgstr "Wprowadź klucze API."

#: admin/locale.php:491
msgid "Choose the error message you want to display on your form when reCAPTCHA verification fails."
msgstr "Wybierz komunikat o błędzie, który chcesz wyświetlić w formularzu, gdy weryfikacja reCAPTCHA nie powiedzie się."

#: admin/locale.php:470
msgid "1.0"
msgstr "1.0"

#: admin/locale.php:469
msgid "0.9"
msgstr "0.9"

#: admin/locale.php:468
msgid "0.8"
msgstr "0.8"

#: admin/locale.php:467
msgid "0.7"
msgstr "0.7"

#: admin/locale.php:466
msgid "0.6"
msgstr "0.6"

#: admin/locale.php:465
msgid "0.5"
msgstr "0.5"

#: admin/locale.php:464
msgid "0.4"
msgstr "0.4"

#: admin/locale.php:463
msgid "0.3"
msgstr "0.3"

#: admin/locale.php:462
msgid "0.2"
msgstr "0.2"

#: admin/locale.php:461
msgid "0.1"
msgstr "0.1"

#: admin/locale.php:460
msgid "0.0"
msgstr "0.0"

#: admin/locale.php:459
msgid "Score Threshold"
msgstr "Próg punktacji"

#: admin/locale.php:458
msgid "reCAPTCHA V3 returns a score (1 is very likely a good interaction, 0 is very likely a bot) based on user interaction. Choose the score below which the verification should fail."
msgstr "reCAPTCHA V3 zwraca wynik (1 to najprawdopodobniej dobra interakcja, 0 to najprawdopodobniej bot) na podstawie interakcji użytkownika. Wybierz wynik, poniżej którego weryfikacja powinna się nie powieść."

#: admin/locale.php:457
msgid "reCAPTCHA V3"
msgstr "reCAPTCHA V3"

#: admin/locale.php:451
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#: admin/locale.php:449
msgid "Choose the reCAPTCHA type you want to use on your form. You can read more about the different reCAPTCHA types {{link}}here{{/link}} and then choose the one which suits you the best."
msgstr "Wybierz typ reCAPTCHA, którego chcesz użyć w swoim formularzu. Możesz przeczytać więcej o różnych typach reCAPTCHA {{link}}tutaj{{/link}}, a następnie wybrać ten, który najbardziej Ci odpowiada."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2664
msgid "Submission delete failed."
msgstr "Usunięcie zgłoszenia nie powiodło się."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2657
msgid "All the submissions deleted successfully."
msgstr "Wszystkie zgłoszenia zostały pomyślnie usunięte."

#: addons/pro/hubspot/views/sections/authorize.php:38
msgid "Successfully authorized HubSpot, you can go back to integration settings."
msgstr "Pomyślnie autoryzowany HubSpot, możesz wrócić do ustawień integracji."

#: addons/pro/hubspot/views/sections/authorize.php:26
msgid "Authorizing HubSpot"
msgstr "Autoryzacja HubSpot"

#: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:115
msgid "Forminator Fields"
msgstr "Pola Forminatora"

#: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:114
msgid "HubSpot Fields"
msgstr "Pola HubSpot"

#: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:36
msgid "Create Contact"
msgstr "Stworzyć kontakt"

#: admin/locale.php:625
msgid "We recommend using sandbox mode to ensure the payments are working as expected and when you are ready to start collecting live payments, switch to the {{strong}}Live{{/strong}} payments mode."
msgstr "Zalecamy korzystanie z trybu piaskownicy, aby upewnić się, że płatności działają zgodnie z oczekiwaniami, a gdy będziesz gotowy do odbierania płatności na żywo, przełącz się na tryb płatności {{strong}}Live{{/strong}}."

#: admin/views/settings/tab-general.php:44
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"

#: admin/locale.php:1637
msgid "Basics"
msgstr "Podstawowe"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:429
msgid "saved successfully!"
msgstr "zapisano pomyślnie!"

#: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:40
msgid "Let's start with choosing a HubSpot list and matching up your module fields with the default HubSpot contact fields to make sure we're sending data to the right place."
msgstr "Zacznijmy od wybrania listy HubSpot i dopasowania pól modułu do domyślnych pól kontaktu HubSpot, aby mieć pewność, że wysyłamy dane do właściwego miejsca."

#: admin/locale.php:448
msgid "reCAPTCHA type"
msgstr "Rodzaj reCAPTCHA"

#: library/fields/captcha.php:105
msgid "reCAPTCHA verification failed. Please try again."
msgstr "Weryfikacja reCAPTCHA nie powiodła się. Spróbuj ponownie."

#: admin/locale.php:456
msgid "V2 Invisible"
msgstr "V2 niewidoczny"

#: admin/locale.php:450
msgid "V2 Checkbox"
msgstr "V2 pole wyboru"

#: admin/locale.php:1632
msgid "Radio Options"
msgstr "Opcje radiowe"

#: admin/views/settings/tab-dashboard.php:55
msgid "Choose the number of recent polls to be shown on your dashboard."
msgstr "Wybierz liczbę ostatnich sondaży, które będą wyświetlane w Twoim kokpicie."

#: admin/views/settings/tab-pagination.php:23
msgid "Choose the number of forms, polls, and quizzes to show on each listing page."
msgstr "Wybierz liczbę formularzy, sondaży i quizów, które mają być wyświetlane na każdej stronie listy."

#: admin/locale.php:1654
msgid "Successful response message will be displayed after poll submission succeeds."
msgstr "Po pomyślnym wysłaniu sondażu zostanie wyświetlony komunikat o pomyślnej odpowiedzi."

#: admin/locale.php:1653
msgid "Error response message will be displayed after poll vote submission fails."
msgstr "Komunikat błędu zostanie wyświetlony, gdy głosowanie sondażu się nie powiedzie."

#: admin/locale.php:1651
msgid "Users see this text next to submit button when \"link on poll\" submission is enabled."
msgstr "Użytkownicy widzą ten tekst obok przycisku „Wyślij”, gdy włączona jest opcja przesyłania „odnośnika w sondażu”."

#: admin/locale.php:1646
msgid "Choose the graph colors for each poll answers below."
msgstr "Wybierz kolory wykresu dla każdej odpowiedzi z poniższego sondażu."

#: admin/locale.php:1630
msgid "Poll Basics"
msgstr "Podstawy sondażu"

#: admin/locale.php:1629
msgid "Poll Container"
msgstr "Kontener sondażu"

#: addons/pro/hubspot/views/settings/wait-authorize.php:50
msgid "Authenticating"
msgstr "Uwierzytelnianie"

#. translators: 1: Add-on name
#: library/addon/class-integration.php:2690
msgid "%1$s Connected"
msgstr "%1$s Podłączone"

#: addons/pro/hubspot/views/settings/authorize.php:38
#: addons/pro/hubspot/views/settings/error-authorize.php:34
#: addons/pro/hubspot/views/settings/wait-authorize.php:45
msgid "Authenticate your HubSpot account using the button below. Note that you'll be taken to the HubSpot website to grant access to Forminator and then redirected back."
msgstr "Uwierzytelnij swoje konto HubSpot za pomocą poniższego przycisku. Zwróć uwagę, że zostaniesz przeniesiony do witryny HubSpot, aby przyznać dostęp do Forminatora, a następnie przekierowany z powrotem."

#: addons/pro/hubspot/views/settings/authorize.php:36
msgid "You are already connected to the HubSpot. You can disconnect your HubSpot Integration (if you need to) using the button below."
msgstr "Jesteś już połączony z HubSpotem. Możesz odłączyć swoją integrację HubSpot (jeśli to konieczne) za pomocą przycisku poniżej."

#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-settings-trait.php:311
msgid "No status found on your HubSpot account. Please create one."
msgstr "Nie znaleziono statusu na Twoim koncie HubSpot. Proszę utworzyć."

#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-settings-trait.php:58
msgid "Job Title"
msgstr "Stanowisko"

#: addons/pro/hubspot/views/settings/authorize.php:78
#: addons/pro/hubspot/views/settings/error-authorize.php:47
msgid "Authenticate"
msgstr "Uwierzytelnij"

#. translators: 1: Title
#: library/addon/class-integration.php:2699
msgid "Awesome! You are connected to %1$s. You can now go to your forms and activate %1$s integration to collect data."
msgstr "Świetnie! Jesteś połączony z %1$s. Możesz teraz przejść do swoich formularzy i włączyć integrację %1$s, aby zbierać dane."

#. Translators: 1. Opening <strong> tag, 2. User 3. closing <strong> tag.
#: addons/pro/hubspot/views/settings/authorize.php:52
msgid "You are connected to %1$s%2$s%3$s."
msgstr "Jesteś połączony z %1$s%2$s%3$s."

#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-form-hooks.php:201
#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-quiz-hooks.php:201
msgid "Successfully send data to HubSpot"
msgstr "Pomyślnie wysłano dane do HubSpot"

#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-settings-trait.php:162
#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-settings-trait.php:392
msgid "Deactivate this HubSpot Integration from this Form."
msgstr "Wyłącz tę integrację HubSpot z tego formularza."

#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2891
msgid "PayPal amount must be greater than 0."
msgstr "Kwota PayPal musi być większa niż 0."

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-quote.php:152
msgid "Request Quote"
msgstr "Poproś o wycenę"

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-quote.php:77
msgid "Additional notes"
msgstr "Dodatkowe adnotacje"

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-quote.php:53
msgid "Services"
msgstr "Usługi"

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-quote.php:28
msgid "Quote Request"
msgstr "Prośba o wycenę"

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-newsletter.php:90
msgid "Subscribe"
msgstr "Subskrybuj"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:452
msgid "Stripe Payment"
msgstr "Płatność Stripe"

#: library/helpers/helper-fields.php:1799
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macedonia Północna"

#: library/gateways/class-paypal-express.php:377
msgid "Some error has occurred while connecting to your PayPal account. Please resolve the following errors and try to connect again."
msgstr "Wystąpił błąd podczas łączenia się z kontem PayPal. Rozwiąż poniższe błędy i spróbuj połączyć się ponownie."

#: library/gateways/class-paypal-express.php:372
msgid "Failed to configure PayPal payment"
msgstr "Nie udało się skonfigurować płatności PayPal"

#: library/class-shortcode-generator.php:482
msgid "Select Custom Form"
msgstr "Wybierz formularz niestandardowy"

#: library/class-shortcode-generator.php:298
#: library/class-shortcode-generator.php:329
#: library/class-shortcode-generator.php:360
#: library/class-shortcode-generator.php:398
#: library/class-shortcode-generator.php:422
#: library/class-shortcode-generator.php:446
msgid "Generate Shortcode"
msgstr "Generuj krótki kod"

#: library/class-shortcode-generator.php:290
#: library/class-shortcode-generator.php:321
#: library/class-shortcode-generator.php:352
#: library/class-shortcode-generator.php:390
#: library/class-shortcode-generator.php:414
#: library/class-shortcode-generator.php:438
msgid "Please, select an option before you proceed."
msgstr "Wybierz opcję, zanim przejdziesz dalej."

#: library/class-shortcode-generator.php:286
#: library/class-shortcode-generator.php:317
#: library/class-shortcode-generator.php:348
#: library/class-shortcode-generator.php:386
#: library/class-shortcode-generator.php:410
#: library/class-shortcode-generator.php:434
msgid "Choose an option"
msgstr "Wybierz opcję"

#: library/class-shortcode-generator.php:225
msgid "Close this dialog window."
msgstr "Zamknij to okno dialogowe."

#: library/class-shortcode-generator.php:221
msgid "Select an option from the dropdown menu and generate a shortcode to insert in your post or page."
msgstr "Wybierz opcję z menu rozwijanego i wygeneruj krótki kod do wstawienia w swoim poście lub na stronie."

#: library/class-shortcode-generator.php:219
msgid "Forminator Shortcodes"
msgstr "Krótkie kody Forminator"

#: library/addon/admin/class-integration-admin-ajax.php:139
msgid "has been disconnected successfully."
msgstr "został pomyślnie rozłączony."

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp.php:424
#: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite.php:244
#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet.php:358
msgid "is connected successfully."
msgstr "jest pomyślnie połączony."

#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-settings-trait.php:374
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:828
#: library/addon/class-integration-settings.php:252
msgid "is activated successfully."
msgstr "został pomyślnie aktywowany."

#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:112
#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:213
#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:358
#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:553
#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-settings-trait.php:97
#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-settings-trait.php:209
#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-settings-trait.php:349
#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-settings-trait.php:480
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:96
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:201
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:342
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:483
#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-settings-trait.php:140
#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-settings-trait.php:160
#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-settings-trait.php:390
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:224
#: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite-settings-trait.php:148
#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet-settings-trait.php:148
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:120
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:199
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:348
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:451
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:95
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:200
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:326
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:565
#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-form-settings.php:91
#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-settings-trait.php:206
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:166 admin/views/addons/addons-list.php:91
#: admin/views/addons/addons-list.php:220
#: admin/views/common/reports/tab-notification.php:48
msgid "Deactivate"
msgstr "Wyłącz"

#: admin/classes/thirdparty-importers/class-importer-cf7.php:108
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:396
#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2985
msgid "Submitting..."
msgstr "Wysyłanie…"

#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-settings-trait.php:208
msgid "Deactivate Webhook from this module."
msgstr "Wyłącz Webhook w tym module."

#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-form-settings.php:93
msgid "Deactivate Webhook from this Form."
msgstr "Wyłącz Webhook w tym formularzu."

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:226
msgid "Deactivate Mailchimp from this module."
msgstr "Wyłącz Mailchimp w tym module."

#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2456
msgid "Dec"
msgstr "Gru"

#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2455
msgid "Nov"
msgstr "Lis"

#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2454
msgid "Oct"
msgstr "Paź"

#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2453
msgid "Sep"
msgstr "Wrz"

#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2452
msgid "Aug"
msgstr "Sie"

#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2451
msgid "Jul"
msgstr "Lip"

#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2450
msgid "Jun"
msgstr "Cze"

#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2448
msgid "Apr"
msgstr "Kwi"

#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2447
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2446
msgid "Feb"
msgstr "Lut"

#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2445
msgid "Jan"
msgstr "Sty"

#. Translators: Code example.
#: admin/classes/class-admin.php:825
msgid "Example: %s"
msgstr "Przykład: %s"

#: admin/locale.php:263
msgid "Select rule"
msgstr "Wybierz regułę"

#: admin/locale.php:262
msgid "Condition (required)"
msgstr "Warunek (wymagany)"

#: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:171
msgid "Choose the default charge currency for your PayPal payments. You can override this while setting up the PayPal field in your forms."
msgstr "Wybierz domyślną walutę obciążenia dla płatności PayPal. Możesz to zmienić podczas konfigurowania pola PayPal w formularzach."

#: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:131
msgid "Disconnect PayPal Account"
msgstr "Odłącz konto PayPal"

#: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:87
msgid "Connect To PayPal"
msgstr "Połącz z PayPal"

#: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:84
#: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:151
msgid "Connect PayPal Account"
msgstr "Połącz konto PayPal"

#: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:73
msgid "Connect your PayPal business account with Forminator to use PayPal field for collecting payments in your forms."
msgstr "Połącz swoje konto firmowe PayPal z Forminatorem, aby używać pola PayPal do zbierania płatności w formularzach."

#. Translators: 1. Opening <strong> tag, 2. PayPal min php version 3. closing
#. <strong> tag.
#: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:55
msgid "To be able to use PayPal Payments feature please upgrade your PHP to %1$sversion %2$s%3$s or above."
msgstr "Aby móc korzystać z funkcji płatności PayPal, uaktualnij PHP do %1$swersji %2$s%3$s lub nowszej."

#: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:30
msgid "Use PayPal Checkout to process payments in your forms."
msgstr "Skorzystaj z usługi PayPal Checkout, aby przetwarzać płatności w formularzach."

#: admin/views/settings/payments/paypal.php:73
msgid "Enter your sandbox secret"
msgstr "Wprowadź swój tajny identyfikator piaskownicy"

#: admin/views/settings/payments/paypal.php:57
msgid "Enter your sandbox client id"
msgstr "Wpisz swój identyfikator klienta piaskownicy"

#: admin/views/settings/payments/paypal.php:52
msgid "Sandbox Client ID"
msgstr "Identyfikator klienta piaskownicy"

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to the PayPal account, 2. closing
#. <a> tag.
#: admin/views/settings/payments/paypal.php:34
msgid "Enter your PayPal REST API keys to connect your account. You can create a REST API app %1$shere%2$s to grab the credentials."
msgstr "Wprowadź klucze PayPal REST API, aby połączyć swoje konto. Możesz utworzyć aplikację API REST %1$stutaj%2$s, aby pobrać dane logowania."

#. Translators: 1. Opening <a> tag with integration page link, 2. closing <a>
#. tag.
#: admin/views/integrations/main.php:120
msgid "Connect to more third party apps on the %1$sIntegrations%2$s page and activate them to collect the data of this module here."
msgstr "Połącz się z innymi aplikacjami innych firm na stronie %1$sIntegracje%2$s i aktywuj je, aby gromadzić dane tego modułu tutaj."

#: admin/views/integrations/main.php:91
msgid "These apps are collecting data of your module."
msgstr "Te aplikacje zbierają dane Twojego modułu."

#: admin/views/integrations/main.php:67
msgid "You are not sending this module's data to any third party apps. You can activate any of the connected apps below and start sending this module's data to them."
msgstr "Nie wysyłasz danych tego modułu do aplikacji innych firm. Możesz aktywować dowolną z poniższych połączonych aplikacji i zacząć wysyłać do nich dane tego modułu."

#. Translators: 1. Opening <a> tag with integration page link, 2. closing <a>
#. tag.
#: admin/views/integrations/main.php:33
msgid "You are not connected to any third party apps. You can connect to the available apps via their API on the %1$sIntegrations%2$s page and come back to activate them for collecting data of this module."
msgstr "Nie masz połączenia z aplikacjami innych firm. Możesz połączyć się z dostępnymi aplikacjami przez ich API na stronie %1$sIntegracje%2$s i wrócić, aby je aktywować w celu zbierania danych tego modułu."

#: admin/views/integrations/page-content.php:68
msgid "Available Apps"
msgstr "Dostępne aplikacje"

#: admin/views/integrations/page-content.php:54
msgid "You are not connected to any third party apps. You can connect to the available apps listed below and activate them in your modules to collect data."
msgstr "Nie masz połączenia z żadnymi aplikacjami innych firm. Możesz połączyć się z dostępnymi aplikacjami wymienionymi poniżej i aktywować je w swoich modułach, aby zbierać dane."

#. Translators: 1. Opening <a> tag with integration page link, 2. closing <a>
#. tag.
#: admin/views/integrations/main.php:158
msgid "You are connected to these apps via their API. Connect to more apps on the %1$sIntegrations%2$s page."
msgstr "Jesteś połączony z tymi aplikacjami za pośrednictwem ich interfejsu API. Połącz się z większą liczbą aplikacji na stronie %1$sIntegracje%2$s."

#: admin/views/integrations/main.php:99
#: admin/views/integrations/page-content.php:17
msgid "Connected Apps"
msgstr "Podłączone aplikacje"

#: admin/views/integrations/main.php:50
msgid "Active Apps"
msgstr "Aktywne aplikacje"

#: admin/views/integrations/addon.php:151
msgid "View Docs"
msgstr "Przejrzyj dokumentację"

#: admin/views/integrations/addon.php:52
msgid "Connect App"
msgstr "Podłącz aplikację"

#: admin/views/integrations/addon.php:61
msgid "Activate App"
msgstr "Aktywuj aplikację"

#: admin/views/integrations/addon.php:61
msgid "Configure App"
msgstr "Skonfiguruj aplikację"

#: admin/locale.php:2720
msgid "month is"
msgstr "miesiąc to"

#: admin/locale.php:2719
msgid "month is not"
msgstr "miesiąc to nie"

#: admin/locale.php:2718
msgid "day is not"
msgstr "dzień to nie"

#: admin/locale.php:2717
msgid "day is"
msgstr "dzień to"

#: admin/locale.php:2696
msgid "Payment Data"
msgstr "Dane płatności"

#: admin/locale.php:281 library/fields/date.php:868
msgid "Select month"
msgstr "Wybierz miesiąc"

#: admin/locale.php:277
msgid "Month is not"
msgstr "Miesiąc to nie"

#: admin/locale.php:276
msgid "Month is"
msgstr "Miesiąc to"

#: admin/locale.php:275
msgid "Day is not"
msgstr "Dzień to nie"

#: admin/locale.php:274
msgid "Day is"
msgstr "Dzień to"

#: admin/locale.php:1218
msgid "Customize"
msgstr "Dostosuj"

#: admin/locale.php:1087
msgid "You can have only one PayPal field in your form for PayPal to work accurately. Please delete the existing PayPal field to add a new one."
msgstr "Aby system PayPal działał poprawnie, możesz mieć tylko jedno pole PayPal w swoim formularzu. Usuń istniejące pole PayPal, aby dodać nowe."

#: admin/locale.php:1000
msgid "You can send this form's data to any of the connected third party apps. Connect to more apps on the {{link}}Integrations{{/link}} page."
msgstr "Możesz wysłać te dane formularza do dowolnej z połączonych aplikacji innych firm. Połącz się z większą liczbą aplikacji na stronie {{link}}Integracje{{/link}}."

#: admin/locale.php:676
msgid "Select an email field"
msgstr "Wybierz pole e-mail"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:263
msgid "Customize one of our pre-made form templates, or start from scratch."
msgstr "Dostosuj jeden z naszych gotowych szablonów formularzy lub zacznij od zera."

#: admin/locale.php:1265
msgid "Choose a template"
msgstr "Wybierz szablon"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2438
msgid "You've entered an invalid live client id"
msgstr "Wpisałeś nieprawidłowy identyfikator aktywnego klienta"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2423
msgid "Please input live client id"
msgstr "Wprowadź aktywny identyfikator klienta"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2417
msgid "Please input sandbox client id"
msgstr "Wprowadź identyfikator klienta piaskownicy"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2407
msgid "PayPal account connected successfully. You can now add the PayPal field to your forms and start collecting payments."
msgstr "Konto PayPal zostało połączone pomyślnie. Możesz teraz dodać pole PayPal do swoich formularzy i rozpocząć zbieranie płatności."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2126
msgid "PayPal account disconnected successfully."
msgstr "Konto PayPal zostało pomyślnie odłączone."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2099
msgid "Stripe account disconnected successfully."
msgstr "Konto Stripe zostało pomyślnie odłączone."

#: admin/locale.php:1199
msgid "Please connect your PayPal account first!"
msgstr "Najpierw połącz swoje konto PayPal!"

#: admin/views/settings/payments/paypal.php:68
msgid "Sandbox Secret"
msgstr "Tajny piaskownicy"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2435
msgid "You've entered an invalid sandbox client id"
msgstr "Wprowadzono nieprawidłowy identyfikator klienta piaskownicy"

#: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:99
msgid "Client Id"
msgstr "Identyfikator klienta"

#: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:98
msgid "Account Type"
msgstr "Rodzaj konta"

#: admin/views/settings/payments/paypal.php:107
msgid "Enter your live secret id"
msgstr "Wpisz swój tajny identyfikator"

#: admin/views/settings/payments/paypal.php:90
msgid "Enter your live client id"
msgstr "Wpisz swój identyfikator klienta"

#: admin/views/settings/payments/paypal.php:85
msgid "Live Client ID"
msgstr "Identyfikator klienta na żywo"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2429
msgid "You've entered an invalid sandbox secret key"
msgstr "Wpisałeś nieprawidłowy klucz prywatny piaskownicy"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2420
msgid "Please input sandbox secret key"
msgstr "Wprowadź klucz prywatny piaskownicy"

#: admin/views/integrations/page-content.php:37
msgid "To activate any of these to collect data, go to the Integrations tab of your forms, polls or quizzes."
msgstr "Aby włączyć którąkolwiek z tych funkcji w celu zbierania danych, przejdź do karty Integracje w formularzach, sondażach lub quizach."

#: admin/views/integrations/content.php:47
#: admin/views/integrations/page-content.php:11
msgid "Forminator integrates with your favorite third party apps. You can connect to the available apps via their API here and activate them to collect data in the Integrations tab of your forms, polls or quizzes."
msgstr "Forminator integruje się z Twoimi ulubionymi aplikacjami innych firm. Możesz połączyć się z dostępnymi aplikacjami za pośrednictwem ich API tutaj i włączyć je, aby zbierać dane w karcie Integracje w formularzach, sondażach lub quizach."

#: admin/locale.php:685
msgid "PayPal debug mode helps troubleshoot any issues. However, it's recommended to disable this in production as it causes a significant increase in the script size and performance decrease."
msgstr "Tryb debugowania PayPal pomaga rozwiązywać wszelkie problemy. Jednak zaleca się wyłączenie tego w środowisku produkcyjnym, ponieważ powoduje to znaczny wzrost rozmiaru skryptu i spadek wydajności."

#: admin/locale.php:684
msgid "Debug Mode"
msgstr "Tryb debugowania"

#: admin/locale.php:683
msgid "Eg. en_US"
msgstr "Np. pl_PL"

#: admin/locale.php:682
msgid "By default, PayPal detects the language for the visitors based on their geolocation and browser preferences. It is recommended to pass this parameter only if you need the PayPal buttons to render in the same language as the rest of your site. {{link}}Supported locale codes.{{/link}}"
msgstr "Domyślnie PayPal wykrywa język odwiedzających na podstawie ich geolokalizacji i preferencji przeglądarki. Zaleca się przekazywanie tego parametru tylko wtedy, gdy chcesz, aby przyciski PayPal były renderowane w tym samym języku, co reszta witryny. {{link}}Obsługiwane kody regionalne.{{/link}}"

#: admin/locale.php:655
msgid "Choose whether to show the default PayPal tagline {{strong}}\"The safer, easier way to pay\"{{/strong}} below your PayPal button."
msgstr "Wybierz, czy chcesz wyświetlać domyślny slogan PayPal {{strong}}„Bezpieczniejszy i łatwiejszy sposób płatności”{{/strong}} pod przyciskiem PayPal."

#: admin/locale.php:654
msgid "Tagline"
msgstr "Slogan"

#: admin/locale.php:653
msgid "We recommend the vertical layout as it allows additional payment methods such as Credit Cards. You can read about the layout options {{link}}here{{/link}}."
msgstr "Zalecamy układ pionowy, ponieważ umożliwia dodatkowe metody płatności, takie jak karty kredytowe. Możesz przeczytać o opcjach układu {{link}}tutaj{{/link}}."

#: admin/locale.php:652
msgid "Pill"
msgstr "Pigułka"

#: admin/locale.php:651
msgid "Rectangular"
msgstr "Prostokątny"

#: admin/locale.php:650
msgid "Choose your preferred shape from your PayPal Smart Buttons."
msgstr "Wybierz preferowany kształt z inteligentnych przycisków PayPal."

#: admin/locale.php:649
msgid "Shape"
msgstr "Kształt"

#: admin/locale.php:648
msgid "Choose the height of PayPal Smart Buttons. It can be anywhere between 25px to 55px"
msgstr "Wybierz wysokość inteligentnych przycisków PayPal. Może wynosić od 25 do 55 pikseli"

#: admin/locale.php:215
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"

#: admin/locale.php:647
msgid "Choose the width of PayPal Smart Buttons. It can be anywhere between 150px to 750px. Leave this empty if you want the buttons to take the full width of the form up to the 750px limit."
msgstr "Wybierz szerokość inteligentnych przycisków PayPal. Może wynosić od 150 do 750 pikseli. Pozostaw to pole puste, jeśli chcesz, aby przyciski zajmowały całą szerokość formularza do limitu 750 pikseli."

#: admin/locale.php:646
msgid "px"
msgstr "px"

#: admin/locale.php:645
msgid "E.g. 250"
msgstr "Np. 250"

#: admin/locale.php:644
msgid "Black"
msgstr "Czarny"

#: admin/locale.php:643
msgid "White"
msgstr "Biały"

#: admin/locale.php:642
msgid "Silver"
msgstr "Srebrny"

#: admin/locale.php:641
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"

#: admin/locale.php:640
msgid "Gold"
msgstr "Złoty"

#: admin/locale.php:639
msgid "PayPal recommends using the Gold button since it is widely known as their brand color. However, if that does not suit your theme, you can choose a different color."
msgstr "PayPal zaleca używanie złotego przycisku, ponieważ jest on powszechnie znany jako kolor tej marki. Jeśli jednak nie pasuje to do Twojego motywu, możesz wybrać inny kolor."

#: admin/locale.php:638
msgid "Choose a label for your PayPal button. Note that PayPal checkout doesn't allow a custom label for the PayPal button. You can only choose from the pre-defined labels."
msgstr "Wybierz etykietę dla swojego przycisku PayPal. Zwróć uwagę, że płatności PayPal nie pozwalają na umieszczanie niestandardowych etykiet dla przycisku PayPal. Możesz wybierać tylko spośród wstępnie zdefiniowanych etykiet."

#: admin/locale.php:629
msgid "It's recommended to charge in your customers' currency to drive more sales and avoid foreign exchange fee to your customers."
msgstr "Zaleca się pobieranie opłat w walucie klientów, aby zwiększyć sprzedaż i uniknąć opłat za wymianę walut."

#: admin/locale.php:588
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziomy"

#: admin/locale.php:586
msgid "By default, we stack the options vertically. However, you can change the options layout below."
msgstr "Domyślnie układamy opcje pionowo. Możesz jednak zmienić układ opcji poniżej."

#: admin/locale.php:204
msgid "Layout"
msgstr "Układ"

#: admin/locale.php:389
msgid "PayPal field replaces the submit button of your form with the PayPal Smart Payment Buttons. The PayPal buttons will automatically submit the form after a successful payment."
msgstr "Pole PayPal zastępuje przycisk przesyłania formularza przyciskami inteligentnych płatności PayPal. Przyciski PayPal automatycznie prześlą formularz po pomyślnej płatności."

#: admin/locale.php:362
msgid "Choose the text to show on the right of loading icon"
msgstr "Wybierz tekst, który będzie wyświetlany po prawej stronie ikony ładowania"

#: admin/locale.php:358
msgid "Choose whether you want to show a loader on your form until it is submitted. We highly recommend using this on long forms or forms with payment field since they may take a few seconds to submit."
msgstr "Wybierz, czy chcesz wyświetlać ikonę ładującą w formularzu, dopóki nie zostanie przesłany. Zdecydowanie zalecamy używanie tego w przypadku długich formularzy lub formularzy z polem płatności, ponieważ ich przesłanie może zająć kilka sekund."

#: admin/locale.php:1056
msgid "Redirect on new tab and hide form on the form page"
msgstr "Przekieruj na nową kartę i ukryj formularz na stronie formularza"

#: admin/locale.php:1055
msgid "Redirect on new tab and show thank you message on form page"
msgstr "Przekieruj na nową kartę i pokaż podziękowanie na stronie formularza"

#: admin/locale.php:1054
msgid "Redirect on the same tab"
msgstr "Przekieruj na tej samej karcie"

#: admin/locale.php:1053
msgid "Redirection Option"
msgstr "Opcja przekierowania"

#: admin/locale.php:20
msgid "Submission Indicator"
msgstr "Wskaźnik zgłoszenia"

#: admin/locale.php:587
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowo"

#: admin/locale.php:626 admin/views/settings/payments/section-paypal.php:107
msgid "Sandbox"
msgstr "Tryb testowy"

#: admin/locale.php:387
msgid "Pay with PayPal"
msgstr "Zapłać używając PayPala"

#: admin/locale.php:359
msgid "Show Loader"
msgstr "Pokaż ładowarkę"

#: admin/locale.php:360
msgid "E.g. Submitting…"
msgstr "Np. wysyłanie…"

#: admin/locale.php:386
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:504
msgid "PayPal Checkout"
msgstr "Płatność PayPal"

#: admin/locale.php:636
msgid "Select field"
msgstr "Wybierz pole"

#: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:132
msgid "Are you sure you want to disconnect your PayPal Account? This will affect the forms using the PayPal field."
msgstr "Czy na pewno chcesz odłączyć swoje konto PayPal? Wpłynie to na formularze korzystające z pola PayPal."

#: admin/views/settings/tab-payments.php:41
msgid "Payments settings"
msgstr "Ustawienia płatności"

#: admin/views/settings/payments/stripe.php:114
msgid "Enter your live publishable key"
msgstr "Wprowadź swój aktywny klucz do publikacji"

#: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:203
msgid "Choose the default charge currency for your Stripe payments. You can override this while setting up the Stripe field in your forms."
msgstr "Wybierz domyślną walutę obciążenia dla płatności Stripe. Możesz to zmienić podczas konfigurowania pola Stripe w swoich formularzach."

#: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:169
#: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:201
msgid "Default charge currency"
msgstr "Domyślna waluta obciążenia"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:229 admin/views/addons/addons-list.php:75
#: admin/views/addons/addons-list.php:197
#: admin/views/common/reports/tab-notification.php:199
#: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:154
#: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:185
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"

#: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:162
msgid "Disconnect Stripe Account"
msgstr "Odłącz konto Stripe"

#: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:129
msgid "Key Type"
msgstr "Typ klucza"

#: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:114
msgid "Connect To Stripe"
msgstr "Połącz ze Stripe"

#: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:111
#: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:182
msgid "Connect Stripe Account"
msgstr "Połącz konto Stripe"

#: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:100
msgid "Connect your Stripe account with Forminator to use Stripe field for processing payments in your forms."
msgstr "Połącz swoje konto Stripe z Forminatorem, aby używać pola Stripe do przetwarzania płatności w formularzach."

#: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:71
#: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:98
msgid "Authorization"
msgstr "Autoryzacja"

#: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:88
msgid "Failed to load Stripe Library, possibly conflict with other plugins. Please contact our support ."
msgstr "Nie udało się załadować biblioteki Stripe, prawdopodobnie konflikt z innymi wtyczkami. Skontaktuj się z naszym wsparciem."

#. Translators: 1. Opening <strong> tag, 2. PayPal min php version 3. closing
#. <strong> tag.
#: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:59
msgid "To be able to use Stripe Payments feature please upgrade your PHP to %1$sversion %2$s%3$s or above."
msgstr "Aby móc korzystać z funkcji Stripe Payments, uaktualnij PHP do wersji %1$s%2$s%3$s lub nowszej."

#: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:34
msgid "Use Stripe Checkout to process payments in your forms."
msgstr "Użyj Stripe Checkout do przetwarzania płatności w formularzach."

#: admin/locale.php:388 admin/views/settings/payments/section-paypal.php:28
#: library/fields/paypal.php:74
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#. translators: 1: First date from date range, 2: Second date from date range
#: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:82
msgid "Submission Date Range: %1$s to %2$s"
msgstr "Zakres dat przesłania: %1$s do %2$s"

#: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:25
#: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:40
#: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:55
#: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:72
#: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:88
msgid "Remove this keyword"
msgstr "Usuń to słowo kluczowe"

#. translators: %s: Search Keyword
#: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:20
msgid "Keyword: %s"
msgstr "Słowo kluczowe: %s"

#: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:11
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktywne filtry"

#: admin/locale.php:2072
msgid "Formula Preview"
msgstr "Podgląd formuły"

#: admin/locale.php:2071
msgid "You can preview your form and check if the formula is generating expected results."
msgstr "Możesz podejrzeć swój formularz i sprawdzić, czy formuła generuje oczekiwane rezultaty."

#: admin/locale.php:2066
msgid "Close parenthesis"
msgstr "Zamknij nawias"

#: admin/locale.php:2065
msgid "Open parenthesis"
msgstr "Otwórz nawias"

#: admin/locale.php:2058
msgid "Open list of fields"
msgstr "Otwórz listę pól"

#: admin/locale.php:2057
msgid "Add Form Fields"
msgstr "Dodaj pola formularza"

#: admin/locale.php:2056
msgid "Calculation Formula"
msgstr "Wzór obliczeń"

#: admin/locale.php:2054
msgid "Infinity calculation result."
msgstr "Wynik obliczenia nieskończoności."

#: admin/locale.php:2053
msgid "%s does not exist in your form. Please insert a valid field from the merged tags option."
msgstr "%s nie istnieje w Twoim formularzu. Proszę wstawić prawidłowe pole z opcji scalonych tagów."

#: admin/locale.php:1677
msgid "Choose the method you want to use to limit the number of votes."
msgstr "Wybierz metodę, której chcesz użyć do ograniczenia liczby głosów."

#: admin/locale.php:1671
msgid "Votes per user"
msgstr "Głosy na użytkownika"

#: admin/locale.php:1669
msgid "Voting Limit"
msgstr "Limit głosowania"

#: admin/locale.php:1489
msgid "Submission limit"
msgstr "Limit przesyłania"

#: admin/locale.php:1475
msgid "No custom meta data created yet. Click on \"+ Add Custom to create custom meta and map form fields to it."
msgstr "Nie utworzono jeszcze niestandardowych metadanych. Kliknij „+ Dodaj niestandardowe, aby utworzyć niestandardową meta i mapować do niej pola formularza."

#: admin/locale.php:1474
msgid "Add Custom Meta"
msgstr "Dodaj niestandardowe meta"

#: admin/locale.php:1473
msgid "Delete MetaData"
msgstr "Usuń metadane"

#: admin/locale.php:1413
msgid "E.g., 16"
msgstr "Np. 16"

#: admin/locale.php:1387
msgid "Choose whether to allow this field to be used in calculations or not. The value used in calculations is the same as the input value of this field."
msgstr "Wybierz, czy zezwolić na używanie tego pola w obliczeniach. Wartość użyta w obliczeniach będzie taka sama jak wartość podana w tym polu."

#: admin/locale.php:1385
msgid "Calculation value is required!"
msgstr "Wartość obliczeniowa jest wymagana!"

#: admin/locale.php:1384
msgid "Calculation value"
msgstr "Wartość obliczeniowa"

#: admin/locale.php:1383
msgid "Assign a calculation value to each option. These values will not be shown on the form. You can assign only a numeric value."
msgstr "Przypisz wartość obliczeniową do każdej opcji. Te wartości nie będą widoczne w formularzu. Możesz przypisać tylko wartość liczbową."

#: admin/locale.php:1377
msgid "If your form has file upload field(s), choose whether to delete the file(s) related to a submission when that submission gets deleted."
msgstr "Jeśli formularz zawiera pola do wgrywania plików, zdecyduj, czy usunąć plik(i) związane ze zgłoszeniem, gdy zgłoszenie zostanie usunięte."

#: admin/locale.php:1376
msgid "Submission Files"
msgstr "Pliki zgłoszeniowe"

#: admin/locale.php:1202
msgid "Calculation formula is required!"
msgstr "Formuła obliczeniowa jest wymagana!"

#: admin/locale.php:1195
msgid "Please, connect your Stripe account first!"
msgstr "Najpierw połącz swoje konto Stripe!"

#: admin/locale.php:1192
msgid "Option labels are required!"
msgstr "Etykiety opcji są wymagane!"

#: admin/locale.php:1191
msgid "Calculation values are required!"
msgstr "Wymagane są wartości obliczeniowe!"

#: admin/locale.php:1190
msgid "Please fill required fields"
msgstr "Proszę wypełnić wymagane pola"

#: admin/locale.php:1086
msgid "You can have only one Stripe field in your form for Stripe to work accurately. Please delete the existing Stripe field to add a new one."
msgstr "Możesz mieć tylko jedno pole Stripe w swoim formularzu, aby Stripe działał poprawnie. Usuń istniejące pole Stripe, aby dodać nowe."

#: admin/locale.php:945
msgid "Enable TinyMCE editor to allow the formatted text."
msgstr "Włącz edytor TinyMCE, aby zezwolić na sformatowany tekst."

#: admin/locale.php:868
msgid "MetaData"
msgstr "Metadane"

#: admin/locale.php:867
msgid "You can send custom meta data to Stripe. This would appear under the MetaData section of every payment. A maximum of 20 meta keys can be sent. The key name must be 20 characters or less, and the mapped data will be truncated to 500 characters as Stripe's requirements."
msgstr "Możesz wysłać niestandardowe metadane do Stripe. Pojawiłoby się to w sekcji MetaData każdej płatności. Można wysłać maksymalnie 20 metakluczy. Nazwa klucza musi mieć maksymalnie 20 znaków, a zmapowane dane zostaną obcięte do 500 znaków zgodnie z wymaganiami Stripe."

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp.php:451
#: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite.php:266
#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet.php:378
#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2325
#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2453
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2310
msgid "You've entered an invalid live publishable key"
msgstr "Wpisałeś nieprawidłowy aktywny klucz do publikacji"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2307
msgid "You've entered an invalid test publishable key"
msgstr "Wpisałeś nieprawidłowy testowy klucz do publikacji"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2287
msgid "Please input live publishable key"
msgstr "Wprowadź aktywny klucz do publikacji"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2281
msgid "Please input test publishable key"
msgstr "Wprowadź testowy klucz do publikacji"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2271
msgid "Stripe account connected successfully. You can now add the Stripe field to your forms and start collecting payments."
msgstr "Konto Stripe zostało pomyślnie połączone. Możesz teraz dodać pole Stripe do swoich formularzy i zacząć zbierać płatności."

#: admin/views/settings/payments/stripe.php:109
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Produkcyjny klucz publiczny"

#: admin/locale.php:1077
msgid "Got It"
msgstr "Rozumiem"

#: admin/views/settings/payments/stripe.php:76
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Testowy klucz publiczny"

#: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:130
msgid "Publishable Key"
msgstr "Klucz do publikacji"

#: admin/locale.php:1088
msgid "You can have only one captcha field in your form for captcha to work accurately. Please delete the existing captcha field to add a new one."
msgstr "Aby captcha działała poprawnie, w formularzu może znajdować się tylko jedno pole captcha. Usuń istniejące pole captcha, aby utworzyć jedno."

#: admin/views/settings/payments/stripe.php:81
msgid "Enter your test publishable key"
msgstr "Wpisz klucz do publikacji testu"

#: admin/locale.php:1670
msgid "Choose whether you want to limit the number of votes per users and how do you want to impose that limit. "
msgstr "Wybierz, czy chcesz ograniczyć liczbę głosów na użytkownika i w jaki sposób chcesz wprowadzić to ograniczenie. "

#: admin/locale.php:1203
msgid "Limit Min value should be less than Max value."
msgstr "Wartość minimalna musi być mniejsza od wartości maksymalnej."

#: admin/locale.php:1679
msgid "Browser Cookie"
msgstr "Plik ciasteczka przeglądarki"

#: admin/locale.php:1678
msgid "User IP"
msgstr "IP użytkownika"

#. translators: %s: Minimum ID
#: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:35
msgid "From ID: %s"
msgstr "Od identyfikatora: %s"

#: admin/locale.php:2061
msgid "Multiply"
msgstr "Pomnóż"

#: admin/locale.php:2062
msgid "Divide"
msgstr "Podziel"

#: admin/locale.php:2060
msgid "Minus"
msgstr "Odejmij"

#: admin/locale.php:2059
msgid "Sum"
msgstr "Dodaj"

#. translators: %s: Maximum ID
#: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:50
msgid "To ID: %s"
msgstr "Do identyfikatora: %s"

#: admin/views/settings/payments/paypal.php:102
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Klucz prywatny na żywo"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2301
#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2432
msgid "You've entered an invalid live secret key"
msgstr "Wpisałeś nieprawidłowy aktywny klucz prywatny"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2294
msgid "You've entered an invalid test secret key"
msgstr "Wpisałeś nieprawidłowy testowy klucz prywatny"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2290
#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2426
msgid "Please input live secret key"
msgstr "Wprowadź aktywny klucz prywatny"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2284
msgid "Please input test secret key"
msgstr "Wprowadź testowy klucz prywatny"

#: admin/locale.php:1672
msgid "By default, a user can only vote once on a poll. However, you can allow the users to vote multiple times and also specify the time after which a user can vote again."
msgstr "Domyślnie użytkownik może zagłosować tylko raz w sondażu. Możesz jednak zezwolić użytkownikom na wielokrotne głosowanie i określić czas, po którym użytkownik będzie mógł zagłosować ponownie."

#: admin/locale.php:830
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Szwedzki (sv)"

#: admin/locale.php:829
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Hiszpański (es)"

#: admin/locale.php:828
msgid "Norwegian (no)"
msgstr "Norweski (no)"

#: admin/locale.php:827
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Japoński (ja)"

#: admin/locale.php:826
msgid "Italian (it)"
msgstr "Włoski (it)"

#: admin/locale.php:825
msgid "German (de)"
msgstr "Niemiecki (de)"

#: admin/locale.php:824
msgid "French (fr)"
msgstr "Francuski (fr)"

#: admin/locale.php:823
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Fiński (fi)"

#: admin/locale.php:822
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Niderlandzki (nl)"

#: admin/locale.php:821
msgid "Danish (da)"
msgstr "Duński (da)"

#: admin/locale.php:820
msgid "Simplified Chinese (zh)"
msgstr "Chiński uproszczony (zh)"

#: admin/locale.php:819
msgid "English (en)"
msgstr "Angielski (en)"

#: admin/locale.php:853
msgid "Enter your payment description here"
msgstr "Podaj tu opis płatności"

#: admin/locale.php:637
msgid "A currency field can be used to take user-defined payments such as donations and calculation field can be used to charge a calculated value based on a formula."
msgstr "Pole waluty może służyć do przyjmowania płatności zdefiniowanych przez użytkownika, takich jak darowizny, a pole obliczania może służyć do obciążania obliczoną wartością na podstawie formuły."

#: admin/locale.php:635
msgid "Variable amount"
msgstr "Zmienna kwota"

#: admin/locale.php:563
msgid "Variable"
msgstr "Zmienna"

#: admin/locale.php:633
msgid "E.g. 20.00"
msgstr "Np. 20.00"

#: admin/locale.php:630
msgid "Payment amount"
msgstr "Kwota płatności"

#: admin/locale.php:836 admin/views/settings/payments/section-stripe.php:138
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: admin/locale.php:624
msgid "Mode of payment"
msgstr "Sposób płatności"

#: admin/locale.php:621
msgid "In %s"
msgstr "W %s"

#: admin/locale.php:777
msgid "You can set a limit for your options in the LABELS tab. Options for which limit field is left empty can have unlimited submissions."
msgstr "Możesz ustawić limit swoich opcji w zakładce ETYKIETY. Opcje, dla których pole limitu jest puste, mogą mieć nieograniczoną liczbę zgłoszeń."

#: admin/locale.php:776
msgid "You can limit submissions of each option to a certain number, and once an option reaches the submission limit, we'll hide that option from the dropdown list."
msgstr "Możesz ograniczyć przesyłanie każdej opcji do określonej liczby, a gdy opcja osiągnie limit przesyłania, ukryjemy tę opcję na liście rozwijanej."

#: admin/locale.php:775
msgid "Limit Submission"
msgstr "Ogranicz przesyłanie"

#: admin/locale.php:772
msgid "Display the search box in a dropdown"
msgstr "Wyświetl pole wyszukiwania w menu rozwijanym"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:507 admin/locale.php:771
#: admin/views/common/list/summary.php:55
#: admin/views/templates/cloud/listings.php:21
#: admin/views/templates/preset/content.php:62
#: library/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:786
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: admin/locale.php:589
msgid "Choose whether to allow this field to be used in calculations or not."
msgstr "Wybierz, czy zezwolić na użycie tego pola w obliczeniach, czy nie."

#: admin/locale.php:632
msgid "Fixed amount"
msgstr "Stała kwota"

#: admin/locale.php:723
msgid "Custom Fields"
msgstr "Własne pola"

#: admin/locale.php:835
msgid "We recommend using Test mode to ensure the payments are working as expected and when you are ready to start collecting live payments, switch to Live payments mode. "
msgstr "Zalecamy korzystanie z trybu testowego, aby upewnić się, że płatności działają zgodnie z oczekiwaniami. Gdy będziesz gotowy na zbieranie płatności na żywo, przełącz się na tryb płatności na żywo. "

#: admin/locale.php:631
msgid "Fixed"
msgstr "Stałe"

#: admin/locale.php:627 admin/views/settings/payments/section-paypal.php:112
#: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:143
msgid "Live"
msgstr "Na żywo"

#: library/modules/polls/admin/admin-page-entries.php:158
#: library/modules/polls/front/front-action.php:275
#: library/modules/polls/front/front-render.php:1118
msgid "vote(s)"
msgstr "głos(y)"

#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:1090
#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2889
msgid "SSL required to submit this form, please check your URL."
msgstr "Certyfikat SSL jest wymagany do wysłania tego formularza, proszę sprawdzić adres URL."

#: admin/locale.php:695
msgid "Payment Status"
msgstr "Status płatności"

#: admin/locale.php:834
msgid "Payment Mode"
msgstr "Typ płatności"

#: library/helpers/helper-core.php:516
msgid "The results could not be loaded."
msgstr "Nie udało się wczytać wyników."

#: library/gateways/class-stripe.php:188
msgid "Some error has occurred while connecting to your Stripe account. Please resolve the following errors and try to connect again."
msgstr "Wystąpił błąd podczas łączenia się z kontem Stripe. Rozwiąż poniższe błędy i spróbuj połączyć się ponownie."

#: library/gateways/class-stripe.php:95
msgid "Stripe not available, please check your WordPress installation for PHP Version and plugin conflicts."
msgstr "Stripe jest niedostępny, sprawdź instalację WordPressa pod kątem wersji PHP i konfliktów wtyczek."

#: library/fields/date.php:90 library/fields/date.php:92
msgid "E.g. 01"
msgstr "Np. 01"

#: library/class-export.php:1121 library/helpers/helper-fields.php:447
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:456
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:508
msgid "Mode"
msgstr "Typ"

#: library/abstracts/abstract-class-field.php:937
msgid "Delete uploaded file"
msgstr "Usuń przesłany plik"

#: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:32
#: library/fields/stripe-payment-element.php:76 library/fields/stripe.php:97
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: admin/locale.php:1217 library/fields/calculation.php:90
#: library/fields/calculation.php:101
msgid "Calculations"
msgstr "Obliczenia"

#: admin/locale.php:504
msgid "Restrict the value that your users can enter in this field within a custom range."
msgstr "Ogranicz wartość, którą użytkownicy mogą podać w tym polu do określonego zakresu."

#: admin/locale.php:502
msgid "Choose the currency to display on the field. If you are going to collect payments based on this field, it is recommended to keep this currency same as your charge currency to avoid any confusions."
msgstr "Wybierz walutę do wyświetlenia w polu. Jeśli zamierzasz pobierać płatności na podstawie tego pola, zaleca się, aby ta waluta była taka sama jak waluta obciążenia, aby uniknąć pomyłek."

#: admin/locale.php:433
msgid "You can't set visibility conditions for a hidden field. Uncheck the Hidden option in the settings tab and come back here to define visibility rules."
msgstr "Nie możesz ustawić warunków widoczności dla ukrytego pola. Odznacz opcję Ukryty w zakładce ustawień i wróć tutaj, aby zdefiniować reguły widoczności."

#: admin/locale.php:410
msgid "Read-only"
msgstr "Tylko do odczytu"

#: admin/locale.php:409
msgid "By default, the calculation field is read-only. You can also hide the field if you don't want to show the calculated result on the form."
msgstr "Domyślnie pole obliczeniowe jest tylko do odczytu. Możesz również ukryć to pole, jeśli nie chcesz pokazywać obliczonego wyniku na formularzu."

#: admin/locale.php:1058
msgid "Submit Message"
msgstr "Wyślij wiadomość"

#: admin/locale.php:304
msgid "Enabling this will allow the form submission on an HTTPS page only. It is highly recommended to embed the form with payments action on an HTTPS page to avoid any man in the middle attack."
msgstr "Włączenie tej opcji umożliwi przesyłanie formularzy tylko na stronie HTTPS. Zdecydowanie zaleca się osadzenie formularza z akcją płatności na stronie HTTPS, aby uniknąć ataku typu man in the middle."

#: admin/locale.php:303
msgid "Require SSL certificate to submit this form"
msgstr "Wymagaj certyfikatu SSL aby wysłać ten formularz"

#: admin/locale.php:302
msgid "Choose how you want the form to behave when you are collecting payments."
msgstr "Wybierz, jak formularz ma się zachowywać podczas pobierania płatności."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:200 admin/locale.php:301
#: admin/views/common/reports/email-report.php:144
#: admin/views/common/reports/report-content.php:57
#: admin/views/settings/content.php:30 admin/views/settings/tab-payments.php:16
msgid "Payments"
msgstr "Płatności"

#: admin/locale.php:180
msgid "Pagination Buttons"
msgstr "Przyciski stronicowania"

#: admin/locale.php:164
msgid "Fields Error Message"
msgstr "Komunikat o błędzie pól"

#: admin/locale.php:161
msgid "Response Message"
msgstr "Wiadomość odpowiedzi"

#: admin/locale.php:111
msgid "Current state colors"
msgstr "Aktualny stan kolorów"

#: admin/locale.php:110
msgid "Page number color"
msgstr "Kolor numeru strony"

#: admin/locale.php:108
msgid "Dot"
msgstr "Kropka"

#: admin/locale.php:107
msgid "Progress status BG"
msgstr "Tło stanu postępu"

#: admin/locale.php:106
msgid "Progress bar BG"
msgstr "Tło paska postępu"

#: admin/locale.php:99
msgid "Suffix color"
msgstr "Kolor przyrostka"

#: admin/locale.php:82
msgid "This color will be used when fields throw an error as text color, border color, etc."
msgstr "Ten kolor będzie używany, gdy pola zgłaszają błąd, taki jak kolor tekstu, kolor obramowania itp."

#: admin/locale.php:81
msgid "Global error color"
msgstr "Globalny kolor błędu"

#: admin/locale.php:79
msgid "Error message BG"
msgstr "Tło komunikatu o błędzie"

#: admin/locale.php:77
msgid "Required asterisk"
msgstr "Wymagana gwiazdka"

#: admin/locale.php:74
msgid "Option background"
msgstr "Tło opcji"

#: admin/locale.php:72
msgid "Container BG"
msgstr "Tło kontenera"

#: admin/locale.php:61
msgid "Table cell color"
msgstr "Kolor komórki tabeli"

#: admin/locale.php:60
msgid "Table cell BG"
msgstr "Tło komórki tabeli"

#: admin/locale.php:59
msgid "Table cell border"
msgstr "Obramowanie komórki tabeli"

#: admin/locale.php:58
msgid "Table head color"
msgstr "Kolor nagłówka tabeli"

#: admin/locale.php:55
msgid "Arrows color"
msgstr "Kolor strzałek"

#: admin/locale.php:54
msgid "Arrows background"
msgstr "Tło strzałek"

#: admin/locale.php:53
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"

#: admin/locale.php:50
msgid "Header background"
msgstr "Tło nagłówka"

#: admin/locale.php:45
msgid "Button Next"
msgstr "Przycisk Dalej"

#: admin/locale.php:44
msgid "Button Back"
msgstr "Przycisk Wstecz"

#: admin/locale.php:39
msgid "Calendar Table"
msgstr "Tabela kalendarza"

#: admin/locale.php:38
msgid "Calendar Basics"
msgstr "Podstawy kalendarza"

#: admin/locale.php:30
msgid "Input Extras"
msgstr "Dodatki pola"

#: admin/locale.php:27
msgid "Fields Basics"
msgstr "Podstawy pól"

#: admin/locale.php:26
msgid "Pagination Progress Bar"
msgstr "Pasek postępu stronicowania"

#: admin/locale.php:24
msgid "Error response message will be displayed after form submission fails."
msgstr "Informacja o błędzie zostanie wyświetlona gdy wysyłanie formularza się nie powiedzie."

#: admin/locale.php:23
msgid "Response Error"
msgstr "Błąd odpowiedzi"

#: admin/locale.php:22
msgid "Successful response message will be displayed after form submission succeeds."
msgstr "Komunikat o pomyślnej odpowiedzi zostanie wyświetlony po pomyślnym przesłaniu formularza."

#: admin/locale.php:21
msgid "Response Success"
msgstr "Udana odpowiedź"

#: admin/locale.php:408
msgid "Field Type"
msgstr "Rodzaj pola"

#: admin/locale.php:922 library/class-export.php:1133
#: library/helpers/helper-fields.php:445
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:469
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:518
msgid "Amount"
msgstr "Kwota"

#: library/helpers/helper-core.php:514
msgid "No results found"
msgstr "Niczego nie znaleziono"

#: admin/locale.php:503
msgid "Limit"
msgstr "Limit"

#: admin/locale.php:1187 library/helpers/helper-core.php:515
msgid "Searching…"
msgstr "Szukanie…"

#: library/class-export.php:1145 library/helpers/helper-fields.php:449
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:481
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:527
msgid "Transaction ID"
msgstr "Identyfikator transakcji"

#: library/helpers/helper-core.php:513
msgid "Loading more results…"
msgstr "Wczytywanie kolejnych wyników…"

#: library/fields/date.php:70 library/fields/slider.php:33
msgid "This field is required."
msgstr "Pole wymagane."

#: admin/locale.php:168
msgid "Input Suffix"
msgstr "Sufiks wejścia"

#: admin/locale.php:109
msgid "Default state colors"
msgstr "Domyślne kolory stanu"

#: library/fields/calculation.php:318
msgid "Failed to calculate field."
msgstr "Nie udało się obliczyć pola."

#: admin/locale.php:101
msgid "Option border"
msgstr "Obramowanie opcji"

#: admin/locale.php:80
msgid "Error message color"
msgstr "Kolor komunikatu o błędzie"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:347
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:1057
msgid "New Quiz Submission for {quiz_name}"
msgstr "Nowe zgłoszenie do quizu dla {quiz_name}"

#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:760
#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:1434
msgid "At least one field must be filled out to submit the form."
msgstr "Aby przesłać formularz, należy wypełnić co najmniej jedno pole."

#. translators: 1. Minutes label.
#: library/fields/time.php:652
msgid "Please enter a value less than or equal to 59 for %1$s."
msgstr "Wprowadź wartość mniejszą lub równą 59 dla %1$s."

#. translators: ...
#: library/fields/time.php:645
msgid "Please enter a value greater than or equal to 0 for %1$s."
msgstr "Wprowadź wartość większą lub równą 0 dla %1$s."

#. translators: 1. Hours label.
#. translators: 1. Minutes label.
#: library/fields/time.php:619 library/fields/time.php:660
msgid "Please enter a valid number for %1$s."
msgstr "Wprowadź prawidłową liczbę dla %1$s."

#. translators: ...
#: library/fields/time.php:611
msgid "Please enter a value less than or equal to %1$s for %2$s."
msgstr "Wprowadź wartość mniejszą lub równą %1$s dla %2$s."

#. translators: 1. Minimum hour, 2. Hours label.
#: library/fields/time.php:604
msgid "Please enter a value greater than or equal to %1$s for %2$s."
msgstr "Wprowadź wartość większą lub równą %1$s dla %2$s."

#: library/class-export.php:951
msgid "Submission Time"
msgstr "Czas zgłoszenia"

#: admin/views/settings/tab-submissions.php:34
msgid "Submissions settings"
msgstr "Ustawienia zgłoszeń"

#: admin/views/settings/tab-data.php:149
msgid "Are you sure you want to reset the plugin to its default state?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zresetować wtyczkę do stanu domyślnego?"

#: admin/views/settings/tab-data.php:141
msgid "Needing to start fresh? Use this setting to roll back to the default plugin state."
msgstr "Potrzebujesz zacząć od nowa? Użyj tej opcji, aby przywrócić domyślne ustawienia wtyczki."

#: admin/views/settings/tab-data.php:140 admin/views/settings/tab-data.php:148
msgid "Reset Plugin"
msgstr "Resetuj wtyczkę"

#. translators: %s is the Module slug.
#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:399
#: admin/views/settings/tab-data.php:55
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"

#: admin/views/settings/tab-data.php:46
msgid "Preserve"
msgstr "Zachowaj"

#: admin/views/settings/tab-data.php:32
msgid "When you uninstall this plugin, what do you want to do with your plugin's settings and data?"
msgstr "Kiedy będziesz odinstalowywać wtyczkę, co chcesz zrobić z danymi tej wtyczki?"

#: admin/views/settings/tab-accessibility.php:31
msgid "High Contrast Mode"
msgstr "Tryb wysokiego kontrastu"

#: admin/views/settings/tab-dashboard.php:69
msgid "Number of Quizzes"
msgstr "Liczba quizów"

#: admin/views/settings/dashboard/content.php:35
msgid "This field shouldn't be empty."
msgstr "To pole nie powinno być puste."

#: admin/views/settings/tab-dashboard.php:39
msgid "Number of Forms"
msgstr "Liczba formularzy"

#. Translators: 1. Module slug, 2. Opening <strong> tag 3. Forminator version
#. 4. closing <strong> tag, 5. Module slug
#: admin/views/common/popup/export.php:45
msgid "You can import this %1$s in Forminator %2$s%3$s%4$s or above. The %5$s may break on a version lower than your install."
msgstr "Możesz zaimportować ten %1$s w Forminator %2$s%3$s%4$s lub nowszym. %5$s może się zepsuć w wersji niższej niż Twoja instalacja."

#: admin/locale.php:1792
msgid "Final count message will appear after the quiz is complete. Use {{strong}}%YourNum%{{/strong}} to display number of correct answers and {{strong}}%Total%{{/strong}} for total number of questions."
msgstr "Po zakończeniu quizu pojawi się komunikat o ostatecznej liczbie. Użyj {{strong}}%YourNum%{{/strong}}, aby wyświetlić liczbę poprawnych odpowiedzi i {{strong}}%Total%{{/strong}}, aby wyświetlić całkowitą liczbę pytań."

#: admin/locale.php:1789
msgid "Use {{strong}}%UserAnswer%{{/strong}} and {{strong}}%CorrectAnswer%{{/strong}} to display the answer chosen by the user and the correct answer for each question respectively."
msgstr "Użyj {{strong}}%UserAnswer%{{/strong}} i {{strong}}%CorrectAnswer%{{/strong}}, aby wyświetlić odpowiedź wybraną przez użytkownika i poprawną odpowiedź na każde pytanie."

#: admin/locale.php:1049
msgid "seconds."
msgstr "sekundy."

#: admin/locale.php:1047
msgid "E.g. 5"
msgstr "Np. 5"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:158 admin/views/settings/tab-data.php:154
msgid "RESET"
msgstr "RESETUJ"

#: admin/views/settings/tab-data.php:31
msgid "Uninstallation"
msgstr "Odinstalowywanie"

#: admin/views/settings/dashboard/content.php:70
msgid "Drafts"
msgstr "Szkice"

#: admin/locale.php:1372
msgid "Your default setting value is to "
msgstr "Wartość Twojego domyślnego ustawienia to "

#: admin/locale.php:1046
msgid "Auto-close success message after"
msgstr "Komunikat o pomyślnym zamknięciu po"

#: admin/views/settings/tab-dashboard.php:54
msgid "Number of Polls"
msgstr "Liczba sondaży"

#: admin/views/settings/tab-data.php:161
msgid "Note: This will delete all the form/polls/quizzes you currently have and revert all settings to their default state."
msgstr "Uwaga: spowoduje to usunięcie wszystkich formularzy/sondaży/quizów, które aktualnie posiadasz, i przywrócenie wszystkich ustawień do stanu domyślnego."

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:247
msgid "You have a new poll submission: <br/><br/>{poll_answer}<br/><br/>Current results: <br/>{poll_result} <br/>---<br/> This message was sent from {site_url}."
msgstr "Masz nowe zgłoszenie sondażu: <br/><br/>{poll_answer}<br/><br/>Aktualne wyniki: <br/>{poll_result} <br/>---<br/> Ta wiadomość została wysłana z {site_url}."

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:246
msgid "New Poll submission for {poll_name}"
msgstr "Nowe zgłoszenie sondażu dla {poll_name}"

#: library/helpers/helper-fields.php:1913
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Zachodnia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1890
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: library/helpers/helper-fields.php:1857
msgid "Saint Helena"
msgstr "Wyspa Świętej Heleny"

#: library/helpers/helper-fields.php:1831
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: library/helpers/helper-fields.php:1826
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nowa Kaledonia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1816
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: library/helpers/helper-fields.php:1810
msgid "Mayotte"
msgstr "Majotta"

#: library/helpers/helper-fields.php:1807
msgid "Martinique"
msgstr "Martynika"

#: library/helpers/helper-fields.php:1757
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gwadelupa"

#: library/helpers/helper-fields.php:1753
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: library/helpers/helper-fields.php:1749
#: library/helpers/helper-fields.php:3064
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzja"

#: library/helpers/helper-fields.php:1744
msgid "French Guiana"
msgstr "Gujana Francuska"

#: library/helpers/helper-fields.php:1718
msgid "Cook Islands"
msgstr "Wyspy Cooka"

#: library/helpers/helper-fields.php:1698
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego"

#: library/helpers/helper-fields.php:1680
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: library/helpers/helper-fields.php:1675
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktyda"

#: library/helpers/helper-fields.php:1674
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: library/helpers/helper-fields.php:1798
msgid "Macau"
msgstr "Makau"

#: library/helpers/helper-fields.php:1880
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard i Jan Mayen"

#: library/helpers/helper-fields.php:1738
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandy"

#: library/modules/quizzes/protection/policy-text.php:66
msgid "By default Forminator Quizzes can be configured to connect with these third parties:"
msgstr "Domyślnie Quizy Forminatora można skonfigurować tak, aby łączyły się z tymi stronami trzecimi:"

#: library/modules/quizzes/protection/policy-text.php:59
msgid "If your quizzes utilize either built-in or external third party services, in this section you should mention any third parties and its privacy policy."
msgstr "Jeśli Twoje quizy wykorzystują wbudowane lub zewnętrzne usługi stron trzecich, w tej sekcji powinieneś wymienić wszelkie strony trzecie i ich politykę prywatności."

#: library/modules/quizzes/protection/policy-text.php:54
msgid "All collected data might be shown publicly and we send it to our workers or contractors to perform necessary actions based on answers."
msgstr "Wszystkie zebrane dane możemy udostępniać publicznie i przesyłamy je naszym pracownikom lub kontrahentom w celu wykonania niezbędnych czynności na podstawie udzielonych odpowiedzi."

#: library/modules/quizzes/protection/policy-text.php:49
msgid "When visitors or users answer a quiz we retain the <strong>answers</strong> data for 30 days and then remove it from our system."
msgstr "Gdy odwiedzający lub użytkownicy odpowiadają na quiz, przechowujemy dane <strong>odpowiedzi</strong> przez 30 dni, a następnie usuwamy je z naszego systemu."

#: library/modules/quizzes/protection/policy-text.php:40
msgid ""
"By default Forminator retains all quizzes answers and <strong>forever</strong>. You can change this setting in <strong>Forminator</strong> &raquo; <strong>Settings</strong> &raquo;\n"
"\t\t<strong>Data</strong>"
msgstr ""
"Domyślnie Forminator zachowuje wszystkie odpowiedzi na quizy i <strong>na zawsze</strong>. Możesz zmienić to ustawienie w <strong>Forminatorze</strong> &raquo; <strong>Ustawienia</strong> &raquo;\n"
"\t \t <strong>Dane</strong>"

#: library/modules/quizzes/protection/policy-text.php:34
msgid "When visitors or users submit a quiz's answer, we capture <strong>NO Personally Identifiable Information</strong>."
msgstr "Gdy odwiedzający lub użytkownicy przesyłają odpowiedź na quiz, nie przechwytujemy <strong>ŻADNYCH informacji umożliwiających identyfikację osoby</strong>."

#: library/modules/quizzes/protection/policy-text.php:26
msgid "In this section you should note what personal data you collected including which quizzes are available. You should also explain why this data is needed. Include the legal basis for your data collection and note the active consent the user has given."
msgstr "W tej sekcji należy odnotować, jakie dane osobowe zostały zebrane, w tym jakie quizy są dostępne. Powinieneś również wyjaśnić, dlaczego te dane są potrzebne. Dołącz podstawę prawną gromadzenia danych i zwróć uwagę na czynną zgodę udzieloną przez użytkownika."

#: library/modules/quizzes/protection/policy-text.php:22
msgid "By default Forminator captures <strong>NO Personally Identifiable Information</strong> for each Quiz submission."
msgstr "Domyślnie Forminator nie rejestruje <strong>ŻADNYCH danych osobowych umożliwiających identyfikację</strong> dla każdego zgłoszenia quizu."

#: library/modules/quizzes/protection/policy-text.php:13
msgid "If you use Forminator PRO to create and embed any quizzes on your website, you may need to mention it here to properly distinguish it from other quizzes."
msgstr "Jeśli używasz Forminator PRO do tworzenia i osadzania dowolnych quizów w swojej witrynie, być może będziesz musiał wspomnieć o tym tutaj, aby właściwie odróżnić je od innych quizów."

#: library/modules/quizzes/protection/policy-text.php:10
msgid "Which quizzes are collecting personal data?"
msgstr "Które quizy zbierają dane osobowe?"

#: library/modules/quizzes/protection/general-data-protection.php:32
msgid "Forminator Quizzes"
msgstr "Quizy Forminatora"

#. Translators: 1. Opening <b> tag, 2. closing <b> tag 3. Total answer
#: library/helpers/helper-fields.php:2334
msgid "%1$sTotal Question Answered%2$s : %3$d"
msgstr "%1$sŁączna liczba odpowiedzi na pytania%2$s : %3$d"

#. Translators: 1. Opening <b> tag, 2. closing <b> tag 3. Correct answer count
#: library/helpers/helper-fields.php:2324
msgid "%1$sCorrect Answers%2$s : %3$d"
msgstr "%1$sPoprawne odpowiedzi%2$s : %3$d"

#: library/helpers/helper-fields.php:2256
#: library/helpers/helper-fields.php:2285
msgid "Answer : "
msgstr "Odpowiedź: "

#: library/helpers/helper-fields.php:2255
#: library/helpers/helper-fields.php:2289
msgid "Question : "
msgstr "Pytanie: "

#: library/helpers/helper-fields.php:1912
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Wyspy Wallis i Futuna"

#: library/helpers/helper-fields.php:1902
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych"

#: library/helpers/helper-fields.php:1896
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Wyspy Turks i Caicos"

#: library/helpers/helper-fields.php:1885
msgid "Taiwan, Republic of China"
msgstr "Tajwan, Republika Chińska"

#: library/helpers/helper-fields.php:1876
msgid "Stateless Persons"
msgstr "Bezpaństwowcy"

#: library/helpers/helper-fields.php:1873
msgid "South Georgia and South Sandwich"
msgstr "Georgia Południowa i Sandwich Południowa"

#: library/helpers/helper-fields.php:1858
msgid "Saint Pierre & Miquelon"
msgstr "Saint Pierre & Miquelon"

#: library/helpers/helper-fields.php:1849
msgid "Reunion Island"
msgstr "Wyspa Reunion"

#: library/helpers/helper-fields.php:1844
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Wyspy Pitcairn"

#: library/helpers/helper-fields.php:1825
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antyle Holenderskie"

#: library/helpers/helper-fields.php:1789
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laotańska Republika Ludowo-Demokratyczna"

#: library/helpers/helper-fields.php:1779
msgid "Johnston Island"
msgstr "Wyspa Johnston"

#: library/helpers/helper-fields.php:1764
msgid "Heard Island And Mcdonald Island"
msgstr "Wyspa Heard i Wyspa Mcdonalda"

#: library/helpers/helper-fields.php:1746
msgid "French South Territories"
msgstr "Francuskie Terytoria Południowe"

#: library/helpers/helper-fields.php:1743
msgid "France, Metropolitan"
msgstr "Francja metropolitalna"

#: library/helpers/helper-fields.php:1711
msgid "China, People's Republic of"
msgstr "Chiny, Republika Ludowa"

#. translators: Quiz ID
#: library/addon/class-integration-quiz-settings.php:93
msgid "Quiz with id %d could not be found"
msgstr "Nie można znaleźć quizu o identyfikatorze %d"

#. translators: integration title
#: library/addon/class-integration.php:2400
#: library/addon/class-integration.php:2405
msgid "No Quiz Settings available for %1$s"
msgstr "Brak dostępnych ustawień quizu dla %1$s"

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:80
msgid "By default Forminator Forms can be configured to connect with these third parties:"
msgstr "Domyślnie formularze Forminatora można skonfigurować do łączenia się z tymi stronami trzecimi:"

#: admin/views/settings/data/quizzes-privacy.php:26
msgid "How long do you want to retain the quiz submissions for?"
msgstr "Jak długo chcesz przechowywać nadesłane quizy?"

#: admin/views/settings/data/quizzes-privacy.php:13
msgid "Choose how you want to handle the quizzes submissions."
msgstr "Wybierz, w jaki sposób chcesz obsługiwać zgłoszenia quizów."

#: admin/views/settings/data/quizzes-privacy.php:12
msgid "Quiz Privacy"
msgstr "Prywatność quizu"

#: admin/locale.php:2075
msgid "This field is required!"
msgstr "To pole jest wymagane!"

#: admin/locale.php:2045
msgid "Answer Container"
msgstr "Kontener odpowiedzi"

#: admin/locale.php:2043
msgid "Answer Label"
msgstr "Etykieta odpowiedzi"

#: admin/locale.php:1962
msgid "Define the different personalities possible as the outcome of your quiz here."
msgstr "Zdefiniuj tutaj różne możliwe osobowości jako wynik quizu."

#: admin/locale.php:1961
msgid "Reorder the personalities to set the priority order."
msgstr "Zmień kolejność osobowości, aby ustawić kolejność priorytetów."

#: admin/locale.php:1960
msgid "Let's add the different personalities. Each of the following personality is a possible outcome of your quiz. In case of a tie, the personality is chosen as per their order below."
msgstr "Dodajmy różne osobowości. Każda z poniższych osobowości jest możliwym wynikiem twojego quizu. W przypadku remisu osobowość jest wybierana zgodnie z ich kolejnością poniżej."

#: admin/locale.php:1959
msgid "Retake"
msgstr "Wykonaj test ponownie"

#: admin/locale.php:1958
msgid "Content background"
msgstr "Tło treści"

#: admin/locale.php:1938
msgid "Retake Button"
msgstr "Przycisk powtórzenia"

#: admin/locale.php:1952
msgid "Choose one of the pre-defined sizes we have for social share icons."
msgstr "Wybierz jeden z predefiniowanych rozmiarów ikon udostępniania społecznościowego."

#: admin/locale.php:1948
msgid "Social Share Title"
msgstr "Tytuł udostępniania społecznościowego"

#: admin/locale.php:1947
msgid "Answer Result Message"
msgstr "Wiadomość z wynikiem odpowiedzi"

#: admin/locale.php:1942
msgid "Quiz Description"
msgstr "Opis quizu"

#: admin/locale.php:105
msgid "Label color"
msgstr "Kolor etykiety"

#: admin/locale.php:1939
msgid "Social Share"
msgstr "Udostępnianie społecznościowe"

#: admin/locale.php:1934
msgid "Answer - Text"
msgstr "Odpowiedź - tekst"

#: admin/locale.php:1929
msgid "Quiz result color"
msgstr "Kolor wyniku quizu"

#: admin/locale.php:1926
msgid "Answer result message"
msgstr "Wiadomość o rezultacie wyniku"

#: admin/locale.php:1925
msgid "Answer text color"
msgstr "Kolor tekstu odpowiedzi"

#: admin/locale.php:1924
msgid "Wrong"
msgstr "Źle"

#: admin/locale.php:1921
msgid "How long do you want to retain this quiz's submissions for?"
msgstr "Jak długo chcesz przechowywać przesłane zgłoszenia do tego quizu?"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:254
msgid "Personality Quiz"
msgstr "Test osobowości"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:252
msgid "Knowledge Quiz"
msgstr "Quiz wiedzy"

#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-quiz-hooks.php:287
#: library/addon/class-integration-quiz-settings.php:445
msgid "Total Answers"
msgstr "Łącznie odpowiedzi"

#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-quiz-hooks.php:282
#: library/addon/class-integration-quiz-settings.php:441
msgid "Correct Answers"
msgstr "Poprawne odpowiedzi"

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-quiz-hooks.php:280
msgid "No data to be send to GoogleSheet"
msgstr "Brak danych do wysłania do GoogleSheet"

#: library/helpers/helper-fields.php:1696
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Wyspa Bouveta"

#: library/helpers/helper-fields.php:1712
msgid "Christmas Island"
msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1785
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Korea Południowa"

#: library/helpers/helper-fields.php:1784
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Koreańska Republika Ludowo-Demokratyczna"

#: library/helpers/helper-fields.php:1713
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Terytorium Wysp Kokosowych (Keelinga)"

#: admin/locale.php:1940
msgid "By default this quiz will inherit the fonts your theme uses. You can override these fonts with custom ones from {{link}}Bunny Fonts{{/link}}."
msgstr "Domyślnie ten quiz odziedziczy kroje pisma używane przez Twój motyw. Możesz zastąpić te kroje pisma niestandardowymi krojami pisma z {{link}}Bunny Fonts{{/link}}."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:255
msgid "Show different outcomes depending on the visitor's answers. There are no wrong answers. E.g., Which superhero are you?"
msgstr "Pokaż różne wyniki w zależności od odpowiedzi użytkownika. Nie ma złych odpowiedzi. Np. Którym super bohaterem jesteś?"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:253
msgid "Test the knowledge of your visitors on a subject and final score is calculated based on number of right answers. E.g., Test your music knowledge."
msgstr "Przetestuj wiedzę odwiedzających na dany temat, a wynik końcowy zostanie obliczony na podstawie liczby prawidłowych odpowiedzi. Np. sprawdź swoją wiedzę o muzyce."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:156
msgid "E.g., My Awesome Quiz"
msgstr "Np. mój niesamowity quiz"

#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-quiz-hooks.php:256
msgid "Correct : "
msgstr "Poprawna : "

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:153
msgid "Quiz name cannot be empty."
msgstr "Nazwa quizu nie może być pusta."

#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-quiz-hooks.php:328
msgid "Correct Answers : "
msgstr "Poprawne odpowiedzi : "

#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-quiz-hooks.php:331
msgid "Total Answers : "
msgstr "Łączna liczba odpowiedzi : "

#: library/helpers/helper-fields.php:1832
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Wyspa Norfolk"

#: admin/locale.php:1933
msgid "Answer - Checkbox"
msgstr "Odpowiedź - pole wyboru"

#: admin/locale.php:1932
msgid "Answer - Container"
msgstr "Odpowiedź - kontener"

#: admin/locale.php:1635
msgid "View Results Link"
msgstr "Odnośnik wyświetlania wyników"

#: admin/locale.php:2042
msgid "Answer Input"
msgstr "Wprowadzanie odpowiedzi"

#: admin/locale.php:1949
msgid "Social Share Icons"
msgstr "Ikonki udostępniania społecznościowego"

#: admin/locale.php:1909
msgid "Add as many emails as you like"
msgstr "Dodaj tyle e-maili, ile chcesz"

#: admin/locale.php:1908
msgid "Optionally, you can send a notification email to nominated email accounts when quiz submissions come in."
msgstr "Opcjonalnie możesz wysłać wiadomość e-mail z powiadomieniem na wyznaczone konta e-mail, gdy nadejdą zgłoszenia."

#: admin/locale.php:1906
msgid "These will be output as you see them here. To add multiple classes, separate them with a space. For example, \"form-submit-btn button\" will add two classes \"form-submit-btn\" and \"button\"."
msgstr "Zostaną one wyświetlone tak, jak je tutaj widzisz. Aby dodać wiele klas, oddziel je spacją. Na przykład „form-submit-btn button” doda dwie klasy „form-submit-btn” i „button”."

#: admin/locale.php:1905
msgid "E.g. form-submit-btn"
msgstr "Np. form-submit-btn"

#: admin/locale.php:1904
msgid "Custom CSS Classes"
msgstr "Własne klasy CSS"

#: admin/locale.php:1903
msgid "This text will appear as button text while the quiz is being submitted."
msgstr "Ten tekst pojawi się jako tekst przycisku podczas przesyłania quizu."

#: admin/locale.php:1899
msgid "Your quiz is now ready to be embedded into a page or template of your choice. Simply copy and paste the shortcode below to display it!"
msgstr "Twój quiz jest teraz gotowy do umieszczenia na wybranej stronie lub szablonie. Po prostu skopiuj i wklej poniższy krótki kod, aby go wyświetlić!"

#: admin/locale.php:1875
msgid "Edit Question"
msgstr "Edytuj pytanie"

#: admin/locale.php:1889
msgid "Great work! Please hold tight a few moments while we publish your quiz to the world."
msgstr "Świetna robota! Prosimy o cierpliwość, aż opublikujemy Twój quiz by był dostępny dla całego świata."

#: admin/locale.php:1888
msgid "Publishing quiz…"
msgstr "Publikuję quiz…"

#: admin/locale.php:1887
msgid "Please validate your fields!"
msgstr "Proszę potwierdzić swoje pola!"

#: admin/locale.php:1886
msgid "E.g. Iron Man"
msgstr "Np. Iron Man"

#: admin/locale.php:1885
msgid "Edit Personality"
msgstr "Edytuj osobowość"

#: admin/locale.php:1884
msgid "Add Personality"
msgstr "Dodaj osobowość"

#: admin/locale.php:1879
msgid "Deleting this question will remove its value from the existing submissions as well."
msgstr "Usunięcie tego pytania spowoduje również usunięcie jego wartości z istniejących zgłoszeń."

#: admin/locale.php:1878
msgid "Delete Question"
msgstr "Usuń pytanie"

#: admin/locale.php:1855
msgid "Personalities"
msgstr "Osobowości"

#: admin/locale.php:1854
msgid "Provide your visitors with more information about your quiz."
msgstr "Udostępnij odwiedzającym więcej informacji o swoim quizie."

#: admin/locale.php:1853
msgid "Upload Feature Image"
msgstr "Wgraj obrazek podsumowujący"

#: admin/locale.php:1852
msgid "Upload a nice feature image for your quiz."
msgstr "Prześlij jakiś fajny obrazek podsumowujący dla swojego quizu."

#: admin/locale.php:1850
msgid "Choose a title to grab the attention of your visitors."
msgstr "Wybierz tytuł, aby przyciągnąć uwagę odwiedzających."

#: admin/locale.php:1848
msgid "Start by adding a title for your quiz to let your visitors know what this quiz is all about."
msgstr "Zacznij od dodania tytułu do quizu, aby poinformować odwiedzających, o czym jest ten quiz."

#: admin/locale.php:1847
msgid "Intro"
msgstr "Wstęp"

#: admin/locale.php:1844
msgid "You need to save this quiz before using integrations."
msgstr "Musisz zapisać ten quiz przed użyciem integracji."

#: admin/locale.php:1843
msgid "Give your quiz a name"
msgstr "Nazwij swój quiz"

#: admin/locale.php:1842
msgid "A quiz without questions is not going to be very useful… Add your questions above!"
msgstr "Quiz bez pytań nie będzie zbyt przydatny… Dodaj swoje pytania powyżej!"

#: admin/locale.php:1255
msgid "Open field settings"
msgstr "Otwórz ustawienia pola"

#: admin/locale.php:1840
msgid "Select Personality"
msgstr "Wybierz osobowość"

#: admin/locale.php:1839
msgid "Correct Answer"
msgstr "Prawidłowa odpowiedź"

#: admin/locale.php:1829
msgid "Social Sharing Platforms"
msgstr "Platformy społecznościowe"

#: admin/locale.php:1828
msgid "Choose whether you want to allow the quiz participants to share their results on social media."
msgstr "Wybierz, czy chcesz, aby uczestnicy quizu mogli udostępniać swoje wyniki w mediach społecznościowych."

#: admin/locale.php:1822
msgid "On Submission"
msgstr "Podczas wysyłania"

#: admin/locale.php:1821
msgid "Real Time"
msgstr "W czasie rzeczywistym"

#: admin/locale.php:1820
msgid "Choose whether to display the correct answer as the user answers each question or after the quiz is submitted."
msgstr "Wybierz, czy wyświetlać poprawną odpowiedź, gdy użytkownik odpowie na każde pytanie, czy po przesłaniu quizu."

#: admin/locale.php:1816
msgid "Page caching plugins serve a static HTML version of the page which can cause issues to your dynamic quizzes. By enabling this, we'll use {{strong}}DONOTCACHEPAGE{{/strong}} constant to prevent pages with this quiz on it from being cached."
msgstr "Wtyczki do buforowania stron wyświetlają statyczną wersję HTML strony, która może powodować problemy z dynamicznymi quizami. Włączając tę opcję, użyjemy stałej {{strong}}DONOTCACHEPAGE{{/ strong}}, aby zapobiec buforowaniu stron z tym quizem."

#: admin/locale.php:1815
msgid "Prevent page caching on quiz pages"
msgstr "Zapobiegaj buforowaniu stron z quizami"

#: admin/locale.php:1814
msgid "Enabling this feature will load the quiz via AJAX after the page has loaded up, effectively speeding up your page load time. This method can also (in most cases) avoid page caching issues with your quiz."
msgstr "Włączenie tej funkcji spowoduje załadowanie quizu przez AJAX po załadowaniu strony, skutecznie przyspieszając wczytywanie strony. Ta metoda pozwala również (w większości przypadków) uniknąć problemów z buforowaniem stron zawierających twój quiz."

#: admin/locale.php:1813
msgid "Load quiz using AJAX"
msgstr "Załaduj quiz przy użyciu AJAX"

#: admin/locale.php:1791
msgid "Final Count Message"
msgstr "Wiadomość o ostatecznym liczeniu"

#: admin/locale.php:1790
msgid "Incorrect Answer Message"
msgstr "Komunikat o nieprawidłowej odpowiedzi"

#: admin/locale.php:1787
msgid "Choose the copy of the messages for the correct and wrong answers and also for the final score count."
msgstr "Wybierz kopię wiadomości dla poprawnych i błędnych odpowiedzi, a także dla ostatecznego wyniku."

#: admin/locale.php:1786
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"

#: admin/locale.php:1766
msgid "You have opted for no stylesheet to be enqueued. The quiz will inherit styles from your theme's CSS."
msgstr "Wybrałeś brak kolejkowania arkusza stylów. Quiz odziedziczy style z CSS Twojego motywu."

#: admin/locale.php:1765
msgid "Option Selected"
msgstr "Opcja zaznaczona"

#: admin/locale.php:1764
msgid "Option Unselected"
msgstr "Opcja nie zaznaczona"

#: admin/locale.php:1763
msgid "Question text?"
msgstr "Tekst pytania?"

#: admin/locale.php:1762
msgid "Choose a pre-made style for your quiz and further customize it's appearance below."
msgstr "Wybierz gotowy styl dla swojego quizu i dodatkowo dostosuj jego wygląd poniżej."

#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-quiz-hooks.php:300
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-quiz-hooks.php:327
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-quiz-hooks.php:344
#: admin/locale.php:1795 library/helpers/helper-fields.php:2380
msgid "Quiz Result"
msgstr "Wynik quizu"

#: admin/locale.php:1827
msgid "Social Sharing"
msgstr "Udostępnianie w mediach społecznościowych"

#: admin/locale.php:1851
msgid "Feature Image"
msgstr "Obrazek wyróżniający"

#: admin/locale.php:1838
msgid "Want to enhance how the result will look when shared on Social Media? {{link}}SmartCrawl{{/link}} OpenGraph and X Card support lets you choose how your content looks when it's shared on social media."
msgstr "Chcesz poprawić wygląd wyników udostępnianych w mediach społecznościowych? Dzięki obsłudze standardów OpenGraph i X Card {{link}}SmartCrawl{{/link}} możesz wybrać wygląd swoich treści udostępnianych w mediach społecznościowych."

#: admin/locale.php:1788
msgid "Correct Answer Message"
msgstr "Wiadomość z poprawną odpowiedzią"

#: admin/locale.php:1794 library/helpers/helper-fields.php:2379
msgid "Quiz Answer"
msgstr "Odpowiedź na quiz"

#: admin/locale.php:1849
msgid "Which superhero are you?"
msgstr "Którym super bohaterem jesteś?"

#: admin/locale.php:1901
msgid "Button Processing Text"
msgstr "Tekst przycisku przetwarzania"

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:119
#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:85
#: library/modules/quizzes/protection/policy-text.php:84
msgid "We use Slack to manage our integration data. Their privacy policy can be found here : https://slack.com/privacy-policy."
msgstr "Używamy Slacka do zarządzania naszymi danymi integracji. Ich politykę prywatności można znaleźć tutaj: https://slack.com/privacy-policy."

#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-settings-trait.php:169
msgid "Please specify integration name."
msgstr "Podaj nazwę integracji."

#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-poll-hooks.php:211
msgid "Submitted Vote"
msgstr "Przesłane głosowanie"

#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-poll-hooks.php:197
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-poll-hooks.php:275
msgid "Vote"
msgstr "Głosuj"

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:92
#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:71
#: library/modules/quizzes/protection/policy-text.php:71
msgid "Slack. Enabled when you activated and set up Slack on Integrations settings."
msgstr "Slack. Włączone po włączeniu i skonfigurowaniu Slacka w ustawieniach integracji."

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:91
#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:70
#: library/modules/quizzes/protection/policy-text.php:70
msgid "Trello. Enabled when you activated and set up Trello on Integrations settings."
msgstr "Trello. Włączone po włączeniu i skonfigurowaniu Trello w ustawieniach integracji."

#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:97
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:202
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:328
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:567
msgid "Deactivate this Trello Integration from this module."
msgstr "Wyłącz tę integrację Trello w tym module."

#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:537
#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-settings-trait.php:464
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:467
#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-settings-trait.php:268
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:438
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:549
msgid "Successfully connected to your module"
msgstr "Pomyślnie połączono z modułem"

#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:122
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:201
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:350
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:453
msgid "Deactivate this Slack Integration from this module."
msgstr "Wyłącz tę integrację Slack w tym module."

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-settings-trait.php:493
msgid "Successfully created spreadsheet and connected to your module"
msgstr "Pomyślnie utworzono arkusz kalkulacyjny i połączono go z modułem"

#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-poll-hooks.php:256
msgid "Current Poll Result"
msgstr "Aktualny wynik sondażu"

#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-poll-hooks.php:329
msgid "Poll Results"
msgstr "Wyniki sondażu"

#: library/class-api.php:1209 library/class-api.php:1244
msgid "There was a problem saving the poll"
msgstr "Wystąpił problem podczas zapisywania sondażu"

#: library/modules/polls/front/front-action.php:83
msgid "Poll submissions disabled."
msgstr "Zgłaszanie sondażu jest wyłączone."

#: admin/locale.php:1734
msgid "Button Text"
msgstr "Tekst przycisku"

#: admin/locale.php:2690
msgid "Select image"
msgstr "Wybierz obrazek"

#: library/addon/admin/class-integration-admin-ajax.php:252
msgid "Failed to disconnected from this module"
msgstr "Nie udało się odłączyć od tego modułu"

#: library/addon/admin/class-integration-admin-ajax.php:240
msgid "Successfully disconnected from this module"
msgstr "Pomyślnie odłączono od tego modułu"

#: admin/views/settings/tab-accessibility.php:61
msgid "Accessibility settings"
msgstr "Ustawienia dostępności"

#: admin/views/settings/tab-accessibility.php:45
msgid "Enable high contrast mode"
msgstr "Włącz tryb wysokiego kontrastu"

#: admin/views/settings/tab-accessibility.php:32
msgid "Increase the visibility and accessibility of elements and components to meet WCAG AAA requirements."
msgstr "Zwiększ widoczność i dostępność elementów i komponentów, aby spełnić wymagania WCAG AAA."

#: admin/views/settings/tab-accessibility.php:26
msgid "Enable support for any accessibility enhancements available in the plugin interface."
msgstr "Włącz obsługę wszelkich ulepszeń dostępności dostępnych w interfejsie wtyczki."

#: admin/views/settings/content.php:19
#: admin/views/settings/tab-accessibility.php:18
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostępność"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-quiz.php:14
msgid "View all quizzes"
msgstr "Zobacz wszystkie quizy"

#: admin/locale.php:2693
msgid "Remove uploaded file"
msgstr "Usuń przesłany plik"

#: admin/locale.php:2046
msgid "Answer Text"
msgstr "Odpowiedz na tekst"

#: admin/locale.php:1760
msgid "Leave the field blank to keep IPs forever."
msgstr "Pozostaw to pole puste, aby zachować adresy IP na zawsze."

#: admin/locale.php:1759
msgid "Your default setting keep the IPs %s."
msgstr "Twoje domyślne ustawienie zachowuje adresy IP %s."

#: admin/locale.php:1756
msgid "Your default setting value is to keep the submissions %s."
msgstr "Domyślną wartością ustawienia jest zachowanie zgłoszeń %s."

#: admin/locale.php:1753
msgid "By default we'll store all submissions in your database."
msgstr "Domyślnie przechowujemy wszystkie zgłoszenia w bazie danych."

#: admin/locale.php:1731
msgid "This will appear below the main question and can be used to further explain the main question."
msgstr "Pojawi się pod głównym pytaniem i może być użyte do dalszego wyjaśnienia głównego pytania."

#: admin/locale.php:1730
msgid "Enter an optional description"
msgstr "Wprowadź opcjonalny opis"

#: admin/locale.php:1727
msgid "E.g. Why did the chicken cross the road?"
msgstr "Np. Dlaczego kurczak przeszedł przez ulice?"

#: admin/locale.php:1726
msgid "What is your main question?"
msgstr "Jakie jest twoje główne pytanie?"

#: admin/locale.php:1721
msgid "Remove custom input"
msgstr "Usuń niestandardowe dane wejściowe"

#: admin/locale.php:1720
msgid "Enable custom input"
msgstr "Włącz niestandardowe wejście"

#: admin/locale.php:1719
msgid "Answer options"
msgstr "Opcje odpowiedzi"

#: admin/locale.php:1714
msgid "Vote Count"
msgstr "Liczenie głosów"

#: admin/locale.php:1713
msgid "Reload Page"
msgstr "Odśwież stronę"

#: admin/locale.php:1712
msgid "By default, submissions don't require the page to reload. If you are having issues you might want use the traditional method of reloading the page."
msgstr "Domyślnie przesyłanie nie wymaga odświeżania strony. Jeśli masz problemy, możesz użyć tradycyjnej metody przeładowania strony."

#: admin/locale.php:1706
msgid "Results Display"
msgstr "Wyświetlanie wyników"

#: admin/locale.php:1705
msgid "Bar Graph"
msgstr "Wykres słupkowy"

#: admin/locale.php:1704
msgid "Pie Chart"
msgstr "Wykres kołowy"

#: admin/locale.php:1674
msgid "Allow Multiple"
msgstr "Zezwalaj na wiele"

#: admin/locale.php:1673
msgid "Once"
msgstr "Jednorazowo"

#: admin/locale.php:1944
msgid "Question Description"
msgstr "Opis pytania"

#: admin/locale.php:1628
msgid "Use default colors"
msgstr "Użyj domyślnych kolorów"

#: admin/locale.php:11
msgid "Adjust the default color combinations to match your theme styling."
msgstr "Dostosuj domyślne kombinacje kolorów, aby pasowały do stylu Twojego motywu."

#: admin/locale.php:310
msgid "Page caching plugins serve a static HTML version of the page which can cause issues to your dynamic forms. By enabling this, we'll use {{strong}}DONOTCACHEPAGE{{/strong}} constant to prevent pages with this form on it from being cached."
msgstr "Wtyczki buforujące strony obsługują statyczną wersję strony HTML, która może powodować problemy z dynamicznymi formularzami. Po włączeniu tej opcji użyjemy stałej {{strong}} DONOTCACHEPAGE {{/ strong}}, aby zapobiec buforowaniu stron z tym formularzem."

#: admin/locale.php:309
msgid "Prevent page caching on form pages"
msgstr "Zapobiegaj buforowaniu stron na stronach formularzy"

#: admin/locale.php:308
msgid "Enabling this feature will load the form via AJAX after the page has loaded up, effectively speeding up your page load time. This method can also (in most cases) avoid page caching issues with your form."
msgstr "Włączenie tej funkcji spowoduje załadowanie formularza za pośrednictwem AJAX po załadowaniu strony, co skutecznie przyspieszy ładowanie strony. Ta metoda może również (w większości przypadków) uniknąć problemów z buforowaniem stron w formularzu."

#: admin/locale.php:307
msgid "Load form using AJAX"
msgstr "Załaduj formularz za pomocą AJAX"

#: admin/locale.php:306
msgid "Choose how you want your form to be rendered for users."
msgstr "Wybierz sposób renderowania formularza dla użytkowników."

#: admin/locale.php:305
msgid "Rendering"
msgstr "Renderowanie"

#: admin/locale.php:48
msgid "Container"
msgstr "Kontener"

#: admin/locale.php:1652
msgid "Link color"
msgstr "Kolor odnośnika"

#: admin/locale.php:2691
msgid "Upload image"
msgstr "Prześlij obrazek"

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:90
#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:69
#: library/modules/quizzes/protection/policy-text.php:69
msgid "Google Drive. Enabled when you activated and set up Google Drive on Integrations settings."
msgstr "Dysk Google. Włączone po włączeniu i skonfigurowaniu Dysku Google w ustawieniach integracji."

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:89
msgid "Campaign Monitor. Enabled when you activated and set up Campaign Monitor on Integrations settings."
msgstr "Campaign Monitor. Włączone po włączeniu i skonfigurowaniu Campaign Monitor w ustawieniach Integracji."

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:88
msgid "Aweber. Enabled when you activated and set up Aweber on Integrations settings."
msgstr "Aweber. Włączone po włączeniu i konfiguracji Aweber w ustawieniach integracji."

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:87
msgid "ActiveCampaign. Enabled when you activated and set up ActiveCampaign on Integrations settings."
msgstr "ActiveCampaign. Włączone po włączeniu i skonfigurowaniu ActiveCampaign w ustawieniach integracji."

#. translators: integration title
#: library/addon/admin/class-integration-admin-ajax.php:247
msgid "Failed to disconnect %s from this module"
msgstr "Nie udało się odłączyć %s od tego modułu"

#. translators: integration title
#: library/addon/admin/class-integration-admin-ajax.php:236
msgid "Successfully disconnected %s from this module"
msgstr "Pomyślnie odłączono %s od tego modułu"

#: admin/locale.php:1733
msgid "Customize the button label used to submit the user's answer."
msgstr "Dostosuj etykietę przycisku używanego do przesyłania odpowiedzi użytkownika."

#: admin/locale.php:1732
msgid "Now add answers to your question that your users will use to vote with. Add as many as you like, just be careful to make sure each one is unique!"
msgstr "Teraz dodaj odpowiedzi na swoje pytanie, którymi użytkownicy będą głosować. Dodaj ich tyle, ile chcesz, ale upewnij się, że każda jest unikatowa!"

#: admin/locale.php:1728
msgid "Feature Image (optional)"
msgstr "Główny obrazek (opcjonalnie)"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-cform.php:14
msgid "View all forms"
msgstr "Zobacz wszystkie formularze"

#: admin/locale.php:2692
msgid "Remove uploaded image"
msgstr "Usuń przesłany obrazek"

#. translators: integration title
#: library/addon/class-integration.php:2073
#: library/addon/class-integration.php:2078
msgid "No Poll Settings available for %1$s"
msgstr "Brak dostępnych ustawień sondażu dla %1$s"

#. translators: %d: Poll ID
#: library/addon/class-integration-poll-settings.php:85
msgid "Poll with id %d could not be found"
msgstr "Nie można znaleźć sondażu z identyfikatorem %d"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-poll.php:14
msgid "View all polls"
msgstr "Zobacz wszystkie sondaże"

#: admin/views/settings/data/polls-privacy.php:26
msgid "How long do you want to retain the poll's submissions for?"
msgstr "Jak długo chcesz przechowywać wyniki sondaży?"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:155
msgid "E.g., Blank Poll"
msgstr "Np. pusty sondaż"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:152
msgid "Poll name cannot be empty."
msgstr "Nazwa sondażu nie może być pusta."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:147
msgid "Name your new poll, then let's start building!"
msgstr "Nazwij swój nowy sondaż, a potem zacznijmy budować!"

#: admin/locale.php:1755
msgid "How long do you want to retain this poll's submissions for?"
msgstr "Jak długo chcesz przechowywać odpowiedzi z tego sondażu?"

#: admin/locale.php:1752 library/helpers/helper-fields.php:2194
msgid "Poll Result"
msgstr "Wynik sondażu"

#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-poll-hooks.php:274
#: admin/locale.php:1751 library/helpers/helper-fields.php:2193
msgid "Poll Answer"
msgstr "Odpowiedzi sondażu"

#: admin/locale.php:1749
msgid "Optionally, you can send a notification email to nominated email accounts when poll submissions come in."
msgstr "Opcjonalnie możesz wysłać powiadomienie e-mail na wskazane adresy e-mail, gdy pojawią się zgłoszenia do sondażu."

#: admin/locale.php:1746
msgid "Your poll is now ready to be embedded into a page or template of your choice. Simply copy and paste the shortcode below to display it!"
msgstr "Twój sondaż jest już gotowy do osadzenia na wybranej stronie lub szablonie. Wystarczy skopiować i wkleić poniższy kod, aby go wyświetlić!"

#: admin/locale.php:1745
msgid "Publishing poll…"
msgstr "Publikowanie sondażu…"

#: admin/locale.php:1741
msgid "Poll answers can not be empty."
msgstr "Odpowiedzi w sondażu nie mogą być puste."

#: admin/locale.php:1738
msgid "You need to save this poll before using integrations."
msgstr "Musisz zapisać ten sondaż przed skorzystaniem z integracji."

#: admin/locale.php:1729
msgid "This image will appear under your main question and can be used to create polls based on an image."
msgstr "Obrazek ten pojawi się pod głównym pytaniem i można go wykorzystać do tworzenia sondażu na podstawie obrazka."

#: admin/locale.php:1725
msgid "Start by adding the question you will be asking poll visitors to vote on."
msgstr "Zacznij od dodania pytania, na które będziesz pytać osoby biorące udział w sondażu."

#: admin/locale.php:1723
msgid "A poll without answers isn’t going to be very useful… Add your answers above!"
msgstr "Sondaż bez odpowiedzi nie będzie zbyt przydatny… Dodaj swoje odpowiedzi powyżej!"

#: admin/locale.php:1707
msgid "Choose how you want to display poll results to new submissions. You can customize colors in the {{link}}Appearance{{/link}} tab."
msgstr "Wybierz, jak chcesz wyświetlać wyniki sondażu w nowych zgłoszeniach. Możesz dostosować kolory na karcie {{link}}Wygląd{{/link}}."

#: admin/locale.php:1703
msgid "Page caching plugins serve a static HTML version of the page which can cause issues to your dynamic polls. By enabling this, we'll use {{strong}}DONOTCACHEPAGE{{/strong}} constant to prevent pages with this poll on it from being cached."
msgstr "Wtyczki buforujące strony obsługują statyczną wersję HTML strony, co może powodować problemy z dynamicznymi sondażami. Włączając tę opcję, użyjemy stałej {{strong}}DONOTCACHEPAGE{{/strong}}, aby zapobiec buforowaniu stron zawierających ten sondaż."

#: admin/locale.php:1702
msgid "Prevent page caching on poll pages"
msgstr "Zapobiegaj buforowaniu stron na stronach sondażu"

#: admin/locale.php:1701
msgid "Enabling this feature will load the poll via AJAX after the page has loaded up, effectively speeding up your page load time. This method can also (in most cases) avoid page caching issues with your poll."
msgstr "Włączenie tej funkcji spowoduje wczytanie sondażu przez AJAX po wczytaniu strony, co skutecznie skróci czas jej wczytywania. Ta metoda pozwala również (w większości przypadków) uniknąć problemów z buforowaniem strony w sondażu."

#: admin/locale.php:1700
msgid "Load poll using AJAX"
msgstr "Wczytaj sondaż za pomocą AJAX"

#: admin/locale.php:1699
msgid "Choose how you want your poll to be rendered for users."
msgstr "Wybierz sposób wyświetlania sondażu użytkownikom."

#: admin/locale.php:1657
msgid "Choose a pre-made style for your poll and further customize it's appearance below."
msgstr "Wybierz gotowy styl sondażu i dostosuj jego wygląd poniżej."

#: admin/views/common/entries/content.php:80
#: admin/views/common/reports/tab-dashboard.php:73
msgid "Almost there!"
msgstr "Prawie na miejscu!"

#: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:128
#: admin/views/common/entries/filter.php:149
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"

#: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:130
#: admin/views/common/entries/filter.php:150
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"

#: admin/locale.php:1993 admin/views/settings/tab-pagination.php:20
msgid "Modules"
msgstr "Moduły"

#: admin/views/common/entries/filter.php:120
msgid "Keyword"
msgstr "Słowo kluczowe"

#: admin/locale.php:1622 admin/views/common/dashboard/widget.php:128
#: admin/views/templates/more-actions.php:14
msgid "More options"
msgstr "Więcej opcji"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:149 admin/classes/class-admin.php:634
#: library/lib/plugins-cross-sell-page/assets/js/crosssellpage.js:1336
#: library/lib/plugins-cross-sell-page/assets/js/crosssellpage.js:739
msgid "Learn more"
msgstr "Dowiedz się więcej"

#: admin/views/settings/tab-pagination.php:34
msgid "modules per page"
msgstr "modułów na stronę"

#: admin/views/integrations/addon.php:167
#: admin/views/integrations/addon.php:225
msgid "Connect this integration"
msgstr "Połącz tę integrację"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:116
#: admin/views/dashboard/widgets/widget-quiz.php:13
msgid "Are you sure you wish to permanently delete this quiz?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć ten quiz?"

#. translators: %s: Module slug
#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:524
msgid "This %s is in draft state, so we've paused collecting data until you publish it live."
msgstr "Ten %s jest w stanie roboczym, więc wstrzymaliśmy zbieranie danych do czasu ich opublikowania."

#: admin/views/common/list/main_content.php:43
msgid "Bulk Action"
msgstr "Działania masowe"

#: admin/views/custom-form/entries/content.php:275
#: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:448
msgid "Are you sure you wish to permanently delete this submission?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć to zgłoszenie?"

#: admin/views/custom-form/entries/content.php:274
#: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:447
msgid "Delete Submission"
msgstr "Usuń zgłoszenie"

#. translators: %s: field sub count
#. translators: %s: number of other field.
#. translators: %s: number of other fields left
#: admin/views/custom-form/entries/content-details.php:100
#: admin/views/custom-form/entries/content.php:213
#: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:91
msgid "+ %s other fields"
msgstr "+%s innych pól"

#. translators: %s: Entry ID
#: admin/views/custom-form/entries/content.php:168
#: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:58
msgid "Select entry number %s"
msgstr "Wybierz numer pozycji%s"

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:185
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:228
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:274
msgid "reCAPTCHA Preview"
msgstr "Podgląd reCAPTCHA"

#: admin/views/settings/tab-pagination.php:36
#: admin/views/settings/tab-pagination.php:54
msgid "This field cannot be empty."
msgstr "To pole nie może być puste."

#: admin/views/settings/tab-emails.php:47
msgid "The sender email cannot be empty."
msgstr "Adres e-mail nadawcy nie może być pusty."

#: admin/views/settings/tab-emails.php:16
msgid "Choose the default sender name and sender email address for all of your outgoing emails from Forminator."
msgstr "Wybierz domyślną nazwę nadawcy i adres e-mail nadawcy dla wszystkich wychodzących wiadomości e-mail z Forminatora."

#: admin/locale.php:1758 admin/views/settings/data/polls-privacy.php:38
msgid "Choose how long to retain IP address before a submission is anonymized. Keep in mind that the IP address is being used in checking multiple votes from same user."
msgstr "Wybierz czas przechowywania adresu IP przed anonimizacją zgłoszenia. Należy pamiętać, że adres IP jest używany do sprawdzania wielu głosów od tego samego użytkownika."

#: admin/views/settings/data/forms-privacy.php:87
msgid "Remove Submission"
msgstr "Usuń zgłoszenie"

#: admin/views/settings/data/forms-privacy.php:78
msgid "Retain Submission"
msgstr "Zachowaj zgłoszenie"

#: admin/views/settings/data/forms-privacy.php:38
msgid "Choose how long to retain IP address before a submission is anonymized."
msgstr "Wybierz czas przechowywania adresu IP przed anonimizacją zgłoszenia."

#: admin/locale.php:1757 admin/views/settings/data/forms-privacy.php:37
#: admin/views/settings/data/polls-privacy.php:37
msgid "IP Retention"
msgstr "Przechowywanie IP"

#: admin/views/settings/data/forms-privacy.php:26
msgid "How long do you want to retain the form submissions for?"
msgstr "Jak długo chcesz zachować przesyłanie formularzy?"

#: admin/views/settings/data/forms-privacy.php:13
msgid "Choose how you want to handle the forms data storage."
msgstr "Wybierz, w jaki sposób chcesz obsługiwać przechowywanie danych formularzy."

#: admin/views/common/entries/content.php:53
msgid "Show Submissions"
msgstr "Pokaż zgłoszenia"

#: admin/views/common/entries/filter.php:277
msgid "Clear Filters"
msgstr "Wyczyść filtry"

#: admin/views/common/entries/filter.php:219
msgid "Specified Fields"
msgstr "Określone pola"

#: admin/views/common/entries/filter.php:200
msgid "Display Fields"
msgstr "Wyświetl pola"

#: admin/views/common/entries/filter.php:138
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj według"

#: admin/views/common/entries/filter.php:101
msgid "To ID"
msgstr "Do identyfikatora"

#: admin/views/common/entries/filter.php:74
msgid "Pick a date range"
msgstr "Wybierz zakres dat"

#: admin/views/common/entries/filter.php:69
msgid "Submission Date Range"
msgstr "Przedział dat zgłoszenia"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:119
#: admin/views/dashboard/widgets/widget-quiz.php:12
msgid "Delete Quiz"
msgstr "Usuń quiz"

#: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:125
#: admin/views/common/entries/filter.php:147
msgid "Sort Order"
msgstr "Sortuj według"

#: admin/locale.php:1378
msgid "Keep"
msgstr "Zachowaj"

#: admin/views/common/dashboard/widget.php:120
msgid "View Stats"
msgstr "Zobacz statystyki"

#: admin/views/settings/tab-emails.php:15
msgid "From Headers"
msgstr "Nagłówki nadawcy"

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:467
msgid "Captcha settings"
msgstr "Ustawienia captcha"

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:443
msgid "By default, we'll show the CAPTCHA in your website's language."
msgstr "Domyślnie CAPTCHA będzie wyświetlana w języku Twojej witryny."

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-cform.php:17
msgid "Create any type of form using one of our pre-made templates, or build your own from scratch."
msgstr "Utwórz dowolny rodzaj formularza, korzystając z jednego z naszych gotowych szablonów lub stwórz własny formularz od podstaw."

#: admin/views/common/entries/filter.php:127
msgid "E.g. search"
msgstr "Np. szukaj"

#: admin/views/common/entries/filter.php:88
msgid "From ID"
msgstr "Z identyfikatora"

#: admin/views/settings/data/forms-privacy.php:12
msgid "Forms Privacy"
msgstr "Prywatność formularzy"

#: admin/views/settings/tab-emails.php:42
msgid "Enter name"
msgstr "Wpisz nazwę"

#: admin/views/settings/tab-emails.php:27
msgid "Enter email"
msgstr "Wpisz e-mail"

#. translators: 1: Number of vote, 2: Answer
#: admin/views/poll/entries/content.php:63
msgid "%1$s (%2$s) vote"
msgid_plural "%1$s (%2$s) votes"
msgstr[0] "%1$s (%2$s) głos"
msgstr[1] "%1$s (%2$s) głosy"
msgstr[2] "%1$s (%2$s) głosów"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:487
#: admin/views/templates/banner/wpmudev-install.php:25
#: library/class-forminator-hub-connector.php:282
msgid "Install Plugin"
msgstr "Zainstaluj wtyczkę"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:115
#: admin/views/dashboard/widgets/widget-poll.php:13
msgid "Are you sure you wish to permanently delete this poll?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć ten sondaż?"

#: admin/views/settings/data/polls-privacy.php:13
msgid "Choose how you want to handle the polls data storage."
msgstr "Wybierz sposób zarządzania przechowywaniem danych sondażu."

#: admin/views/settings/data/polls-privacy.php:12
msgid "Poll Privacy"
msgstr "Prywatność sondażu"

#: admin/views/common/entries/content.php:82
msgid "Select the form, poll or quiz module to view the corresponding submissions."
msgstr "Wybierz moduł formularza, sondarzu lub quizu, aby wyświetlić odpowiednie zgłoszenia."

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-resume.php:71
msgid "Quiz Submissions"
msgstr "Zgłoszenia quizu"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-resume.php:62
msgid "Poll Submissions"
msgstr "Zgłoszenia sondażu"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-resume.php:53
msgid "Form Submissions"
msgstr "Zgłoszenia formularza"

#: admin/abstracts/class-admin-page.php:259
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"

#: admin/abstracts/class-admin-page.php:261
#: admin/abstracts/class-admin-page.php:275 admin/classes/class-admin.php:1028
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"

#: admin/views/settings/tab-accessibility.php:65
#: admin/views/settings/tab-data.php:179
#: admin/views/settings/tab-general.php:45
#: admin/views/settings/tab-payments.php:45
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:471
#: admin/views/settings/tab-submissions.php:36
msgid "Save Settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"

#: admin/locale.php:1397
msgid "Audio"
msgstr "Plik dźwiękowy"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:143 admin/locale.php:191
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"

#: admin/locale.php:937
msgid "Days"
msgstr "Dni"

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:650
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:686
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:707
#: admin/locale.php:1535
msgid "Optional"
msgstr "Opcjonalnie"

#: admin/abstracts/class-admin-page.php:265
#: admin/abstracts/class-admin-page.php:279
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Polityka prywatności"

#: admin/locale.php:1395
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"

#: admin/abstracts/class-admin-page.php:258
#: admin/abstracts/class-admin-page.php:277
msgid "The Hub"
msgstr "Centrum"

#: admin/abstracts/class-admin-page.php:263
msgid "Community"
msgstr "Społeczność"

#: admin/abstracts/class-admin-page.php:262
#: admin/abstracts/class-admin-page.php:276 admin/classes/class-admin.php:957
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentacja"

#: admin/locale.php:2073
msgid "Remove this date range"
msgstr "Usuń ten zakres dat"

#: admin/locale.php:2038
msgid "Field Description"
msgstr "Opis pola"

#: admin/locale.php:1244
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodaj regułę"

#: admin/locale.php:1568
msgid "You need more than one field to configure visibility conditions. Add more fields!"
msgstr "Aby skonfigurować warunki widoczności, potrzebujesz więcej niż jednego pola. Dodaj więcej pól!"

#: admin/locale.php:1242
msgid "of the following rules match:"
msgstr "następujących reguł:"

#: admin/locale.php:278
msgid "Select option"
msgstr "Wybierz opcję"

#: admin/locale.php:270
msgid "Contains"
msgstr "Zawiera"

#: admin/locale.php:267
msgid "Is not"
msgstr "Nie jest"

#: admin/locale.php:266
msgid "Is"
msgstr "Jest"

#: admin/locale.php:288 admin/views/integrations/addon.php:70
msgid "Conditions"
msgstr "Warunki"

#: admin/locale.php:897
msgid "Additional CSS Classes"
msgstr "Dodatkowe klasy CSS"

#: admin/locale.php:1408
msgid "Roboto"
msgstr "Roboto"

#: admin/locale.php:1401
msgid "Interactive"
msgstr "Interaktywny"

#: admin/locale.php:1399
msgid "Archive"
msgstr "Archiwum"

#: admin/locale.php:1396
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"

#: admin/locale.php:1392
msgid "Allowed filetypes"
msgstr "Dozwolone typy plików"

#: admin/locale.php:1391
msgid "Restricted dates"
msgstr "Ograniczone daty"

#: admin/locale.php:1390
msgid "Add selected date"
msgstr "Dodaj wybraną datę"

#: admin/locale.php:1389
msgid "Pick a date"
msgstr "Wybierz datę"

#: admin/locale.php:1388
msgid "Pick custom date(s) to restrict"
msgstr "Wybierz niestandardowe daty, aby ograniczyć"

#: admin/locale.php:1379
msgid "Unknown setting"
msgstr "Nieznane ustawienie"

#: admin/locale.php:1371
msgid "When handling an account erasure request that contains an email associated with a submission, what do you want to do?"
msgstr "Podczas obsługi żądania usunięcia konta zawierającego wiadomość e-mail powiązaną z przesłaniem, co chcesz zrobić?"

#: admin/locale.php:1369
msgid "Leave the field blank to retain submissions forever."
msgstr "Pozostaw to pole puste, aby przechowywać dane na zawsze."

#: admin/locale.php:1368
msgid "Years"
msgstr "Lata"

#: admin/locale.php:1367
msgid "Months"
msgstr "Miesiące"

#: admin/locale.php:1366
msgid "Weeks"
msgstr "Tygodnie"

#: admin/locale.php:1365
msgid "Your default setting value is to keep the submissions"
msgstr "Domyślną wartością ustawienia jest zachowanie zgłoszeń"

#: admin/locale.php:1363
msgid "How long do you want to retain this form's submissions for?"
msgstr "Jak długo chcesz przechowywać dane z przesyłanych formularzy?"

#: admin/locale.php:1344
msgid "global privacy settings."
msgstr "globalne ustawienia prywatności."

#: admin/locale.php:1362
msgid "By default we will use the configuration you have set in your"
msgstr "Domyślnie użyjemy konfiguracji, którą ustawiłeś w swoim"

#: admin/locale.php:1361
msgid "Choose how you want to handle this form's data storage."
msgstr "Wybierz, jak chcesz obsłużyć przechowywanie danych tego formularza."

#: admin/locale.php:1346
msgid "By default we will store all submissions in your database."
msgstr "Domyślnie przechowujemy wszystkie dane w bazie danych."

#: admin/locale.php:1345
msgid "Data Storage"
msgstr "Przechowywanie danych"

#: admin/locale.php:1342
msgid "remove"
msgstr "usuń"

#: admin/locale.php:1343
msgid "retain"
msgstr "zachowaj"

#: admin/locale.php:1341
msgid "forever"
msgstr "na zawsze"

#: admin/locale.php:1248
msgid "If you leave it blank, we will automatically find first email field in the form as recipient. If there is no email field and user is logged in we will use their email."
msgstr "Jeśli pozostawisz to puste, automatycznie znajdziemy pierwsze pole e-mailowe w formularzu jako odbiorca. Jeśli nie ma adresu e-mail, a użytkownik jest zalogowany, użyjemy jego adresu e-mail."

#: admin/locale.php:1247
msgid "Send a confirmation email to the user"
msgstr "Wyślij wiadomość e-mail z potwierdzeniem do użytkownika"

#: admin/locale.php:1246
msgid "In addition to notifying people of new submissions, you can also send a confirmation email to the user who submitted the form."
msgstr "Oprócz powiadamiania osób o nowych zgłoszeniach, możesz wysłać wiadomość e-mail z potwierdzeniem do użytkownika, który przesłał formularz."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:206 admin/locale.php:1104
#: admin/views/common/reports/tab-notification.php:86
msgid "Recipients"
msgstr "Odbiorcy"

#: admin/locale.php:1235
msgid "Send an email to admin users"
msgstr "Wyślij e-mail do administratorów"

#: admin/locale.php:1231 admin/views/common/reports/content.php:24
#: admin/views/settings/content.php:59
msgid "Navigate"
msgstr "Nawiguj"

#: admin/locale.php:1227
msgid "Enter message"
msgstr "Wprowadź wiadomość"

#: admin/locale.php:1222
msgid "Your form is now ready to be embedded into a page or template of your choice. Simply copy and paste the shortcode below to display it!"
msgstr "Twój formularz jest teraz gotowy do osadzenia w wybranej stronie lub szablonie. Po prostu skopiuj i wklej poniższy kod, aby go wyświetlić!"

#: admin/locale.php:1132
msgid "Styling"
msgstr "Stylizacja"

#: admin/locale.php:1173
msgid "Great work! Please hold tight a few moments while we publish your form to the world."
msgstr "Świetna robota! Trzymaj się mocno przez chwilę, kiedy publikujemy Twój formularz online."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:151
msgid "Form name cannot be empty."
msgstr "Nazwa formularza nie może być pusta."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:150
msgid "Input Label"
msgstr "Etykieta wejściowa"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:146
msgid "Name your new form, then let's start building!"
msgstr "Nazwij swój nowy formularz, a następnie zacznij budować!"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:114
#: admin/views/dashboard/widgets/widget-cform.php:13
msgid "Are you sure you wish to permanently delete this form?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć ten formularz?"

#: admin/abstracts/class-admin-import-mediator.php:245
#: admin/abstracts/class-admin-module.php:313
msgid "Oops, looks like we found an issue. Import text can not include whitespace or special characters."
msgstr "Ups, wygląda na to, że znaleźliśmy problem. Importowany tekst nie może zawierać białych znaków ani znaków specjalnych."

#: admin/abstracts/class-admin-page.php:272
msgid "Free Plugins"
msgstr "Darmowe wtyczki"

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:163
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:206
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:251
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:314
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:398
msgid "Enter your site key here"
msgstr "Wprowadź tutaj swój klucz do strony"

#: admin/views/settings/tab-data.php:177
msgid "Data settings"
msgstr "Ustawienia danych"

#: admin/views/common/reports/integration-report.php:57
#: admin/views/settings/content.php:21 admin/views/settings/tab-data.php:19
msgid "Data"
msgstr "Dane"

#: admin/pages/entries-page.php:253 admin/pages/reports-page.php:190
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Ostatnie 30 dni"

#: admin/pages/entries-page.php:252 admin/pages/reports-page.php:188
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Ostatnie 7 dni"

#: admin/pages/entries-page.php:251
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:430
msgid "Error! Settings were not saved."
msgstr "Błąd! Ustawienia nie zostały zapisane."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:142
msgid "Enable scheduled exports to get the submissions list in your email."
msgstr "Włącz zaplanowane eksporty, aby uzyskać listę przesłanych wiadomości e-mail."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:141
msgid "Download the submissions list in .csv format."
msgstr "Pobierz listę zgłoszeń w formacie .csv."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:136
msgid "Enable scheduled exports"
msgstr "Włącz zaplanowane eksporty"

#: admin/locale.php:1370 admin/views/settings/data/forms-privacy.php:56
msgid "Account Erasure Requests"
msgstr "Żądania usunięcia konta"

#: admin/locale.php:261
msgid "Field"
msgstr "Pole"

#: addons/pro/googlesheet/views/settings/setup-client.php:77
#: admin/locale.php:1224
msgid "Copy shortcode"
msgstr "Skopiuj krótki kod"

#: admin/locale.php:1219
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"

#: admin/locale.php:543
msgid "Error message"
msgstr "Komunikat błędu"

#: admin/locale.php:1569
msgid "Rules"
msgstr "Zasady"

#: admin/pages/entries-page.php:255
msgid "Last Month"
msgstr "Ostatni miesiąc"

#: admin/pages/entries-page.php:254 admin/pages/reports-page.php:189
msgid "This Month"
msgstr "Bieżący miesiąc"

#: admin/locale.php:1233
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:237
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:290
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:1054
msgid "Admin Email"
msgstr "Adres e-mail administratora"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:138
msgid "Download CSV"
msgstr "Pobierz plik CSV"

#: admin/locale.php:1398
msgid "Video"
msgstr "Film"

#: admin/abstracts/class-admin-page.php:273
msgid "Membership"
msgstr "Członkostwo"

#: admin/locale.php:1364
msgid "Use default"
msgstr "Użyj domyślnych"

#: admin/locale.php:1234
msgid "By default we’ll send an email to the nominated email account. You customize this email or turn it off all together."
msgstr "Domyślnie wyślemy wiadomość e-mail na wskazany adres. Możesz dostosować ten adres e-mail lub całkowicie go wyłączyć."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:154
msgid "E.g., Blank Form"
msgstr "Np. pusty formularz"

#: admin/locale.php:1919
msgid "e.g., 0.75em"
msgstr "np. 0,75em"

#: admin/locale.php:1373
msgid " the submission."
msgstr " przesłanie."

#: admin/locale.php:1172
msgid "Publishing form…"
msgstr "Formularz publikacji…"

#: admin/locale.php:1169
msgid "Loading preview…"
msgstr "Wczytywanie podglądu…"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:999
msgid "You have to first save your credentials to load the reCAPTCHA . "
msgstr "Najpierw musisz zapisać swoje dane, aby wczytać reCAPTCHA. "

#: admin/locale.php:1221
msgid "Ready to go!"
msgstr "Gotowi do drogi!"

#: admin/abstracts/class-admin-page.php:264
#: admin/abstracts/class-admin-page.php:278
msgid "Terms of Service"
msgstr "Taksonomia usług"

#: admin/locale.php:1111
msgid "Body"
msgstr "Ciało"

#: admin/locale.php:1415
msgid "Font Weight"
msgstr "Grubość kroju pisma"

#: admin/abstracts/class-admin-page.php:260
#: admin/abstracts/class-admin-page.php:274 admin/classes/class-admin.php:1040
msgid "Roadmap"
msgstr "Mapa drogowa"

#: admin/locale.php:1407
msgid "Font Family"
msgstr "Rodzina kroju pisma"

#: admin/locale.php:1414
msgid "Font Size"
msgstr "Wielkość liter"

#: admin/locale.php:1245
msgid "Confirmation Email"
msgstr "E-mail potwierdzający"

#: admin/locale.php:1240
msgid "Enter subject"
msgstr "Wpisz temat"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:145
msgid "Enter a name"
msgstr "Wpisz nazwę"

#: admin/locale.php:1542
msgid "E.g. form-field"
msgstr "Np. pole formularza"

#: admin/locale.php:555
msgid "Enter required message"
msgstr "Wpisz wymaganą wiadomość"

#: admin/locale.php:1416
msgid "Select font weight"
msgstr "Wybierz grubość kroju pisma"

#: admin/locale.php:1411
msgid "E.g., Arial, sans-serif"
msgstr "Np. Arial, sans-serif"

#: admin/locale.php:1400
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny"

#: admin/locale.php:1574
msgid "You have unsaved changes, are you sure want to leave this page"
msgstr "Masz niezapisane zmiany, czy na pewno chcesz opuścić tę stronę"

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:176
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:219
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:264
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:327
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:411
msgid "Enter your secret key here"
msgstr "Wprowadź tutaj swój klucz prywatny"

#: admin/locale.php:255
msgid "Open condition settings"
msgstr "Otwórz ustawienia warunków"

#: admin/locale.php:1624
msgid "Discard Changes?"
msgstr "Odrzucić zmiany?"

#: admin/locale.php:722 library/fields/postdata.php:111
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-post.php:56
msgid "Featured Image"
msgstr "Obrazek wyróżniający"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:269
#: admin/views/templates/preset/content.php:24
#: library/helpers/helper-fields.php:1367
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#: admin/locale.php:214
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"

#: admin/locale.php:721 library/helpers/helper-fields.php:1346
#: library/model/class-form-entry-model.php:1725
msgid "Excerpt"
msgstr "Zajawka"

#: admin/locale.php:1610
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."

#: admin/locale.php:1521
msgid "Page"
msgstr "Strona"

#: admin/locale.php:455
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"

#: admin/locale.php:728
msgid "post"
msgstr "wpis"

#: admin/locale.php:1615
msgid "Saved"
msgstr "Zapisano"

#: admin/locale.php:593
msgid "Single"
msgstr "Pojedyncze"

#: admin/locale.php:403
msgid "Description (optional)"
msgstr "Opis (opcjonalnie)"

#: admin/locale.php:1612
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Niezapisane zmiany"

#: admin/locale.php:1845
msgid "TRY AGAIN"
msgstr "SPRÓBUJ PONOWNIE"

#: admin/locale.php:993
msgid "Please, enter a valid name."
msgstr "Proszę wpisać prawidłową nazwę."

#: admin/locale.php:992
msgid "Give your form a name"
msgstr "Nadaj swojemu formularzowi nazwę"

#: admin/locale.php:983
msgid "The file size you have entered exceeds what your current hosting settings are capped to. You need to increase your max filesize limit at the server level first."
msgstr "Rozmiar pliku, który wprowadziłeś, przekracza to, do czego są przypisane aktualne ustawienia hostingu. Najpierw należy zwiększyć maksymalny limit rozmiaru pliku na poziomie serwera."

#: admin/locale.php:976
msgid "Filesize limit"
msgstr "Limit rozmiaru pliku"

#: admin/locale.php:969
msgid "Use this feature to specify a default selected time."
msgstr "Użyj tej funkcji, aby określić domyślny wybrany czas."

#: admin/locale.php:968
msgid "Default Time"
msgstr "Domyślny czas"

#: admin/locale.php:958
msgid "Choose what time increments you want to use for the hour and minute timepickers."
msgstr "Wybierz czas, o który chcesz się posunąć w przypadku wykresów czasu i minut."

#: admin/locale.php:957
msgid "Increments"
msgstr "Przyrosty"

#: admin/locale.php:527
msgid "Label (optional)"
msgstr "Etykieta (opcjonalnie)"

#: admin/locale.php:940
msgid "Character limit"
msgstr "Limit znaków"

#: admin/locale.php:939
msgid "By default the user can enter as many characters as they want. Use this setting to limit the number of characters the user can enter. Leave field blank to allow unlimited characters."
msgstr "Domyślnie użytkownik może wpisać dowolną liczbę znaków. Użyj tego ustawienia, aby ograniczyć liczbę znaków, które może wprowadzić użytkownik. Pozostaw puste pole, aby umożliwić nieograniczoną liczbę znaków."

#: admin/locale.php:938
msgid "Max characters"
msgstr "Maksymalna liczba znaków"

#: admin/locale.php:758
msgid "Add a border to this section."
msgstr "Dodaj obramowanie do tej sekcji."

#: admin/locale.php:756
msgid "Subtitle (optional)"
msgstr "Podtytuł (opcjonalnie)"

#: admin/locale.php:739
msgid "Choose whether to allow single or multiple categories or tags on this post."
msgstr "Wybierz, czy chcesz zezwolić na jedną lub wiele kategorii lub tagów w tym poście."

#: admin/locale.php:738
msgid "Taxonomies limits"
msgstr "Limity taksonomii"

#: admin/locale.php:737
msgid "Always assign posts to this user"
msgstr "Zawsze przypisuj posty temu użytkownikowi"

#: admin/locale.php:736
msgid "By default we'll assign posts to users if they're logged in, and fall back to the user specified below if you're allowing visitors to make posts. You can also override this to always assign posts to a specified user."
msgstr "Domyślnie przypisujemy posty użytkownikom, którzy są zalogowani, i wracamy do użytkownika określonego poniżej, jeśli zezwalasz odwiedzającym na tworzenie postów. Możesz również to zmienić, aby zawsze przypisywać posty do określonego użytkownika."

#: admin/locale.php:735
msgid "Default author"
msgstr "Domyślny autor"

#: admin/locale.php:730
msgid "When a user submits this form, choose what status this post data is."
msgstr "Kiedy użytkownik przesyła ten formularz, wybierz stan, w którym znajdują się dane tego wpisu."

#: admin/locale.php:729
msgid "Default status"
msgstr "Domyślny status"

#: admin/locale.php:727
msgid "Assigned post type"
msgstr "Przypisany typ wpisu"

#: admin/locale.php:726
msgid "Choose the post type associated with this field."
msgstr "Wybierz typ wpisu związany z tym polem."

#: admin/locale.php:724
msgid "Allow users to submit post data with this field. By default, this will create new posts, but you can assign it to any post type in the {{strong}}Settings{{/strong}} tab."
msgstr "Zezwalaj użytkownikom na przesyłanie danych postów w tym polu. Domyślnie spowoduje to utworzenie nowych postów, ale możesz je przypisać do dowolnego typu posta na karcie {{strong}}Ustawienia{{/strong}}."

#: admin/locale.php:712
msgid "Enter validation message"
msgstr "Wprowadź komunikat sprawdzania poprawności"

#: admin/locale.php:711
msgid "Validation message"
msgstr "Komunikat sprawdzania poprawności"

#: admin/locale.php:1557
msgid "Validate Field"
msgstr "Sprawdź poprawność pola"

#: admin/locale.php:1556
msgid "Make sure the user has filled out this field correctly and warn them when they haven't."
msgstr "Upewnij się, że użytkownik prawidłowo wypełnił to pole i ostrzeż go, gdy go nie ma."

#: admin/locale.php:602
msgid "Enter step label"
msgstr "Wpisz etykietę kroku"

#: admin/locale.php:600
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"

#: admin/locale.php:599
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

#: admin/locale.php:598
msgid "Set the minimum and maximum values the user can choose. Leave the fields blank to allow any number including negatives."
msgstr "Ustaw minimalne i maksymalne wartości, które użytkownik może wybrać. Pozostaw pola puste, aby umożliwić dowolną liczbę włącznie z wykluczeniami."

#: admin/locale.php:597
msgid "Limits"
msgstr "Limity"

#: admin/locale.php:583
msgid "Enter custom value"
msgstr "Wpisz wartość niestandardową"

#: admin/locale.php:500
msgid "Enter default value"
msgstr "Wprowadź wartość domyślną"

#: admin/locale.php:499
msgid "Default Value (optional)"
msgstr "Wartość domyślna (opcjonalnie)"

#: admin/locale.php:554
msgid "Note, the form will not submit until the user has accepted the terms."
msgstr "Uwaga: formularz nie zostanie przesłany, dopóki użytkownik nie zaakceptuje warunków."

#: admin/locale.php:540
msgid "To"
msgstr "Do"

#: admin/locale.php:1534
msgid "Force users to fill out this field, otherwise it will be optional."
msgstr "Zmuszaj użytkowników do wypełnienia tego pola, w przeciwnym razie będzie to opcjonalne."

#: admin/locale.php:533
msgid "Use this feature to specify a default selected date."
msgstr "Użyj tej funkcji, aby określić domyślną wybraną datę."

#: admin/locale.php:532
msgid "Default Date"
msgstr "Domyślna data"

#: admin/locale.php:405
msgid "At least one field must be enabled"
msgstr "Co najmniej jedno pole musi być włączone"

#: admin/locale.php:402
msgid "Enter Placeholder"
msgstr "Wprowadź symbol zastępczy"

#: admin/locale.php:401
msgid "Placeholder (optional)"
msgstr "Symbol zastępczy (opcjonalnie)"

#: admin/locale.php:400
msgid "Enter label"
msgstr "Wpisz etykietę"

#: admin/locale.php:397
msgid "ZIP / Postal code"
msgstr "Kod pocztowy"

#: admin/locale.php:394
msgid "Apartment, suite, etc."
msgstr "Apartament, kawalerka itp."

#: admin/locale.php:383
msgid "Edit field"
msgstr "Edytuj pole"

#: admin/locale.php:1084
msgid "Insert Fields"
msgstr "Wstaw pola"

#: admin/locale.php:377
msgid "Edit Field"
msgstr "Edytuj pole"

#: admin/locale.php:376
msgid "Field options"
msgstr "Opcje pól"

#: admin/locale.php:259
msgid "null"
msgstr "zero"

#: admin/locale.php:356
msgid "Server Side"
msgstr "Po stronie serwera"

#: admin/locale.php:355
msgid "On Submit"
msgstr "Prześlij"

#: admin/locale.php:354
msgid "For fields that you've chosen to validate, choose how you want the validation to behave. On submission will run validation checks when the user submits the form using Ajax (recommended). The Live method will check fields at the same time as the user fills them out. Server side does the validation using PHP and returns any error messages after a page reload."
msgstr "W przypadku pól, które zostały wybrane do walidacji, wybierz sposób, w jaki ma się zachowywać walidacja. Po przesłaniu uruchomi sprawdzanie poprawności, gdy użytkownik prześle formularz za pomocą Ajax (zalecane). Metoda Live sprawdza pola w tym samym czasie, gdy użytkownik je wypełnia. Strona serwera przeprowadza walidację za pomocą PHP i zwraca wszelkie komunikaty o błędach po przeładowaniu strony."

#: admin/locale.php:717 admin/views/settings/tab-pagination.php:28
#: admin/views/settings/tab-pagination.php:47
msgid "10"
msgstr "10"

#: admin/locale.php:709
msgid "National"
msgstr "Krajowy"

#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-settings-trait.php:395
#: admin/views/addons/addon-details.php:103
#: admin/views/addons/addons-list.php:175
#: admin/views/settings/appearance-presets-status-bar.php:86
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"

#: admin/locale.php:731
msgid "pending"
msgstr "oczekujące"

#: admin/locale.php:538
msgid "From"
msgstr "Nadawca"

#: admin/locale.php:212 admin/views/settings/tab-recaptcha.php:447
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"

#: admin/locale.php:534 admin/pages/entries-page.php:250
#: admin/pages/reports-page.php:187
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"

#: admin/locale.php:740
msgid "Multiple"
msgstr "Wielokrotnie"

#: admin/locale.php:536
msgid "Year Range"
msgstr "Zakres lat"

#: admin/locale.php:725
msgid "Post type"
msgstr "Typ treści"

#: admin/locale.php:977
msgid "We've detected your server will allow uploads up to %(maxUpload)sMB in size currently. You can set a lower limit than this using the input below, however if you want uploads of more than %(maxUpload)sMB you'll need to adjust this in your server's PHP.ini settings."
msgstr "Wykryliśmy, że Twój serwer obecnie zezwala na przesyłanie danych o rozmiarze do %(maxUpload)sMB. Możesz ustawić niższy limit, korzystając z poniższych danych. Jeśli jednak chcesz przesyłać dane o rozmiarze większym niż %(maxUpload)sMB, musisz to dostosować w ustawieniach PHP.ini serwera."

#: admin/locale.php:997
msgid "Fetching integration list…"
msgstr "Pobieranie listy integracji…"

#: admin/locale.php:941 admin/views/common/entries/filter.php:93
#: admin/views/common/entries/filter.php:106
msgid "E.g. 100"
msgstr "Np. 100"

#: admin/locale.php:372
msgid "Swipe"
msgstr "Przesuń"

#: admin/locale.php:1555
msgid "Validate"
msgstr "Zweryfikuj"

#: admin/locale.php:531
msgid "Enter placeholder"
msgstr "Wpisz symbol zastępczy"

#: admin/locale.php:757
msgid "Enter subtitle"
msgstr "Wpisz podtytuł"

#: admin/locale.php:279 admin/views/common/dashboard/widget.php:77
#: admin/views/settings/dashboard/content.php:41 library/class-export.php:1149
#: library/helpers/helper-fields.php:448
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:301
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:97
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:490
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:513
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: admin/locale.php:474
msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny"

#: admin/locale.php:170
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"

#: admin/locale.php:157 admin/views/settings/data/retention.php:35
#: admin/views/settings/tab-data.php:103
msgid "Custom"
msgstr "Własne"

#: admin/locale.php:17
msgid "Element"
msgstr "Element"

#: library/helpers/helper-core.php:1212
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

#: admin/locale.php:117
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"

#: admin/locale.php:67
msgid "Text color"
msgstr "Kolor tekstu"

#: admin/locale.php:66
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"

#: admin/locale.php:192
msgid "Style"
msgstr "Styl"

#: admin/locale.php:348
msgid "Method"
msgstr "Metoda"

#. translators: 1$s is total new submission(s), %2$s is total submissions.
#: library/class-export.php:1502
msgid "Your scheduled exports have arrived! Forminator has captured %1$s new submission(s) and packaged %2$s total submissions from %3$s since the last scheduled export sent."
msgstr "Twój zaplanowany eksport już przybył! Forminator przechwycił nowe zgłoszenia w %1$s i zapakował %2$s wszystkich wysłanych z %3$s od czasu ostatniego wysłania zaplanowanego eksportu."

#: admin/locale.php:1050
msgid "https://www.mywebsite.com"
msgstr "https://www.mojadomena.pl"

#: library/modules/polls/admin/admin-page-view.php:67
msgid "Delete Votes"
msgstr "Usuń głosy"

#. translators: 1. Form Id, 2. Entry Id.
#: library/modules/custom-forms/protection/general-data-protection.php:450
msgid "Removed form #%1$s submission #%2$s."
msgstr "Usunięto z formularza #%1$s zgłoszenia #%2$s."

#: admin/views/poll/entries/content.php:85
#: admin/views/poll/entries/content.php:90
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-view.php:90
#: library/modules/quizzes/admin/admin-page-view.php:120
msgid "Delete Submissions"
msgstr "Usuń zgłoszenia"

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:397 admin/locale.php:2032
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-view.php:88
#: library/modules/polls/admin/admin-page-view.php:66
#: library/modules/quizzes/admin/admin-page-view.php:119
msgid "Reset Tracking Data"
msgstr "Zresetuj dane śledzenia"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:624
msgid "Select all entries"
msgstr "Wybierz wszystkie wpisy"

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:359 admin/locale.php:1623
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-view.php:86
#: library/modules/polls/admin/admin-page-view.php:64
#: library/modules/quizzes/admin/admin-page-view.php:118
msgid "Unpublish"
msgstr "Cofnij publikację"

#: admin/locale.php:352
msgid "Page Reload"
msgstr "Przeładuj stronę"

#: admin/locale.php:350
msgid "Ajax"
msgstr "Ajax"

#: admin/locale.php:349
msgid "Choose whether you want to use AJAX to send this form without reloading the page, or use the more traditional method of reloading the page."
msgstr "Wybierz, czy chcesz używać AJAX do wysyłania tego formularza bez ponownego ładowania strony, czy też użyj bardziej tradycyjnej metody ponownego ładowania strony."

#: admin/locale.php:2714
msgid "Hide form"
msgstr "Ukryj formularz"

#: admin/locale.php:2712
msgid "Inline Message"
msgstr "Wiadomość wewnętrzna"

#: admin/locale.php:345
msgid "After submission"
msgstr "Po przesłaniu"

#: admin/locale.php:1590
msgid "Lock down your form submissions to registered users only."
msgstr "Blokuj przesyłanie formularzy tylko dla zarejestrowanych użytkowników."

#: admin/locale.php:1589
msgid "Enable logged in submission only"
msgstr "Włącz tylko zgłaszane zgłoszenie"

#: admin/locale.php:1579
msgid "Enabling this feature tricks spam bots by giving them a hidden challenge only bots will see. If the bot tries the challenge we know it's not a human and prevent the form being submitted."
msgstr "Włączenie tej funkcji sztuczek botów spamowych, dając im ukryte wyzwanie tylko boty zobaczą. Jeśli bot podejmie wyzwanie, wiemy, że nie jest to człowiek i nie można przesłać formularza."

#: admin/locale.php:1577
msgid "Added layers of security to prevent spam submissions."
msgstr "Dodano warstwy zabezpieczeń, aby zapobiec wysyłaniu spamu."

#: admin/locale.php:294
msgid "Expiry"
msgstr "Wygaśnięcie"

#: admin/locale.php:293
msgid "By default this form will always be available for submissions. However you can lock down if need be."
msgstr "Domyślnie ten formularz będzie zawsze dostępny do przesyłania. Możesz jednak zablokować, jeśli zajdzie taka potrzeba."

#: admin/locale.php:292
msgid "Lifespan"
msgstr "Długość życia"

#: admin/locale.php:246
msgid "If the user filling out the form is logged in, we can auto-fill fields with any available data."
msgstr "Jeśli użytkownik wypełniający formularz jest zalogowany, możemy automatycznie wypełnić pola wszystkimi dostępnymi danymi."

#: admin/locale.php:1001
msgid "Email Notifications"
msgstr "Powiadomienia e-mail"

#: admin/locale.php:604
msgid "Choose whether you want to use default text for the Previous and Next button or use custom text."
msgstr "Wybierz, czy chcesz użyć tekstu domyślnego dla przycisku Poprzedni i Następny, czy użyj niestandardowego tekstu."

#: admin/locale.php:603
msgid "Buttons Text"
msgstr "Tekst przycisków"

#: admin/locale.php:233
msgid "Steps"
msgstr "Kroki"

#: admin/locale.php:229
msgid "By default we don’t show how many pages the user has left before completing the form. You can turn on a stepped progress bar to indicate to the user how far they are through your form."
msgstr "Domyślnie nie pokazujemy, ile stron użytkownik opuścił przed wypełnieniem formularza. Możesz włączyć schodkowy pasek postępu, aby wskazać użytkownikowi, jak daleko znajdują się w formularzu."

#: admin/locale.php:228
msgid "Progress Indicator"
msgstr "Wskaźnik postępu"

#: admin/locale.php:227
msgid "If you have added multiple pagination fields in your form, these settings will affect all of them."
msgstr "Jeśli w formularzu dodano wiele pól paginacji, ustawienia te wpłyną na wszystkie z nich."

#: admin/locale.php:225
msgid "Customize the appearance of pagination of your form."
msgstr "Dostosuj wygląd paginacji formularza."

#: admin/locale.php:202
msgid "in pixels"
msgstr "w pikselach"

#: admin/locale.php:201
msgid "Set your custom padding in pixels."
msgstr "Ustaw własne dopełnienie w pikselach."

#: admin/locale.php:196
msgid "Note: Set the color of the border in the Colors settings area above."
msgstr "Uwaga: Ustaw kolor obramowania w obszarze Ustawienia kolorów powyżej."

#: admin/locale.php:153
msgid "Thickness"
msgstr "Grubość"

#: admin/locale.php:152
msgid "in px"
msgstr "w px"

#: admin/locale.php:151
msgid "Radius"
msgstr "Promień"

#: admin/locale.php:190
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktowy"

#: admin/locale.php:189
msgid "Comfortable"
msgstr "Wygodny"

#: admin/locale.php:188
msgid "Choose how much spacing you want between each form field."
msgstr "Wybierz jaki odstęp chcesz umieścić między polami każdego formularza."

#: admin/locale.php:186
msgid "Add an optional border around the form."
msgstr "Dodaj opcjonalną ramkę wokół formularza."

#: admin/locale.php:185
msgid "By default the form will fill the available space where you insert it. You can add some padding here to better suit your theme."
msgstr "Domyślnie formularz wypełni dostępną przestrzeń, w której ją wstawisz. Możesz dodać dopełnienie, aby lepiej pasowało do Twojego motywu."

#: admin/locale.php:183
msgid "Customize the form container's padding and border."
msgstr "Dostosuj wypełnienie i krawędź kontenera formularza."

#: admin/locale.php:19
msgid "Form Container"
msgstr "Formularz kontenera"

#: admin/locale.php:1658
msgid "You have opted for no stylesheet to be enqueued. The form will inherit styles from your theme's CSS."
msgstr "Zdecydowałeś się, że nie ma już kolejki stylów. Formularz odziedziczy style z CSS twojego motywu."

#: admin/locale.php:150
msgid "Material"
msgstr "Materiał"

#: admin/locale.php:148
msgid "Flat"
msgstr "Płaskie"

#: admin/locale.php:139
msgid "Design Style"
msgstr "Styl projektu"

#: admin/locale.php:120
msgid "Title color"
msgstr "Kolor tytułu"

#: admin/locale.php:112
msgid "Footer border color"
msgstr "Kolor obramowania stopki"

#: admin/locale.php:83
msgid "Focus"
msgstr "Skupienie"

#: admin/locale.php:25
msgid "Pagination Steps"
msgstr "Stopnie paginacji"

#: admin/locale.php:34
msgid "Dropdown Search"
msgstr "Wyszukiwanie listy rozwijanej"

#: admin/locale.php:33
msgid "Dropdown List"
msgstr "Lista rozwijana"

#: admin/locale.php:13
msgid "Use Default Colors"
msgstr "Użyj domyślnych kolorów"

#: admin/locale.php:203
msgid "0"
msgstr "0"

#: library/helpers/helper-core.php:1210
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#: library/helpers/helper-core.php:1206
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: library/helpers/helper-core.php:1202
msgid "Spanish (Latin America)"
msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska)"

#: library/helpers/helper-core.php:1198
msgid "Sinhalese"
msgstr "Cejloński"

#: library/helpers/helper-core.php:1194
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugalski (Portugalia)"

#: library/helpers/helper-core.php:1187
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"

#: library/helpers/helper-core.php:1182
msgid "Laothian"
msgstr "Laothian"

#: library/helpers/helper-core.php:1180
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: library/helpers/helper-core.php:1175
msgid "Hungarain"
msgstr "Węgierski"

#: library/helpers/helper-core.php:1170
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Niemiecki (Szwajcaria)"

#: library/helpers/helper-core.php:1169
msgid "German (Austria)"
msgstr "Niemiecki (Austria)"

#: library/helpers/helper-core.php:1167
msgid "Georgian"
msgstr "Gruziński"

#: library/helpers/helper-core.php:1165
msgid "French (Canadian)"
msgstr "Francuski (Kanadyjski)"

#: library/helpers/helper-core.php:1160
msgid "English (US)"
msgstr "Angielski (Amerykański)"

#: library/helpers/helper-core.php:1159
msgid "English (UK)"
msgstr "Angielski (UK)"

#: library/helpers/helper-core.php:1152
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chiński (Hongkong)"

#: library/helpers/helper-core.php:1148
msgid "Basque"
msgstr "Baskijski"

#: library/class-export.php:1533
msgid "Cheers,"
msgstr "Hey,"

#: library/class-export.php:1525
msgid "Total Submissions"
msgstr "Całkowita liczba zgłoszeń"

#: library/class-export.php:1523
msgid "New Submissions"
msgstr "Nowe zgłoszenia"

#. translators: %s is form name.
#: library/class-export.php:1434
msgid "Submissions data for %s"
msgstr "Dane zgłoszenia dla %s"

#: library/class-api.php:73 library/class-api.php:1129
#: library/class-api.php:1281
msgid "Invalid Arguments"
msgstr "Nieprawidłowe argumenty"

#: admin/locale.php:75
msgid "Selected"
msgstr "Wybrano"

#: admin/locale.php:1051
msgid "Redirect URL"
msgstr "Adres URL przekierowania"

#: admin/locale.php:490
msgid "Error Message"
msgstr "Komunikat błędu"

#: admin/locale.php:68
msgid "Checked"
msgstr "Sprawdzono"

#: admin/locale.php:187
msgid "Spacing"
msgstr "Odstęp"

#. translators: %s: Recipient name
#. translators: %s is Blog name.
#: admin/views/common/reports/email-report.php:117
#: library/class-export.php:1498
msgid "Hi %s,"
msgstr "Cześć %s,"

#: admin/locale.php:1931
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"

#: admin/locale.php:64 admin/views/addons/addon-details.php:223
msgid "Current"
msgstr "Obecnie"

#: admin/locale.php:138
msgid "Enable custom CSS"
msgstr "Włącz własny CSS"

#: admin/locale.php:159
msgid "By default this form will inherit the fonts your theme uses. You can overwrite these fonts with custom ones from {{link}}Bunny Fonts{{/link}}."
msgstr "Domyślnie ten formularz odziedziczy kroje pisma używane przez Twój motyw. Możesz nadpisać te kroje pisma niestandardowymi krojami pisma z {{link}}Bunny Fonts{{/link}}."

#. translators: %s: module slug
#: library/model/class-base-form-model.php:1774
msgid "Unfortunately this %s has expired."
msgstr "Niestety %s wygasł."

#. translators: %s: module slug
#: library/model/class-base-form-model.php:1762
msgid "You have reached the maximum allowed submissions for this %s."
msgstr "Osiągnięto maksymalną dozwoloną liczbę zgłoszeń dla %s."

#: admin/locale.php:226
msgid "Note: "
msgstr "Adnotacja: "

#: library/helpers/helper-core.php:1211
msgid "Vietnamese"
msgstr "Wietnamski"

#: library/helpers/helper-core.php:1209
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński"

#: library/helpers/helper-core.php:1208
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"

#: library/helpers/helper-core.php:1207
msgid "Thai"
msgstr "Tajski"

#: library/helpers/helper-core.php:1205
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilski"

#: library/helpers/helper-core.php:1204
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"

#: library/helpers/helper-core.php:1203
msgid "Swahili"
msgstr "Suahili"

#: library/helpers/helper-core.php:1201
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"

#: library/helpers/helper-core.php:1200
msgid "Slovenian"
msgstr "Słoweński"

#: library/helpers/helper-core.php:1199
msgid "Slovak"
msgstr "Słowacki"

#: library/helpers/helper-core.php:1197
msgid "Serbian"
msgstr "Serbski"

#: library/helpers/helper-core.php:1196
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"

#: library/helpers/helper-core.php:1195
msgid "Romanian"
msgstr "Rumuński"

#: library/helpers/helper-core.php:1193
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalski (Brazylia)"

#: library/helpers/helper-core.php:1192
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"

#: library/helpers/helper-core.php:1191
msgid "Polish"
msgstr "Polski"

#: library/helpers/helper-core.php:1190
msgid "Persian"
msgstr "Perski"

#: library/helpers/helper-core.php:1189
msgid "Norwegian"
msgstr "Norweski"

#: library/helpers/helper-core.php:1188
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolski"

#: library/helpers/helper-core.php:1186
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalam"

#: library/helpers/helper-core.php:1185
msgid "Malay"
msgstr "Malajski"

#: library/helpers/helper-core.php:1184
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litewski"

#: library/helpers/helper-core.php:1183
msgid "Latvian"
msgstr "Łotewski"

#: library/helpers/helper-core.php:1181
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"

#: library/helpers/helper-core.php:1179
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"

#: library/helpers/helper-core.php:1178
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"

#: library/helpers/helper-core.php:1177
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonezyjski"

#: library/helpers/helper-core.php:1176
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandzki"

#: library/helpers/helper-core.php:1174
msgid "Hindi"
msgstr "Hinduski"

#: library/helpers/helper-core.php:1173
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski"

#: library/helpers/helper-core.php:1172
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudżarati"

#: library/helpers/helper-core.php:1171
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"

#: library/helpers/helper-core.php:1168
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"

#: library/helpers/helper-core.php:1166
msgid "Galician"
msgstr "Galicyjski"

#: library/helpers/helper-core.php:1164
msgid "French"
msgstr "Francuski"

#: library/helpers/helper-core.php:1163
msgid "Finnish"
msgstr "Fiński"

#: library/helpers/helper-core.php:1162
msgid "Filipino"
msgstr "Filipiński"

#: library/helpers/helper-core.php:1161
msgid "Estonian"
msgstr "Estoński"

#: library/helpers/helper-core.php:1158
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"

#: library/helpers/helper-core.php:1157
msgid "Danish"
msgstr "Duński"

#: library/helpers/helper-core.php:1156
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"

#: library/helpers/helper-core.php:1155
msgid "Croatian"
msgstr "Chorwacki"

#: library/helpers/helper-core.php:1154
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chiński (tradycyjny)"

#: library/helpers/helper-core.php:1153
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chiński (uproszczony)"

#: library/helpers/helper-core.php:1151
msgid "Catalan"
msgstr "Kataloński"

#: library/helpers/helper-core.php:1150
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bułgarski"

#: library/helpers/helper-core.php:1149
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalski"

#: library/helpers/helper-core.php:1147
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbejdżański"

#: library/helpers/helper-core.php:1146
msgid "Armenian"
msgstr "Ormiański"

#: library/helpers/helper-core.php:1145
msgid "Amharic"
msgstr "Amharski"

#: library/helpers/helper-core.php:1144
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrykanerski"

#: library/helpers/helper-core.php:1143
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"

#: admin/locale.php:160
msgid "Use Theme Fonts"
msgstr "Użyj krojów pisma motywu"

#: admin/locale.php:158
msgid "Fonts"
msgstr "Kroje pisma"

#: admin/locale.php:121
msgid "Subtitle color"
msgstr "Kolor podtytułu"

#: admin/locale.php:606
msgid "Enter text"
msgstr "Wpisz tekst"

#: admin/locale.php:605
msgid "Previous Button"
msgstr "Przycisk Poprzedni"

#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:65
msgid "By default Forminator Polls can be configured to connect with these third parties:"
msgstr "Domyślnie sondaże Forminator można skonfigurować tak, aby łączyły się z następującymi podmiotami zewnętrznymi:"

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-settings-trait.php:280
#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-settings-trait.php:401
#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook.php:169
#: admin/views/addons/addons-activate-popup.php:55
#: admin/views/addons/addons-list.php:51 admin/views/addons/addons-list.php:244
#: admin/views/common/reports/tab-notification.php:47
#: library/lib/plugins-cross-sell-page/assets/js/crosssellpage.js:2332
#: library/lib/plugins-cross-sell-page/assets/js/crosssellpage.js:1563
msgid "Activate"
msgstr "Włącz"

#: addons/pro/aweber/views/settings/authorize.php:67
#: addons/pro/googlesheet/views/settings/authorize.php:44
#: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:96
#: addons/pro/slack/views/settings/authorize.php:42
#: addons/pro/trello/views/settings/authorize.php:42
msgid "Authorize"
msgstr "Autoryzuj"

#: addons/pro/aweber/views/settings/wait-authorize.php:66
#: addons/pro/googlesheet/views/settings/wait-authorize.php:38
#: addons/pro/slack/views/settings/error-authorize.php:39
#: addons/pro/slack/views/settings/wait-authorize.php:34
#: addons/pro/trello/views/settings/wait-authorize.php:40
msgid "Retry"
msgstr "Spróbuj ponownie"

#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign.php:249
#: addons/pro/aweber/views/settings/authorize.php:99
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor.php:254
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp.php:441
#: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite.php:256
#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet.php:368
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack.php:188
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello.php:267
#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook.php:165
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:159
#: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:137
#: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:168
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"

#: library/fields/name.php:597 library/fields/name.php:679
msgid "Prefix is required."
msgstr "Prefiks jest wymagany."

#: admin/classes/thirdparty-importers/class-importer-cf7.php:252
msgid "reCaptcha"
msgstr "reCaptcha"

#: library/fields/address.php:106
msgid "Apartment, suite, etc"
msgstr "Apartament, kawalerka itp"

#. translators: 1: Add-on name
#: addons/pro/slack/views/settings/error-authorize.php:28
msgid "Failed to add %1$s"
msgstr "Nie udało się dodać %1$s"

#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot.php:446
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack.php:613
msgid "Failed to get authorization code."
msgstr "Nie udało się uzyskać kodu autoryzacyjnego."

#. translators:  placeholder is Name and Email of Connected MailChimp Account
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp.php:239
msgid "Change your API Key or disconnect this Mailchimp Integration below."
msgstr "Zmień swój klucz API lub odłącz tę integrację Mailchimp poniżej."

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-settings-trait.php:453
msgid "This is not a folder, please use a valid Folder ID."
msgstr "To nie jest folder, użyj poprawnego identyfikatora folderu."

#. translators: 1: Add-on name
#: addons/pro/aweber/views/settings/wait-authorize.php:51
msgid "We are waiting %1$s authorization..."
msgstr "Czekamy na autoryzację %1$s ..."

#. translators: %s: Validate instruction
#: library/fields/phone.php:499
msgid "Invalid phone number. %s"
msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu. %s"

#: library/fields/phone.php:158
msgid "Please make sure the number has an international format."
msgstr "Upewnij się, że numer ma format międzynarodowy."

#: library/fields/phone.php:147
msgid "Please make sure the number has a national format."
msgstr "Upewnij się, że numer ma format krajowy."

#. translators: %s: module slug
#: library/model/class-base-form-model.php:1788
msgid "This %s is not published."
msgstr "Ten %s nie został opublikowany."

#: library/fields/gdprcheckbox.php:69
msgid "GDPR Approval"
msgstr "Zatwierdzenie RODO"

#: library/fields/time.php:70
msgid "Timepicker"
msgstr "Wybór czasu"

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:404
msgid "Reset Tracking data"
msgstr "Zresetuj dane śledzenia"

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:336 admin/locale.php:1747
#: admin/views/common/dashboard/widget.php:152
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "Skopiuj krótki kod"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:354 admin/locale.php:1220
msgid "Shortcode has been copied successfully."
msgstr "Shortcode zostało pomyślnie skopiowane."

#. translators: %s: Module slug
#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:521
msgid "Your %s doesn't have any submission yet. Try again in a moment."
msgstr "Twój %s nie ma jeszcze żadnego zgłoszenia. Spróbuj ponownie za chwilę."

#. translators: %s: Module slug
#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:527
msgid "Your %s didn't collect submissions the past 30 days."
msgstr "Twój %s nie zebrał zgłoszeń w ciągu ostatnich 30 dni."

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:458 admin/locale.php:1487
msgid "Open item"
msgstr "Otwórz element"

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:318
msgid "Open list settings"
msgstr "Otwórz ustawienia listy"

#: admin/views/common/list/summary.php:110
msgid "Submissions in the last 30 days"
msgstr "Zgłoszenia w ciągu ostatnich 30 dni"

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:369 admin/locale.php:2030
#: admin/views/common/dashboard/widget.php:155 library/class-export.php:1528
msgid "View Submissions"
msgstr "Zobacz zgłoszenia"

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:383
#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:388
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:496 admin/locale.php:378
#: admin/views/common/dashboard/widget.php:168
#: admin/views/common/dashboard/widget.php:173
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-view.php:87
#: library/modules/polls/admin/admin-page-view.php:65
msgid "Duplicate"
msgstr "Powiel"

#: admin/views/common/reports/chart-content.php:59
msgid "Loading data..."
msgstr "Wczytywanie danych..."

#: library/modules/polls/front/front-render.php:910
#: library/modules/polls/front/front-render.php:915
msgid "Back to poll"
msgstr "Powrót do sondażu"

#: library/class-export.php:209
msgid "Invalid form type."
msgstr "Niepoprawny typ formularza."

#: library/class-export.php:198
#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:2907
#: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:95
msgid "Invalid form ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator formularza."

#: addons/pro/slack/views/settings/wait-authorize.php:31
msgid "We are waiting for authorization from Slack..."
msgstr "Czekamy na autoryzację od Slacka ..."

#: addons/pro/slack/views/settings/setup-client.php:140
msgid "In the shown input field, put this value below"
msgstr "W przedstawionym polu wprowadzania, wpisz tę wartość poniżej"

#: addons/pro/slack/views/settings/setup-client.php:93
msgid "You will need to enter App Name and Development Slack Workspace."
msgstr "Konieczne będzie wprowadzenie obszaru roboczego aplikacji App Name i Development Slack."

#: addons/pro/slack/views/settings/setup-client.php:39
msgid "Your Slack account is already authorized. Edit info below to re-authorize."
msgstr "Twoje konto Slack jest już autoryzowane. Edytuj informacje poniżej, aby ponownie autoryzować."

#: addons/pro/slack/views/settings/authorize.php:37
msgid "Authorize Forminator to connect with your Slack in order to send data from your forms."
msgstr "Autoryzuj Forminator, aby połączyć się ze swoim Slackem, aby wysyłać dane z formularzy."

#: addons/pro/slack/views/sections/authorize.php:38
msgid "Successfully authorized Slack, you can go back to integration settings."
msgstr "Pomyślnie zatwierdzono Slack, możesz wrócić do ustawień integracji."

#: addons/pro/slack/views/sections/authorize.php:26
msgid "Authorizing Slack"
msgstr "Autoryzacja Slack"

#: addons/pro/slack/views/form-settings/setup-message.php:32
#: addons/pro/slack/views/poll-settings/setup-message.php:32
#: addons/pro/slack/views/quiz-settings/setup-message.php:32
msgid "Configure message to be sent."
msgstr "Skonfiguruj wiadomość do wysłania."

#: addons/pro/slack/views/module/select-type.php:47
msgid "Please select type"
msgstr "Proszę wybrać rodzaj"

#: addons/pro/slack/views/module/select-type.php:31
msgid "Select what type of channel Slack will send the message to: a public channel, a private group or a DM channel."
msgstr "Wybierz typ kanału Slack, który wyśle ​​wiadomość do: kanału publicznego, grupy prywatnej lub kanału DM."

#: addons/pro/slack/views/module/select-type.php:28
msgid "Select Type"
msgstr "Wybierz rodzaj"

#: addons/pro/slack/views/module/select-target.php:48
msgid "Please select target"
msgstr "Wybierz cel"

#: addons/pro/slack/views/module/select-target.php:29
msgid "Select Target"
msgstr "Wybierz cel"

#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:426
msgid "Please add a message"
msgstr "Dodaj wiadomość"

#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:322
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:326
msgid "Please pick valid target"
msgstr "Wybierz prawidłowy cel"

#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:301
msgid "No target found on your selected target type."
msgstr "Nie znaleziono celu dla wybranego typu celu."

#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:287
msgid "Select which Slack channel this feed will post a message to."
msgstr "Wybierz kanał, w którym Slack przesyła wiadomość."

#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:282
msgid "Select which Slack user this feed will post a message to."
msgstr "Wybierz, do którego użytkownika aplikacji Slack ten kanał będzie wysyłał wiadomości."

#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:277
msgid "Select which Slack private group / channel this feed will post a message to."
msgstr "Wybierz, dla której grupy docelowej / kanału Slack będzie wysyłana wiadomość."

#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:176
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:180
msgid "Please pick valid type"
msgstr "Proszę wybrać poprawny typ"

#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-form-hooks.php:145
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-poll-hooks.php:147
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-quiz-hooks.php:157
msgid "Successfully send data to Slack"
msgstr "Pomyślnie wyślij dane do Slacka"

#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-form-hooks.php:71
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-poll-hooks.php:71
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-quiz-hooks.php:73
msgid "Message not properly set up."
msgstr "Wiadomość nie została poprawnie skonfigurowana."

#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor.php:346
msgid "Failed to validate API Key."
msgstr "Nie udało się zweryfikować klucza API."

#: addons/pro/slack/views/settings/setup-client.php:43
msgid "Set up Slack to be used by Forminator for communicating with Slack server."
msgstr "Skonfiguruj Slacka, którego Forminator będzie używał do komunikacji z serwerem Slack."

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to slack article link, 2. closing
#. <a> tag.
#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to the article link, 2. closing
#. <a> tag.
#: addons/pro/slack/views/form-settings/setup-message.php:74
#: addons/pro/slack/views/poll-settings/setup-message.php:73
#: addons/pro/slack/views/quiz-settings/setup-message.php:82
msgid "You can format your message using Slack Flavored Markdown. Find more information %1$shere%2$s."
msgstr "Możesz sformatować swoją wiadomość, używając Slack Flavored Markdown. Więcej informacji znajdziesz %1$stutaj%2$s."

#: addons/pro/slack/views/form-settings/setup-message.php:29
#: addons/pro/slack/views/poll-settings/setup-message.php:29
#: addons/pro/slack/views/quiz-settings/setup-message.php:29
msgid "Set Up Message"
msgstr "Ustaw wiadomość"

#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-form-hooks.php:67
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-poll-hooks.php:67
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-quiz-hooks.php:69
msgid "Target ID not properly set up."
msgstr "Identyfikator docelowy nie został poprawnie skonfigurowany."

#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:35
msgid "Direct Message"
msgstr "Wiadomość bezpośrednia"

#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:34
msgid "Private Channel"
msgstr "Kanał prywatny"

#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:33
msgid "Public Channel"
msgstr "Kanał publiczny"

#: addons/pro/slack/views/module/select-target.php:46
#: addons/pro/slack/views/module/select-type.php:45 admin/locale.php:513
#: admin/views/common/entries/content.php:40
#: admin/views/common/reports/tab-dashboard.php:29
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"

#: admin/views/addons/addon-details.php:179
msgid "Features"
msgstr "Funkcje"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2806 library/class-export.php:222
msgid "Invalid email."
msgstr "Niepoprawny e-mail."

#: admin/locale.php:1627 admin/views/addons/addon-details.php:148
#: admin/views/addons/addons-list.php:157
#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:191
#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:194
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:567
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"

#: admin/locale.php:1748 admin/views/common/reports/content.php:18
#: admin/views/common/reports/content.php:27
#: admin/views/common/reports/tab-notification.php:17
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"

#. Author of the plugin
#: forminator.php admin/classes/class-admin.php:1001
#: library/lib/plugins-cross-sell-page/assets/js/crosssellpage.js:1382
#: library/lib/plugins-cross-sell-page/assets/js/crosssellpage.js:762
msgid "WPMU DEV"
msgstr "WPMU DEV"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:652
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: admin/locale.php:1796 admin/views/quiz/entries/content-leads-none.php:123
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:566
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:602
msgid "Questions"
msgstr "Pytania"

#: admin/locale.php:720 library/helpers/helper-fields.php:1336
#: library/model/class-form-entry-model.php:1695
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:659
msgid "Content"
msgstr "Treść"

#: admin/locale.php:32 library/fields/select.php:77
#: library/fields/select.php:92 library/fields/time.php:265
#: library/fields/time.php:341
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"

#: admin/locale.php:136
msgid "Custom CSS"
msgstr "Własny CSS"

#: admin/locale.php:1957 library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:658
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"

#: admin/locale.php:1097
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Odbiorcy"

#: admin/locale.php:1662 library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:573
msgid "Grid"
msgstr "Siatka"

#: admin/locale.php:2050
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"

#: library/modules/custom-forms/protection/general-data-protection.php:266
msgid "IP Address"
msgstr "Adres IP"

#: admin/locale.php:607
msgid "Next Button"
msgstr "Przycisk Następna"

#: admin/locale.php:1239
msgid "BCC Addresses"
msgstr "Adresy BCC"

#: admin/locale.php:1238
msgid "CC Addresses"
msgstr "Adresy CC"

#: admin/locale.php:1237
msgid "Reply To Address"
msgstr "Odpowiedz na adres"

#: admin/locale.php:1236
msgid "From Address"
msgstr "Z adresu"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:671
msgid "This is the main title of your quiz and will be displayed on front."
msgstr "To jest główny tytuł twojego quizu i będzie wyświetlany na Twojej stronie."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:669
msgid "Quiz name cannot be empty! Please, pick a name for your quiz."
msgstr "Nazwa quizu nie może być pusta! Wybierz nazwę quizu."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:668
msgid "This won't be displayed on your quiz, but will help you to identify it."
msgstr "To nie będzie wyświetlane w twoim quizie, ale pomoże ci go zidentyfikować."

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:118
#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:84
#: library/modules/quizzes/protection/policy-text.php:83
msgid "We use Trello to manage our integration data. Their privacy policy can be found here : https://trello.com/privacy."
msgstr "Używamy Trello do zarządzania naszymi danymi integracji. Ich politykę prywatności można znaleźć tutaj: https://trello.com/privacy."

#. translators: %s: Form name
#. translators: %s - template name
#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:685
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:974
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopia %s"

#: library/modules/quizzes/front/front-action.php:414
#: library/modules/quizzes/front/front-action.php:416
#: library/modules/quizzes/front/front-action.php:856
#: library/modules/quizzes/front/front-action.php:858
msgid "Share on LinkedIn"
msgstr "Udostępnij na LinkedIn"

#: library/modules/quizzes/front/front-action.php:398
#: library/modules/quizzes/front/front-action.php:400
#: library/modules/quizzes/front/front-action.php:840
#: library/modules/quizzes/front/front-action.php:842
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Udostępnij na Facebooku"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:709
msgid "The quiz title appears on result's header."
msgstr "Tytuł quizu pojawi się w nagłówku wyniku."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:707
msgid "Checkbox background"
msgstr "Tło pola wyboru"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:703
msgid "Social share"
msgstr "Udostępnienie społecznościowe"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:698
msgid "Quiz image"
msgstr "Obrazek quizu"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:696
msgid "Quiz description"
msgstr "Opis quizu"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:692
msgid "Content styles"
msgstr "Style treści"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:691
msgid "Header styles"
msgstr "Style nagłówka"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:688
msgid "Main container"
msgstr "Główny kontener"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:686
msgid "Customize result's box colors"
msgstr "Dostosuj kolory w polu wyników"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:685
msgid "Customize answer colors"
msgstr "Dostosuj kolory odpowiedzi"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:684
msgid "Customize question colors"
msgstr "Dostosuj kolory pytań"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:683
msgid "Customize main colors"
msgstr "Dostosuj główne kolory"

#: admin/locale.php:1956 library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:682
msgid "Container background"
msgstr "Tło kontenera"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:663
msgid "There are two ways for displaying your quiz answers: grid or list."
msgstr "Istnieją dwa sposoby wyświetlania odpowiedzi w quizie: siatka lub lista."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:662
msgid "Customize quiz colors"
msgstr "Dostosuj kolory quizu"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:177
msgid "Custom answer"
msgstr "Niestandardowa odpowiedź"

#: admin/locale.php:1648 library/modules/polls/admin/admin-loader.php:175
msgid "Question color"
msgstr "Kolor pytania"

#: admin/locale.php:1649 library/modules/polls/admin/admin-loader.php:174
msgid "Description color"
msgstr "Kolor opisu"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:161
msgid "How long will you retain user IP address"
msgstr "Jak długo zachowasz adres IP użytkownika"

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:84
msgid "Google reCAPTCHA. Enabled when you added reCAPTCHA on your forms."
msgstr "Google reCAPTCHA. Włączone po dodaniu reCAPTCHA do formularzy."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:656
msgid "Checkbox styles"
msgstr "Style pola wyboru"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:654
msgid "Title Appearance"
msgstr "Wygląd tytułu"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:640
msgid "Result's Box"
msgstr "Pole wyników"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:632
msgid "The Results box has three different backgrounds: main container, header background (where quiz title and reload button are placed), and content background (where result title and description are placed). Here you can customize the three of them."
msgstr "W Polu wyników znajdują się trzy różne tła: główny kontener, tło nagłówka (gdzie umieszczono tytuł quizu i przycisk ponownego ładowania) oraz tło treści (gdzie umieszczono tytuł wyniku i opis). Tutaj możesz dostosować trzy z nich."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:617
msgid "You don't have any answer for this question yet."
msgstr "Nie masz jeszcze odpowiedzi na to pytanie."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:614
msgid "This question needs a correct answer. Please, select one before saving or proceeding to next step."
msgstr "To pytanie wymaga poprawnej odpowiedzi. Wybierz jedną z opcji przed zapisaniem lub przejściem do następnego kroku."

#. Translators: 1. checked field, 2. total field.
#: admin/abstracts/class-admin-view-page.php:235
msgid "Showing %$1s of %$2s fields"
msgstr "Wyświetlono %$1s z %$2s pól"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:217
msgid "Button styles"
msgstr "Style przycisków"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:214
msgid "This is the question you will be asking to users."
msgstr "To jest pytanie, które zadasz użytkownikom."

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:83
#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:68
msgid "Akismet. Enabled when you installed and configured Akismet on your site."
msgstr "Akismet. Włączone po aktywowaniu i skonfigurowaniu Akismet w Twojej witrynie."

#: admin/locale.php:145 library/fields/custom.php:108
msgid "Field Label"
msgstr "Etykieta pola"

#: admin/locale.php:570
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"

#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:53
msgid "All collected data might be shown publicly and we send it to our workers or contractors to perform necessary actions based on votes."
msgstr "Wszystkie zebrane dane mogą być pokazywane publicznie, a my wysyłamy je naszym pracownikom lub kontrahentom w celu wykonania niezbędnych działań w oparciu o głosy."

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:98
#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:75
msgid "We use Akismet Spam for spam protection. Their privacy policy can be found here : https://automattic.com/privacy/."
msgstr "Używamy Akismet do ochrony przed spamem. Ich politykę prywatności można znaleźć tutaj: https://automattic.com/privacy/."

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:73
msgid "If your forms utilize either built-in or external third party services, in this section you should mention any third parties and its privacy policy."
msgstr "Jeśli twoje formularze wykorzystują wbudowane lub zewnętrzne usługi stron trzecich, w tej sekcji powinieneś wymienić wszelkie strony trzecie i ich politykę prywatności."

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:70
#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:55
#: library/modules/quizzes/protection/policy-text.php:56
msgid "Third Parties"
msgstr "Usługi stron trzecich"

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:68
msgid "All collected data might be shown publicly and we send it to our workers or contractors to perform necessary actions based on the form submission."
msgstr "Wszystkie zebrane dane mogą być pokazywane publicznie, a my wysyłamy je naszym pracownikom lub kontrahentom w celu wykonania niezbędnych działań w oparciu o przesłane dane z formularza."

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:63
msgid "When visitors or users submit a form we retain the data for 30 days."
msgstr "Gdy odwiedzający lub użytkownicy przesyłają formularz, przechowujemy dane przez 30 dni."

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:44
msgid "When visitors or users submit a form, we capture the <strong>IP Address</strong> for spam protection. We also capture the <strong>email address</strong> and might capture other personal data included in the Form fields."
msgstr "Gdy użytkownicy lub użytkownicy przesyłają formularz, przechwytujemy <strong>adres IP</strong> w celu ochrony przed spamem. Przechwytujemy również <strong>adres e-mail</strong> i możemy przechwytywać inne dane osobowe zawarte w polach formularza."

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:20
#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:20
#: library/modules/quizzes/protection/policy-text.php:20
msgid "What personal data do we collect and why?"
msgstr "Jakie dane osobowe zbieramy i dlaczego?"

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:10
msgid "Which forms collect personal data?"
msgstr "Które formularze zbierają dane osobowe?"

#: library/modules/polls/front/front-render.php:366
msgid "No votes yet"
msgstr "Brak głosów"

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-blank.php:57
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-contact-form.php:118
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-leads.php:124
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-login.php:85
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-newsletter.php:88
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-quote.php:150
msgid "Thank you for contacting us, we will be in touch shortly."
msgstr "Dziękujemy za skontaktowanie się z nami, wkrótce się z Tobą skontaktujemy."

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-contact-form.php:83
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-quote.php:130
msgid "Phone Number"
msgstr "Numer telefonu"

#: admin/locale.php:245
msgid "Autofill"
msgstr "Wypełnij automatycznie"

#: admin/locale.php:249
msgid "Disable Autofill"
msgstr "Wyłącz autouzupełnianie"

#: admin/locale.php:250
msgid "Editable"
msgstr "Edytowalne"

#: admin/locale.php:73
msgid "Option color"
msgstr "Kolor opcji"

#: library/modules/quizzes/front/front-render.php:633
msgid "Please, save the quiz in order to preview it."
msgstr "Zapisz quiz, aby wyświetlić jego podgląd."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:649
msgid "Customize appearance for wrong answers."
msgstr "Dostosuj wygląd dla złych odpowiedzi."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:648
msgid "Wrong answer"
msgstr "Zła odpowiedź"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:647
msgid "Further customize appearance for social media icons"
msgstr "Dalsze dostosowywanie wyglądu ikon mediów społecznościowych"

#: admin/locale.php:240 library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:641
msgid "Margin"
msgstr "Margines"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:638
msgid "Content BG"
msgstr "Tło treści"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:637
msgid "Header BG"
msgstr "Tło nagłówka"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:636
msgid "Main BG"
msgstr "Główne tło"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:627
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:690
msgid "Main styles"
msgstr "Główne style"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:615
msgid "Please add an answer for this question."
msgstr "Dodaj odpowiedź na to pytanie."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:605
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:697
msgid "Result description"
msgstr "Opis wyniku"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:604
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:695
msgid "Result title"
msgstr "Tytuł wyniku"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:580
msgid "Enable custom styles"
msgstr "Włącz niestandardowe style"

#: admin/locale.php:137
msgid "For more advanced customization options use custom CSS."
msgstr "Aby uzyskać bardziej zaawansowane opcje dostosowywania, użyj niestandardowego CSS."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:597
msgid "You can now add some html content here to personalize even more text displayed as Final Count Message. Try it now!"
msgstr "Możesz dodać tutaj treść HTML, aby spersonalizować jeszcze więcej tekstu wyświetlanego jako Wiadomość końcowa. Spróbuj teraz!"

#: library/render/class-widget.php:150
msgid "Select Form"
msgstr "Wybierz formularz"

#: library/render/class-widget.php:139
msgid "Form Type"
msgstr "Rodzaj formularza"

#: library/modules/quizzes/front/front-render.php:731
msgid "Ready to send"
msgstr "Gotowy do wysłania"

#: library/modules/quizzes/front/front-action.php:392
#: library/modules/quizzes/front/front-action.php:834
msgid "Share your results"
msgstr "Udostępnij swoje wyniki"

#: library/modules/quizzes/front/front-action.php:473
#: library/modules/quizzes/front/front-action.php:638
msgid "Please answer all the questions"
msgstr "Proszę odpowiedzieć na wszystkie pytania"

#: library/modules/quizzes/front/front-action.php:458
#: library/modules/quizzes/front/front-action.php:622
msgid "You haven't answered any questions"
msgstr "Nie odpowiedziałeś na żadne pytania"

#: library/modules/quizzes/front/front-action.php:256
msgid "Retake Quiz"
msgstr "Ponów quiz"

#: library/modules/quizzes/front/front-action.php:73
msgid "Form not found"
msgstr "Nie znaleziono formularza"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:613
msgid "Result answer cannot be empty! Please select a result."
msgstr "Odpowiedź wyniku nie może być pusta! Proszę wybrać wynik."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:611
msgid "Quiz question cannot be empty! Please add questions for your quiz."
msgstr "Pytania do quizu nie mogą być puste! Dodaj pytania do quizu."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:600
msgid "Pick priority for results"
msgstr "Wybierz priorytet dla wyników"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:598
msgid "Share on social media"
msgstr "Udostępnij w mediach społecznościowych"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:595
msgid "Incorrect answer message"
msgstr "Nieprawidłowy komunikat odpowiedzi"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:594
msgid "Correct answer message"
msgstr "Prawidłowy komunikat odpowiedzi"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:591
msgid "At the end of whole quiz"
msgstr "Pod koniec całego quizu"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:590
msgid "After user picks answer"
msgstr "Po wybraniu przez użytkownika odpowiedzi"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:589
msgid "When to reveal correct answer"
msgstr "Kiedy pokazać poprawną odpowiedź"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:588
msgid "Pick if you want to reveal the correct answer as user finishes question, or only after the whole quiz is completed."
msgstr "Wybierz, czy chcesz pokazać poprawną odpowiedź, gdy użytkownik zakończy pytanie, czy dopiero po zakończeniu całego quizu."

#: admin/locale.php:1941 library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:575
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:670
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:693
msgid "Quiz Title"
msgstr "Tytuł quizu"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:574
msgid "Visual style"
msgstr "Styl wizualny"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:702
msgid "Quiz result"
msgstr "Wynik quizu"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:79
msgid "View Quizzes"
msgstr "Zobacz quizy"

#: library/modules/polls/front/front-action.php:281
#: library/modules/polls/front/front-render.php:373
#: library/modules/polls/front/front-render.php:401
msgid "View results"
msgstr "Pokaż wyniki"

#: library/modules/polls/front/front-action.php:223
msgid "Your vote has been saved"
msgstr "Twój głos został zapisany"

#: admin/locale.php:1817 library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:565
msgid "Results"
msgstr "Wyniki"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:152
msgid "Enable this option to display number of votes on Bar Chart results."
msgstr "Włącz tę opcję, aby wyświetlić liczbę głosów na wykresie słupkowym."

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:157
msgid "How long before user can vote again"
msgstr "Ile czasu upłynie, zanim użytkownik będzie mógł ponownie zagłosować"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:156
msgid "Allow same visitor to vote more than once"
msgstr "Zezwól temu samemu odwiedzającemu na głosowanie więcej niż jeden raz"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:151
msgid "Show number of votes"
msgstr "Pokaż liczbę głosów"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:142
msgid "Pie chart"
msgstr "Wykres kołowy"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:141
msgid "Bar chart"
msgstr "Wykres słupkowy"

#: admin/locale.php:1710 library/modules/polls/admin/admin-loader.php:137
msgid "Do not show"
msgstr "Nie pokazuj"

#: admin/locale.php:1709 library/modules/polls/admin/admin-loader.php:136
msgid "Show after voted"
msgstr "Pokaż po głosowaniu"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:201
msgid "Enter question title"
msgstr "Wpisz tytuł pytania"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:198
msgid "Button label"
msgstr "Etykieta przycisku"

#: admin/locale.php:1718 library/modules/polls/admin/admin-loader.php:190
msgid "Delete answer"
msgstr "Usuń odpowiedź"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:189
msgid "Remove custom input field"
msgstr "Usuń niestandardowe pole"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:187
msgid "Type placeholder here..."
msgstr "Wpisz tutaj tekst zastępczy ..."

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:186
msgid "Custom input placeholder"
msgstr "Niestandardowy tekst zastępczy pola"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:200
#: library/modules/custom-forms/loader.php:297
#: library/modules/custom-forms/loader.php:536
msgid "Custom Form"
msgstr "Niestandardowy formularz"

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-blank.php:60
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-contact-form.php:121
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-leads.php:127
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-login.php:89
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-newsletter.php:91
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-post.php:92
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-quote.php:153
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:109
#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:1778
msgid "Error: Your form is not valid, please fix the errors!"
msgstr "Błąd: Twój formularz nie jest prawidłowy, napraw błędy!"

#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:2733
msgid "There was an error saving the post data. Please try again"
msgstr "Podczas zapisywania danych wystąpił błąd. Proszę spróbuj ponownie"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:147
msgid "Enable AJAX"
msgstr "Włącz AJAX"

#: admin/locale.php:16 library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:704
msgid "Customize colors"
msgstr "Dostosuj kolory"

#: library/modules/custom-forms/loader.php:201
msgid "Custom forms, conditional forms, etc. Choose from our library of forms or create a new one from scratch."
msgstr "Niestandardowe formularze, formularze warunkowe itp. Wybierz z naszej biblioteki formularzy lub utwórz nową od podstaw."

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:96
msgid "We use Google reCAPTCHA for spam protection. Their privacy policy can be found here : https://policies.google.com/privacy?hl=en."
msgstr "Używamy Google reCAPTCHA do ochrony przed spamem. Ich politykę prywatności można znaleźć tutaj: https://policies.google.com/privacy?hl=pl."

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:51
#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:37
#: library/modules/quizzes/protection/policy-text.php:37
msgid "How long we retain your data"
msgstr "Jak długo przechowujemy twoje dane"

#: admin/locale.php:163
msgid "Fields Description"
msgstr "Opis pól"

#: admin/locale.php:298
msgid "Whoops! This form has expired."
msgstr "Ups! Ten formularz wygasł."

#: admin/locale.php:299
msgid "Add some custom message for users to see when your form stops appearing or leave empty to show nothing (just an empty space)."
msgstr "Dodaj niestandardową wiadomość dla użytkowników, aby zobaczyć, kiedy przestanie się pojawiać formularz lub pozostaw puste, aby nic nie pokazywać (tylko puste miejsce)."

#: admin/locale.php:297
msgid "Expiration Message"
msgstr "Komunikat o wygaśnięciu"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:195
msgid "Advanced selectors"
msgstr "Zaawansowane selektory"

#: admin/locale.php:2036
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:194
msgid "Basic selectors"
msgstr "Podstawowe selektory"

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:112
#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:78
#: library/modules/quizzes/protection/policy-text.php:77
msgid "We use Google Drive and Google Sheets to manage our integration data. Their privacy policy can be found here : https://policies.google.com/privacy?hl=en."
msgstr "Używamy Dysku Google i Arkuszy Google do zarządzania naszymi danymi integracji. Ich politykę prywatności można znaleźć tutaj: https://policies.google.com/privacy?hl=en."

#: admin/locale.php:1126
msgid "Reply-to Email"
msgstr "Odpowiedz na e-mail"

#: admin/locale.php:1472
msgid "Select a Field"
msgstr "Wybierz pole"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:700
msgid "Answer message"
msgstr "Odpowiedz na wiadomość"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:687
msgid "Customize submit button colors"
msgstr "Dostosuj kolor przycisku wyślij"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:661
msgid "Choose a pre-made style for your quiz and further customize it's appearance."
msgstr "Wybierz gotowy styl quizu i spersonalizuj jego wygląd."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:223 admin/locale.php:860
msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail"

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:99
msgid "We use Mailchimp to manage our subscriber list. Their privacy policy can be found here : https://mailchimp.com/legal/privacy/."
msgstr "Używamy MailChimp do zarządzania naszą listą subskrybentów. Ich politykę prywatności można znaleźć tutaj: https://mailchimp.com/legal/privacy/."

#: admin/locale.php:247
msgid "Enable Autofill"
msgstr "Włącz autouzupełnianie"

#: admin/locale.php:162
msgid "Fields Label"
msgstr "Etykieta pól"

#: admin/locale.php:282 library/fields/date.php:893
msgid "Select day"
msgstr "Wybierz dzień"

#: admin/locale.php:52
msgid "Main background"
msgstr "Główne tło"

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:54
msgid ""
"By default Forminator retains all form submissions <strong>forever</strong>. You can change this setting in <strong>Forminator</strong> &raquo; <strong>Settings</strong> &raquo;\n"
"\t\t<strong>Privacy Settings</strong>"
msgstr ""
"Domyślnie Forminator zachowuje wszystkie formy przesyłania <strong> na zawsze </strong>. Możesz zmienić to ustawienie w <strong> Forminatorze </strong> & raquo; <strong> Ustawienia </strong> & raquo; \n"
" \t \t <strong> Ustawienia prywatności </strong>"

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:34
msgid "Note: In this section you should include any personal data you collected and which form captures personal data to give users more relevant information. You should also include an explanation of why this data is needed. The explanation must note either the legal basis for your data collection and retention of the active consent the user has given."
msgstr "Uwaga: w tej sekcji należy podać wszelkie zgromadzone dane osobowe i formę, w której przechwytuje dane osobowe, aby zapewnić użytkownikom bardziej odpowiednie informacje. Powinieneś również dołączyć wyjaśnienie, dlaczego te dane są potrzebne. W wyjaśnieniu należy zwrócić uwagę na podstawę prawną do gromadzenia danych i przechowywania aktywnej zgody użytkownika."

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:23
msgid ""
"By default Forminator captures the <strong>IP Address</strong> for each submission to a Form. Other personal data such as your <strong>name</strong> and <strong>email address</strong> may also be captured,\n"
"depending on the Form\n"
"Fields."
msgstr "Domyślnie Forminator przechwytuje <strong>adres IP</strong> z każdego wysłanego formularza. Inne dane osobowe, takie jak <strong>Twoje imię</strong> i <strong>adres e-mail</strong> mogą również zostać przechwycone, w zależności od pól formularza."

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:13
msgid "If you use Forminator PRO to create and embed any forms on your website, you may need to mention it here to properly distinguish it from other forms."
msgstr "Jeśli używasz Forminator PRO do tworzenia i umieszczania dowolnych formularzy na swojej stronie internetowej, być może będziesz musiał wspomnieć o tym tutaj, aby poprawnie odróżnić go od innych formularzy."

#. translators: 1. Form Id, 2. Entry Id.
#: library/modules/custom-forms/protection/general-data-protection.php:455
msgid "Form #%1$s submission #%2$s has been retained."
msgstr "Formularz #%1$s zgłoszenie #%2$s zostało zachowane."

#: admin/locale.php:248
msgid "Autofill source"
msgstr "Źródło autouzupełniania"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:645
msgid "Further customize appearance for share on social media text"
msgstr "Dalsze dostosowywanie wyglądu do udziału w tekście mediów społecznościowych"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:644
msgid "Sharing text"
msgstr "Udostępnianie tekstu"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:643
msgid "Further customize appearance for quiz final count message"
msgstr "Dalsze dostosowywanie wyglądu do ostatecznego wyniku quizów"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:629
msgid "Further customize border for result's main container."
msgstr "Dalsze dostosowywanie obramowania dla głównego kontenera wyniku."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:626
msgid "Further customize appearance for quiz submit button."
msgstr "Dalej dostosuj wygląd przycisku zgłaszania quizu."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:623
msgid "Customize appearance for correct answers."
msgstr "Dostosuj wygląd, aby uzyskać poprawne odpowiedzi."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:618
msgid "Further customize appearance for quiz answers."
msgstr "Dalsze dostosowywanie wyglądu do odpowiedzi w quizie."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:609
msgid "Further customize the appearance for retake quiz button."
msgstr "Dalsze dostosowywanie wyglądu przycisku quizu powtórzeniowego."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:607
msgid "Further customize the appearance for result title typography."
msgstr "Dalsze dostosowywanie wyglądu do typografii wyników."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:606
msgid "Further customize the appearance for result description typography."
msgstr "Dalsze dostosowywanie wyglądu do typografii opisu wyników."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:603
msgid "Further customize appearance for quiz questions."
msgstr "Dalsze dostosuj wygląd pytań quizowych."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:593
msgid "Further customize appearance for answer message."
msgstr "Dalsze dostosowywanie wyglądu wiadomości odpowiedzi."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:581
msgid "Further customize appearance for quiz description / intro."
msgstr "Dalsze dostosowywanie wyglądu do opisu quizu / intro."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:579
msgid "Further customize appearance for quiz featured image."
msgstr "Dalsze dostosowywanie wyglądu dla obrazu glownego quizu."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:578
msgid "Further customize appearance for quiz title."
msgstr "Dalsze dostosowywanie wyglądu do tytułu quizu."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:576
msgid "Further customize the appearance for quiz title. It appears as result's header."
msgstr "Dalsze dostosowanie wyglądu do tytułu quizu. Pojawia się jako nagłówek wyniku."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:612
msgid "Quiz answers cannot be empty! Please add some questions."
msgstr "Odpowiedzi na pytania nie mogą być puste! Dodaj kilka pytań."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:610
msgid "Form name cannot be empty! Please pick a name for your quiz."
msgstr "Nazwa formularza nie może być pusta! Wybierz nazwę swojego quizu."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:601
msgid "Quizzes can have even number of scores for 2 or more results, in those scenarios, this order will help determine the result."
msgstr "Quizy mogą mieć nawet liczbę punktów za 2 lub więcej wyników, w tych scenariuszach ta kolejność pomoże określić wynik."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:599
msgid "Results priority order"
msgstr "Kolejność priorytetów wyników"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:117
#: admin/views/dashboard/widgets/widget-cform.php:12
msgid "Delete Form"
msgstr "Usuń formularz"

#: admin/abstracts/class-admin-view-page.php:326
msgid "Delete Entries"
msgstr "Usuń wpisy"

#: admin/locale.php:174
msgid "Upload Button"
msgstr "Przycisk przesyłania"

#: admin/locale.php:232
msgid "Progress Bar"
msgstr "Pasek postępu"

#: admin/locale.php:1076
msgid "Form Fields"
msgstr "Pola formularza"

#: admin/locale.php:1121
msgid "From Name"
msgstr "Nadawca"

#: admin/locale.php:2040 library/fields/textarea.php:83
msgid "Textarea"
msgstr "Pole tekstowe"

#: library/fields/date.php:69
msgid "Datepicker"
msgstr "Wybór daty"

#: addons/pro/slack/views/form-settings/setup-message.php:47
#: addons/pro/slack/views/form-settings/setup-message.php:55
#: addons/pro/slack/views/poll-settings/setup-message.php:46
#: addons/pro/slack/views/poll-settings/setup-message.php:54
#: addons/pro/slack/views/quiz-settings/setup-message.php:46
#: addons/pro/slack/views/quiz-settings/setup-message.php:54
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-contact-form.php:98
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"

#: admin/locale.php:184 library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:630
msgid "Padding"
msgstr "Dopełnienie"

#: admin/locale.php:35 library/fields/custom.php:134
msgid "Multi Select"
msgstr "Wybór wielokrotny"

#: admin/locale.php:57 admin/views/settings/tab-data.php:93
#: library/helpers/helper-core.php:344
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"

#: admin/locale.php:165
msgid "Section Title"
msgstr "Tytuł sekcji"

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:65
#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:50
#: library/modules/quizzes/protection/policy-text.php:51
msgid "Where we send your data"
msgstr "Gdzie przesyłamy twoje dane"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:642
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"

#: admin/locale.php:166
msgid "Section Subtitle"
msgstr "Podtytuł sekcji"

#: admin/locale.php:1291
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:104
msgid "We use Campaign Monitor to manage our subscriber list. Their privacy policy can be found here : https://www.campaignmonitor.com/policies/#privacy-policy."
msgstr "Do zarządzania naszą listą subskrybentów używamy Campaign Monitor. Politykę prywatności firmy można znaleźć tutaj: https://www.campaignmonitor.com/policies/#privacy-policy."

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:101
msgid "We use Aweber to manage our subscriber list. Their privacy policy can be found here : https://www.aweber.com/privacy.htm."
msgstr "Do zarządzania naszą listą subskrybentów używamy Aweber. Politykę prywatności firmy można znaleźć tutaj: https://www.aweber.com/privacy.htm."

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:100
msgid "We use ActiveCampaign to manage our subscriber list. Their privacy policy can be found here : https://www.activecampaign.com/privacy-policy/."
msgstr "Do zarządzania naszą listą subskrybentów używamy ActiveCampaign. Politykę prywatności tej firmy można znaleźć tutaj: https://www.activecampaign.com/privacy-policy/."

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:86
msgid "Mailchimp. Enabled when you activated and set up Mailchimp on Integrations settings."
msgstr "Mailchimp. Włączone po włączeniu i skonfigurowaniu Mailchimp w ustawieniach integracji."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:852
msgid "Form is not found."
msgstr "Formularz nie został znaleziony."

#. translators: %s: module slug
#: library/model/class-base-form-model.php:1738
msgid "Only logged in users can submit this %s."
msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą przesłać ten %s."

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-contact-form.php:28
msgid "Contact Form"
msgstr "Formularz kontaktowy"

#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:40
msgid "By default Forminator retains all votes and its <strong>IP Address</strong> <strong>forever</strong>. You can change this setting in <strong>Forminator</strong> &raquo; <strong>Settings</strong> &raquo; <strong>Privacy Settings</strong>"
msgstr "Domyślnie Forminator zachowuje wszystkie głosy i swój <strong>adres IP</strong> <strong>na zawsze</strong>. Możesz zmienić to ustawienie w <strong>Forminator</strong> &raquo; <strong>Ustawienia</strong> &raquo; <strong>Ustawienia prywatności</strong>"

#: admin/locale.php:343
msgid "Submission Behavior"
msgstr "Zachowanie przesyłania"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:587
msgid "Results behavior"
msgstr "Wyniki zachowania"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:675
msgid "Give more information related to your quiz. This content will be displayed on front."
msgstr "Podaj więcej informacji związanych z quizem. Ta treść będzie wyświetlana na pierwszej stronie."

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:188
msgid "Add custom input field"
msgstr "Dodaj niestandardowe pole wprowadzania"

#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:42
#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:62
#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:67
#: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:95
#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:33
#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:47
#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:52
#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:74
#: library/modules/quizzes/protection/policy-text.php:33
#: library/modules/quizzes/protection/policy-text.php:48
#: library/modules/quizzes/protection/policy-text.php:53
#: library/modules/quizzes/protection/policy-text.php:74
msgid "Suggested text: "
msgstr "Proponowany tekst: "

#: admin/locale.php:244
msgid "Form does not have fields that can be autofilled."
msgstr "Formularz nie ma pól, które można wypełniać automatycznie."

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:646
msgid "Social icons"
msgstr "Ikonki społecznościowe"

#: library/abstracts/abstract-class-front-action.php:1084
msgid "Form entry saved"
msgstr "Wpis w formularzu zapisany"

#: admin/locale.php:1498 library/fields/radio.php:77
#: library/fields/radio.php:92
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: admin/locale.php:1711
msgid "Submission Method"
msgstr "Metoda przesyłania"

#: library/render/class-widget.php:27 library/render/class-widget.php:28
msgid "Forminator Widget"
msgstr "Widżet Forminator"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:596
msgid "Final count message"
msgstr "Ostateczna wiadomość zliczająca"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:592
msgid "Answer phrasing"
msgstr "Formułowanie odpowiedzi"

#: admin/locale.php:1735 library/modules/polls/admin/admin-loader.php:202
msgid "E.g. Vote"
msgstr "Np. głosuj"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:608
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:694
msgid "Retake button"
msgstr "Przycisk ponownego wykonania"

#: library/modules/custom-forms/protection/general-data-protection.php:166
#: library/modules/custom-forms/protection/general-data-protection.php:260
msgid "Submission Date"
msgstr "Data zgłoszenia"

#: library/modules/custom-forms/protection/general-data-protection.php:45
#: library/modules/custom-forms/protection/general-data-protection.php:51
#: library/modules/custom-forms/protection/general-data-protection.php:192
msgid "Forminator Form Submissions"
msgstr "Zgłoszenia formularzy Forminator"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:162
msgid "Enable IP address retention"
msgstr "Włącz zatrzymywanie adresów IP"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:196
msgid "Pagination selectors"
msgstr "Selektory paginacji"

#: samples/forminator-simple-addon-plugin/forminator-addon-simple.php:53
msgid "Make your form Simple-able"
msgstr "Uczyń swój formularz prostym"

#: admin/locale.php:755 library/modules/polls/admin/admin-loader.php:199
msgid "Enter title"
msgstr "Wpisz tytuł"

#: admin/locale.php:404 library/modules/polls/admin/admin-loader.php:200
msgid "Enter description"
msgstr "Wpisz opis"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:582
msgid "Description / Intro"
msgstr "Opis / wprowadzenie"

#: library/render/class-render-form.php:742
msgid "Module ID attribute is required!"
msgstr "Atrybut ID modułu jest wymagany!"

#: admin/locale.php:29
msgid "Input and Textarea"
msgstr "Pole wprowadzania i tekstowe"

#: library/modules/custom-forms/protection/general-data-protection.php:162
#: library/modules/custom-forms/protection/general-data-protection.php:254
msgid "Entry ID"
msgstr "Identyfikator wpisu"

#: admin/locale.php:524
msgid "Calendar Icon"
msgstr "Ikonka kalendarza"

#: admin/locale.php:31
msgid "Radio and Checkbox"
msgstr "Pole wyboru i radiowe"

#: admin/locale.php:118
msgid "Icon"
msgstr "Ikonka"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:220
msgid "Results link (active)"
msgstr "Odnośnik do wyników (aktywny)"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:219
msgid "Results link (hover)"
msgstr "Odnośnik do wyników (najechanie)"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:216
msgid "Answer (font color)"
msgstr "Odpowiedź (kolor kroju pisma)"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:178
msgid "Poll link"
msgstr "Odnośnik do sondażu"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:689
msgid "Main border"
msgstr "Główne obramowanie"

#: admin/locale.php:71 library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:681
msgid "Container border"
msgstr "Obramowanie kontenera"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:660
msgid "Quiz design"
msgstr "Projekt quizu"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:708
msgid "Checkbox icon"
msgstr "Ikonka pola wyboru"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:706
msgid "Checkbox border"
msgstr "Obramowanie pola wyboru"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:673
msgid "Add some nice main image to your quiz."
msgstr "Dodaj jakiś ładny obrazek główny do swojego quizu."

#: admin/locale.php:473 library/fields/multivalue.php:76
#: library/fields/multivalue.php:91
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:680
msgid "Checkbox"
msgstr "Pole wyboru"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:77
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:78
#: library/modules/quizzes/admin/admin-page-new-knowledge.php:30
#: library/modules/quizzes/admin/admin-page-new-nowrong.php:29
#: library/modules/quizzes/loader.php:127
msgid "New Quiz"
msgstr "Nowy quiz"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:77
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:78
#: library/modules/quizzes/admin/admin-page-new-knowledge.php:28
#: library/modules/quizzes/admin/admin-page-new-nowrong.php:27
msgid "Edit Quiz"
msgstr "Edytuj quiz"

#: library/class-shortcode-generator.php:552
#: library/class-shortcode-generator.php:556
#: library/render/class-widget.php:196
msgid "Select Quiz"
msgstr "Wybierz quiz"

#: library/class-shortcode-generator.php:517
#: library/render/class-widget.php:173
msgid "Select Poll"
msgstr "Wybierz sondaż"

#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:58
msgid "If your polls utilize either built-in or external third party services, in this section you should mention any third parties and its privacy policy."
msgstr "Jeśli w swoich sondażach korzystasz z wbudowanych usług lub usług stron trzecich, w tej sekcji powinieneś wymienić wszystkie te strony trzecie i ich politykę prywatności."

#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:48
msgid "When visitors or users votes on a poll we retain the <strong>IP Address</strong> data for 30 days and anonymize it."
msgstr "Kiedy odwiedzający lub użytkownicy głosują w sondażu, przechowujemy dane dotyczące <strong>adresu IP</strong> przez 30 dni i anonimizujemy je."

#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:34
msgid "When visitors or users submit a poll, we capture the <strong>IP Address</strong> for spam protection and to set voter limitations."
msgstr "GKiedy odwiedzający lub użytkownicy przesyłają sondaż, przechwytujemy <strong>adres IP</strong> w celu ochrony przed spamem i ustalenia ograniczeń dla głosujących."

#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:26
msgid "In this section you should note what personal data you collected including which polls are available. You should also explan why this data is needed. Include the legal basis for your data collection and note the active consent the user has given."
msgstr "W tej sekcji należy wskazać, jakie dane osobowe zostały zebrane, w tym które sondaże są dostępne. Należy również wyjaśnić, dlaczego te dane są potrzebne. Należy podać podstawę prawną gromadzenia danych i zaznaczyć, czy użytkownik wyraził na to zgodę."

#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:22
msgid "By default Forminator captures the <strong>IP Address</strong> for each Poll submission."
msgstr "Domyślnie Forminator przechwytuje <strong>adres IP</strong> dla każdego przesłania sondażu."

#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:13
msgid "If you use Forminator PRO to create and embed any polls on your website, you may need to mention it here to properly distinguish it from other polls."
msgstr "Jeśli używasz Forminator PRO do tworzenia i osadzania sondaży na swojej witrynie internetowej, może być konieczne, abyś wspomniał o tym tutaj, aby właściwie odróżnić go od innych sondaży."

#: library/modules/polls/protection/policy-text.php:10
msgid "Which polls are collecting personal data?"
msgstr "Które sondaże zbierają dane osobowe?"

#: library/modules/polls/protection/general-data-protection.php:32
msgid "Forminator Polls"
msgstr "Sondaże Forminator"

#: library/modules/polls/front/front-render.php:235
msgid "You have already voted for this poll."
msgstr "Już głosowałeś w tym sondażu."

#: library/modules/polls/front/front-action.php:107
msgid "You have already submitted a vote to this poll"
msgstr "Już oddałeś głos w tym sondażu"

#: library/modules/polls/front/front-action.php:120
msgid "You need to select a poll option"
msgstr "Musisz wybrać opcję sondażu"

#: library/modules/polls/front/front-action.php:289
msgid "Back To Poll"
msgstr "Powrót do sondażu"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:118
#: admin/views/dashboard/widgets/widget-poll.php:12
msgid "Delete Poll"
msgstr "Usuń sondaż"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:47
#: library/modules/polls/admin/admin-page-new.php:28
msgid "Edit Poll"
msgstr "Edytuj sondaż"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:213
msgid "This name won't be displayed on your poll, but will help you to identify it."
msgstr "Ta nazwa nie będzie wyświetlana w sondażu, ale pomoże Ci ją zidentyfikować."

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:207
msgid "Poll answers cannot be empty! Please add answers to your poll."
msgstr "Odpowiedzi w sondażu nie mogą być puste! Dodaj odpowiedzi do sondażu."

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:206
msgid "Poll question cannot be empty! Please add questions for your poll."
msgstr "Pytanie w sondażu nie może być puste! Dodaj pytania do sondażu."

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:205
msgid "Form name cannot be empty! Please pick a name for your poll."
msgstr "Nazwa formularza nie może być pusta! Wybierz nazwę dla swojego sondażu."

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:203
msgid "Poll Appearance"
msgstr "Wygląd sondażu"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:185
msgid "Enter poll answer"
msgstr "Wpisz odpowiedź sondażu"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:176
msgid "Poll answer"
msgstr "Odpowiedź na sondaż"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:173
msgid "Poll content"
msgstr "Treść sondażu"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:172
msgid "Poll container"
msgstr "Kontener sondażu"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:169
msgid "Add box shadow to your poll container"
msgstr "Dodaj cień pola do kontenera sondażu"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:168
msgid "Customize poll container"
msgstr "Dostosuj kontener sondażu"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:167
msgid "Customize poll colors"
msgstr "Dostosuj kolory sondażu"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:166
msgid "Choose a pre-made style for your poll and further customize it's appearance"
msgstr "Wybierz gotowy styl dla swojego sondażu i dostosuj jego wygląd"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:165
msgid "Poll design"
msgstr "Projekt sondażu"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:160
msgid "Poll privacy"
msgstr "Prywatność sondażu"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:155
msgid "Poll votes limit"
msgstr "Limit głosów sondażu"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:150
msgid "Poll votes count"
msgstr "Liczba głosów sondażu"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:146
msgid "Enable AJAX to prevent refresh while submitting poll data."
msgstr "Włącz AJAX, aby zapobiec odświeżaniu podczas przesyłania danych sondażu."

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:140
msgid "Poll results style"
msgstr "Styl wyników sondażu"

#: admin/locale.php:1708 library/modules/polls/admin/admin-loader.php:135
msgid "Link on poll"
msgstr "Odnośnik do sondażu"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:134
msgid "Poll results behavior"
msgstr "Zachowanie wyników sondażu"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:48
msgid "View Poll"
msgstr "Zobacz sondaż"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:47
#: library/modules/polls/admin/admin-page-new.php:30
#: library/modules/polls/loader.php:125
msgid "New Poll"
msgstr "Nowa sondaż"

#: admin/locale.php:501 library/class-export.php:1137
#: library/fields/currency.php:83 library/fields/currency.php:104
#: library/helpers/helper-fields.php:446
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:473
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:522
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"

#: admin/locale.php:70
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: admin/locale.php:581 library/abstracts/abstract-class-field.php:891
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:66 admin/classes/class-admin-l10n.php:345
#: admin/locale.php:295 library/class-export.php:466
#: library/class-export.php:614 library/fields/date.php:86
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:295 admin/locale.php:1226
msgid "Button text"
msgstr "Tekst przycisku"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:317 admin/locale.php:719
#: library/field-autofill-providers/class-wp-post.php:59
#: library/helpers/helper-fields.php:1327
#: library/model/class-form-entry-model.php:1662
#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:195
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:577
#: library/render/class-widget.php:127
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: admin/abstracts/class-admin-view-page.php:329 admin/locale.php:580
#: admin/views/common/entries/filter.php:280
#: admin/views/common/list/main_content.php:49
#: admin/views/common/reports/tab-notification.php:52
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"

#: library/fields/time.php:86
msgid "Time"
msgstr "Czas"

#: admin/locale.php:146 library/fields/text.php:99
#: library/fields/textarea.php:99
#: samples/forminator-simple-autofill-plugin/forminator-autofill-simple.php:69
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: admin/locale.php:526 library/fields/date.php:91
#: library/model/class-form-entry-model.php:467
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"

#: admin/locale.php:528 library/fields/date.php:89
#: library/model/class-form-entry-model.php:466
msgid "Day"
msgstr "Dzień"

#: admin/locale.php:690 library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:172
msgid "Price"
msgstr "Cena"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:173 admin/classes/class-admin.php:240
#: admin/locale.php:242 admin/views/settings/header.php:10
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:568
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:125
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet-settings-trait.php:171
#: admin/locale.php:1103 library/addon/class-integration-settings.php:784
#: library/field-autofill-providers/class-wp-user.php:83
#: library/fields/email.php:75
#: library/lib/free-notices/classes/notices/class-email.php:90
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:65
#: library/lib/hub-connector/assets/js/hub-connector.min.js:20045
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: admin/locale.php:1105
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:325 admin/locale.php:1060
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:37
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: admin/locale.php:393 library/fields/address.php:68
#: library/fields/address.php:100
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:305
#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:311 admin/locale.php:1256
#: admin/views/common/dashboard/widget.php:136
#: library/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:39
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: admin/classes/class-admin.php:555 admin/classes/class-admin.php:636
#: admin/locale.php:1093
#: library/lib/free-notices/classes/notices/class-rating.php:82
#: library/lib/recommended-plugins/notice.php:485
msgid "Dismiss"
msgstr "Odrzuć"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:111
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:319 admin/locale.php:78
#: admin/views/addons/addon-details.php:175
#: library/field-autofill-providers/class-wp-user.php:79
#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:196
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:674
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:450
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:110
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:278
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:323 admin/locale.php:257
#: admin/views/addons/addons-list.php:62 admin/views/addons/addons-list.php:261
#: admin/views/common/dashboard/widget.php:207
#: admin/views/common/reports/tab-notification.php:49
#: admin/views/custom-form/entries/content.php:269
#: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:441
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:92
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-view.php:91
#: library/modules/polls/admin/admin-page-view.php:68
#: library/modules/quizzes/admin/admin-page-view.php:121
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:560
#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign.php:253
#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-settings-trait.php:487
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:490
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor.php:258
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:818
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp.php:446
#: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite.php:261
#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet.php:373
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:572
#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-form-settings.php:98
#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-settings-trait.php:213
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:126
#: library/addon/class-integration-settings.php:242
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:163
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/pick-name.php:40
#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-settings-trait.php:268
#: addons/pro/aweber/views/module-settings/pick-name.php:41
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:257
#: addons/pro/campaignmonitor/views/module-settings/pick-name.php:47
#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/pick-name.php:78
#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet-settings-trait.php:177
#: addons/pro/slack/views/module/pick-name.php:44
#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-name.php:42
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:64 admin/locale.php:1182
#: admin/views/common/dashboard/widget.php:75 library/fields/name.php:68
#: library/fields/name.php:90
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:171
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-quiz-hooks.php:257
#: admin/locale.php:252 library/addon/class-integration-hooks.php:524
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-quiz-hooks.php:257
#: admin/locale.php:251 library/addon/class-integration-hooks.php:524
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: addons/pro/campaignmonitor/views/module-settings/map-fields.php:90
#: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:154
#: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:185
#: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:203
#: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:233
#: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:252
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:880
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:907
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:928
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:416 admin/locale.php:143
#: library/addon/class-integration-settings.php:50
#: library/addon/class-integration-settings.php:753
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: admin/abstracts/class-admin-page.php:375
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:104 admin/locale.php:1177
#: admin/views/addons/addon-details.php:268
#: admin/views/addons/addons-activate-popup.php:44
#: admin/views/common/popup/export.php:65
#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:515
#: admin/views/templates/preset/popup.php:24
#: admin/views/templates/preset/popup.php:36
#: library/addon/class-integration.php:1231
#: library/addon/class-integration.php:2707
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: admin/locale.php:733
msgid "Pending Review"
msgstr "Oczekuje na przegląd"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:313 admin/locale.php:1722
#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:184
msgid "Add Answer"
msgstr "Dodaj odpowiedź"

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:425
#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:435 admin/locale.php:2034
#: admin/views/common/dashboard/widget.php:184
#: admin/views/common/dashboard/widget.php:194
#: admin/views/common/entries/content.php:56
msgid "Export"
msgstr "Eksport"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:131 admin/locale.php:1514
#: admin/views/common/list/empty_content.php:60
#: admin/views/common/list/header.php:23 admin/views/common/popup/import.php:72
#: admin/views/custom-form/popup/import-gravityforms.php:56
#: admin/views/custom-form/popup/import-ninjaforms.php:55
#: admin/views/settings/content.php:23 admin/views/settings/tab-import.php:14
#: admin/views/settings/tab-import.php:48
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: admin/locale.php:1139
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:170
msgid "Image"
msgstr "Obrazek"

#: admin/locale.php:482 admin/views/settings/tab-recaptcha.php:442
msgid "Language"
msgstr "Język"

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:371
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:446
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:519
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:814
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:172 admin/locale.php:1269
#: library/addon/class-integration-settings.php:238
#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:208
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:619
msgid "Back"
msgstr "Powrót"

#: admin/locale.php:1360
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-quiz-hooks.php:145
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-quiz-hooks.php:220
#: admin/views/quiz/entries/content-leads-none.php:180
#: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:233 library/class-export.php:565
msgid "Correct"
msgstr "Poprawnie"

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-quiz-hooks.php:145
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-quiz-hooks.php:220
#: admin/views/quiz/entries/content-leads-none.php:182
#: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:235 library/class-export.php:565
msgid "Incorrect"
msgstr "Niepoprawnie"

#: admin/locale.php:1017 library/field-autofill-providers/class-wp-user.php:87
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:53
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:293 admin/locale.php:732
#: admin/views/common/dashboard/widget.php:104
#: admin/views/common/entries/filter.php:168
#: admin/views/custom-form/entries/content.php:177
msgid "Draft"
msgstr "Szkic"

#: admin/locale.php:1945 admin/views/quiz/entries/content-leads-none.php:206
#: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:197
#: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:259 library/class-export.php:468
#: library/class-export.php:615
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:679
msgid "Answer"
msgstr "Odpowiedź"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:123 admin/locale.php:1059
#: admin/views/common/popup/import.php:65
#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:559
#: admin/views/custom-form/popup/import-gravityforms.php:49
#: admin/views/custom-form/popup/import-ninjaforms.php:48
#: admin/views/templates/preset/popup.php:90
#: library/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:133
#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:209
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:620
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:299
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:585
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"

#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:119
#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:220
#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:365
#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-settings-trait.php:104
#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-settings-trait.php:216
#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-settings-trait.php:356
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:103
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:208
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:349
#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-settings-trait.php:117
#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet.php:185
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:231
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:375
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:450
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:523
#: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite-settings-trait.php:155
#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet-settings-trait.php:155
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:127
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:206
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:355
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack.php:195
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:102
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:207
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:333
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello.php:274
#: admin/locale.php:1270 library/helpers/helper-core.php:490
#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:1171
msgid "Next"
msgstr "Następny"

#: admin/locale.php:231
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"

#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:274
#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-settings-trait.php:57
#: admin/locale.php:592 library/field-autofill-providers/class-wp-user.php:75
#: library/fields/name.php:94 library/model/class-form-entry-model.php:471
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-contact-form.php:57
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-leads.php:84
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-newsletter.php:57
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-quote.php:104
msgid "Last Name"
msgstr "Nazwisko"

#: admin/locale.php:283
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:361 admin/locale.php:1621
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-view.php:85
#: library/modules/polls/admin/admin-page-view.php:63
#: library/modules/quizzes/admin/admin-page-view.php:117
msgid "Publish"
msgstr "Opublikuj"

#: admin/classes/class-admin.php:188 admin/classes/class-admin.php:953
#: admin/views/common/reports/content.php:14
#: admin/views/common/reports/content.php:26
#: admin/views/dashboard/header.php:10
#: admin/views/settings/tab-dashboard.php:12
msgid "Dashboard"
msgstr "Kokpit"

#: admin/locale.php:453
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"

#: admin/locale.php:398 library/fields/address.php:105
#: library/model/class-form-entry-model.php:459
msgid "Country"
msgstr "Kraj"

#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:273
#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-settings-trait.php:56
#: admin/locale.php:590 library/field-autofill-providers/class-wp-user.php:71
#: library/fields/name.php:92 library/model/class-form-entry-model.php:469
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-contact-form.php:53
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-contact-form.php:55
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-leads.php:80
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-leads.php:82
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-newsletter.php:53
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-newsletter.php:55
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-quote.php:100
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-quote.php:102
msgid "First Name"
msgstr "Imię"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:144
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:384 admin/locale.php:559
#: admin/views/settings/tab-editor.php:39
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:655
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"

#: library/abstracts/abstract-class-field.php:914
#: library/abstracts/abstract-class-field.php:920
msgid "Choose File"
msgstr "Wybierz plik"

#: library/helpers/helper-fields.php:1782
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1721
msgid "Croatia"
msgstr "Chorwacja"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-resume.php:39
#: library/helpers/helper-forms.php:718 library/helpers/helper-forms.php:750
#: library/helpers/helper-forms.php:767
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:386 admin/locale.php:4
#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:192
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:569
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"

#: library/helpers/helper-fields.php:1915
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1908
msgid "Venezuela"
msgstr "Wenezuela"

#: library/helpers/helper-fields.php:1906
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: library/helpers/helper-fields.php:1905
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: library/helpers/helper-fields.php:1904
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugwaj"

#: library/helpers/helper-fields.php:1900
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"

#: library/helpers/helper-fields.php:1899
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"

#: library/helpers/helper-fields.php:1898
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: library/helpers/helper-fields.php:1897
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: library/helpers/helper-fields.php:1895
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: library/helpers/helper-fields.php:1894
msgid "Turkey"
msgstr "Turcja"

#: library/helpers/helper-fields.php:1893
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunezja"

#: library/helpers/helper-fields.php:1891
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: library/helpers/helper-fields.php:1889
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: library/helpers/helper-fields.php:1888
msgid "Thailand"
msgstr "Tajlandia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1879
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: library/helpers/helper-fields.php:1872
msgid "South Africa"
msgstr "Republika Południowej Afryki"

#: library/helpers/helper-fields.php:1870
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Wyspy Salomona"

#: library/helpers/helper-fields.php:1869
msgid "Slovenia"
msgstr "Słowenia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1868
msgid "Slovakia"
msgstr "Słowacja"

#: library/helpers/helper-fields.php:1864
msgid "Seychelles"
msgstr "Seszele"

#: library/helpers/helper-fields.php:1863
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1862
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: library/helpers/helper-fields.php:1861
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudyjska"

#: library/helpers/helper-fields.php:1859
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: library/helpers/helper-fields.php:1856
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: library/helpers/helper-fields.php:1854
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1852
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: library/helpers/helper-fields.php:1850
msgid "Romania"
msgstr "Rumunia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1848
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: library/helpers/helper-fields.php:1847
#: library/helpers/helper-fields.php:3093
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoryko"

#: library/helpers/helper-fields.php:1846
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1843
msgid "Philippines"
msgstr "Filipiny"

#: library/helpers/helper-fields.php:1842
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: library/helpers/helper-fields.php:1841
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragwaj"

#: library/helpers/helper-fields.php:1839
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: library/helpers/helper-fields.php:1837
#: library/helpers/helper-fields.php:3118
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: library/helpers/helper-fields.php:1835
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: library/helpers/helper-fields.php:1834
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1833
#: library/helpers/helper-fields.php:3117
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Mariany Północne"

#: library/helpers/helper-fields.php:1829
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: library/helpers/helper-fields.php:1828
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"

#: library/helpers/helper-fields.php:1823
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: library/helpers/helper-fields.php:1822
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: library/helpers/helper-fields.php:1821
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1819
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"

#: library/helpers/helper-fields.php:1818
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"

#: library/helpers/helper-fields.php:1817
msgid "Montenegro"
msgstr "Czarnogóra"

#: library/helpers/helper-fields.php:1815
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1814
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"

#: library/helpers/helper-fields.php:1809
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: library/helpers/helper-fields.php:1808
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretania"

#: library/helpers/helper-fields.php:1806
#: library/helpers/helper-fields.php:3116
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Wyspy Marshalla"

#: library/helpers/helper-fields.php:1805
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: library/helpers/helper-fields.php:1802
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezja"

#: library/helpers/helper-fields.php:1801
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: library/helpers/helper-fields.php:1800
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: library/helpers/helper-fields.php:1797
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"

#: library/helpers/helper-fields.php:1796
msgid "Lithuania"
msgstr "Litwa"

#: library/helpers/helper-fields.php:1795
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: library/helpers/helper-fields.php:1790
msgid "Latvia"
msgstr "Łotwa"

#: library/helpers/helper-fields.php:1788
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"

#: library/helpers/helper-fields.php:1787
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwejt"

#: library/helpers/helper-fields.php:1783
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: library/helpers/helper-fields.php:1781
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"

#: library/helpers/helper-fields.php:1780
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: library/helpers/helper-fields.php:1776
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"

#: library/helpers/helper-fields.php:1774
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: library/helpers/helper-fields.php:1773
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1770
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezja"

#: library/helpers/helper-fields.php:1769
msgid "India"
msgstr "Indie"

#: library/helpers/helper-fields.php:1768
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1767
msgid "Hungary"
msgstr "Węgry"

#: library/helpers/helper-fields.php:1765
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: library/helpers/helper-fields.php:1762
msgid "Guyana"
msgstr "Gujana"

#: library/helpers/helper-fields.php:1758
#: library/helpers/helper-fields.php:3115
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: library/helpers/helper-fields.php:1756
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: library/helpers/helper-fields.php:1755
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1754
msgid "Greece"
msgstr "Grecja"

#: library/helpers/helper-fields.php:1752
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: library/helpers/helper-fields.php:1748
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1747
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: library/helpers/helper-fields.php:1745
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinezja Francuska"

#: library/helpers/helper-fields.php:1741
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1740
msgid "Fiji"
msgstr "Fidżi"

#: library/helpers/helper-fields.php:1739
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Wyspy Owcze"

#: library/helpers/helper-fields.php:1736
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1733
msgid "El Salvador"
msgstr "Salwador"

#: library/helpers/helper-fields.php:1732
msgid "Egypt"
msgstr "Egipt"

#: library/helpers/helper-fields.php:1731
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekwador"

#: library/helpers/helper-fields.php:1727
msgid "Djibouti"
msgstr "Dżibuti"

#: library/helpers/helper-fields.php:1726
msgid "Denmark"
msgstr "Dania"

#: library/helpers/helper-fields.php:1724
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypr"

#: library/helpers/helper-fields.php:1719
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostaryka"

#: library/helpers/helper-fields.php:1714
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1710
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: library/helpers/helper-fields.php:1707
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmany"

#: library/helpers/helper-fields.php:1706
msgid "Cabo Verde"
msgstr "Republika Zielonego Przylądka"

#: library/helpers/helper-fields.php:1701
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: library/helpers/helper-fields.php:1700
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bułgaria"

#: library/helpers/helper-fields.php:1697
msgid "Brazil"
msgstr "Brazylia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1695
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: library/helpers/helper-fields.php:1692
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: library/helpers/helper-fields.php:1691
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"

#: library/helpers/helper-fields.php:1690
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: library/helpers/helper-fields.php:1689
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: library/helpers/helper-fields.php:1686
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: library/helpers/helper-fields.php:1685
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesz"

#: library/helpers/helper-fields.php:1684
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"

#: library/helpers/helper-fields.php:1683
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"

#: library/helpers/helper-fields.php:1682
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbejdżan"

#: library/helpers/helper-fields.php:1678
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1677
msgid "Argentina"
msgstr "Argentyna"

#: library/helpers/helper-fields.php:1672
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"

#: library/helpers/helper-fields.php:1671
#: library/helpers/helper-fields.php:3113
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerykańskie"

#: library/helpers/helper-fields.php:1670
msgid "Algeria"
msgstr "Algieria"

#: library/helpers/helper-fields.php:1669
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:300 library/helpers/helper-core.php:342
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:586
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"

#: admin/locale.php:1322 library/fields/website.php:76
#: library/fields/website.php:90
msgid "Website"
msgstr "Witryna internetowa"

#: library/helpers/helper-fields.php:1883
msgid "Switzerland"
msgstr "Szwajcaria"

#: library/helpers/helper-fields.php:1882
msgid "Sweden"
msgstr "Szwecja"

#: library/helpers/helper-fields.php:1874
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpania"

#: library/helpers/helper-fields.php:1866
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: library/helpers/helper-fields.php:1845
msgid "Poland"
msgstr "Polska"

#: library/helpers/helper-fields.php:1827
msgid "New Zealand"
msgstr "Nowa Zelandia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1824
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1811
msgid "Mexico"
msgstr "Meksyk"

#: library/helpers/helper-fields.php:1777
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1775
msgid "Italy"
msgstr "Włochy"

#: library/helpers/helper-fields.php:1766
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"

#: library/helpers/helper-fields.php:1750
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"

#: library/helpers/helper-fields.php:1742
msgid "France"
msgstr "Francja"

#: library/helpers/helper-fields.php:1705
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: library/helpers/helper-fields.php:1688
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1681
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: library/helpers/helper-fields.php:1679
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: admin/locale.php:529 library/fields/date.php:93
#: library/model/class-form-entry-model.php:465
msgid "Year"
msgstr "Rok"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:276
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:422 admin/locale.php:280
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:403 admin/locale.php:454
msgid "Light"
msgstr "Lekkie"

#. translators: %s: Time difference
#: library/helpers/helper-forms.php:714
msgid "%s ago"
msgstr "%s temu"

#: addons/pro/trello/views/poll-settings/setup-card.php:147
#: addons/pro/trello/views/quiz-settings/setup-card.php:166
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"

#: library/helpers/helper-fields.php:1803
msgid "Maldives"
msgstr "Malediwy"

#: library/helpers/helper-fields.php:1699
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: library/helpers/helper-fields.php:1759
msgid "Guatemala"
msgstr "Gwatemala"

#: admin/locale.php:960 library/model/class-form-entry-model.php:457
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"

#: admin/locale.php:959 library/model/class-form-entry-model.php:456
msgid "Hour"
msgstr "Godzina"

#: admin/locale.php:230
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:360 admin/locale.php:65
msgid "Border color"
msgstr "Kolor obramowania"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:358 admin/locale.php:56
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:639
msgid "Color"
msgstr "Kolor"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:402 admin/locale.php:785
msgid "Large"
msgstr "Duży"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:359 admin/locale.php:10
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:340
msgid "Remove image"
msgstr "Usuń obrazek"

#: admin/views/addons/addon-details.php:260
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"

#: library/helpers/helper-forms.php:619
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:367 admin/locale.php:51
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:631
msgid "Background"
msgstr "Tło"

#: admin/locale.php:49 library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:628
msgid "Border"
msgstr "Obramowanie"

#: library/helpers/helper-fields.php:1323
#: library/model/class-form-entry-model.php:1660
msgid "(no title)"
msgstr "(brak tytułu)"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:401 admin/locale.php:784
msgid "Medium"
msgstr "Średni"

#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-form-hooks.php:271
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-form-hooks.php:286
#: library/helpers/helper-fields.php:1330
#: library/model/class-form-entry-model.php:1669
msgid "Edit Post"
msgstr "Edytuj wpis"

#: library/lib/free-notices/classes/notices/class-email.php:97
#: library/lib/free-notices/classes/notices/class-rating.php:81
msgid "Saving"
msgstr "Zapisywanie"

#: admin/locale.php:1576
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"

#: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/select-list.php:41
#: addons/pro/aweber/views/module-settings/setup-list.php:44
#: addons/pro/campaignmonitor/views/module-settings/setup-list.php:48
#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-list.php:54
#: admin/locale.php:1661 library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:572
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: library/fields/html.php:69 library/fields/html.php:80
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: admin/views/integrations/content.php:21
#: admin/views/integrations/content.php:29
#: admin/views/integrations/content.php:63
msgid "API"
msgstr "API"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:387
msgid "Expand"
msgstr "Rozwiń"

#: admin/locale.php:769
msgid "Standard"
msgstr "Standardowa"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:283 admin/locale.php:411
#: library/fields/custom.php:150
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"

#: library/helpers/helper-fields.php:1916
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: library/helpers/helper-fields.php:1914
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: library/helpers/helper-fields.php:1909
msgid "Vietnam"
msgstr "Wietnam"

#: library/helpers/helper-fields.php:1887
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: library/helpers/helper-fields.php:1886
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadżykistan"

#: library/helpers/helper-fields.php:1884
msgid "Syria"
msgstr "Syria"

#: library/helpers/helper-fields.php:1877
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: library/helpers/helper-fields.php:1875
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: library/helpers/helper-fields.php:1871
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1865
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: library/helpers/helper-fields.php:1855
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent i Grenadyny"

#: library/helpers/helper-fields.php:1853
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts i Nevis"

#: library/helpers/helper-fields.php:1851
msgid "Russia"
msgstr "Rosja"

#: library/helpers/helper-fields.php:1840
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Nowa Gwinea"

#: library/helpers/helper-fields.php:1836
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: library/helpers/helper-fields.php:1830
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: library/helpers/helper-fields.php:1813
msgid "Moldova"
msgstr "Mołdawia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1812
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezja"

#: library/helpers/helper-fields.php:1804
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: library/helpers/helper-fields.php:1794
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1793
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1791
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"

#: library/helpers/helper-fields.php:1772
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: library/helpers/helper-fields.php:1771
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: library/helpers/helper-fields.php:1763
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: library/helpers/helper-fields.php:1761
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gwinea Bissau"

#: library/helpers/helper-fields.php:1760
msgid "Guinea"
msgstr "Gwinea"

#: library/helpers/helper-fields.php:1737
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1735
msgid "Eritrea"
msgstr "Erytrea"

#: library/helpers/helper-fields.php:1734
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Gwinea Równikowa"

#: library/helpers/helper-fields.php:1722
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: library/helpers/helper-fields.php:1715
msgid "Comoros"
msgstr "Komory"

#: library/helpers/helper-fields.php:1709
msgid "Chad"
msgstr "Czad"

#: library/helpers/helper-fields.php:1704
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: library/helpers/helper-fields.php:1703
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodża"

#: library/helpers/helper-fields.php:1702
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: library/helpers/helper-fields.php:1694
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bośnia i Hercegowina"

#: library/helpers/helper-fields.php:1693
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliwia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1687
msgid "Belarus"
msgstr "Białoruś"

#: library/helpers/helper-fields.php:1676
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"

#: library/helpers/helper-fields.php:1673
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: library/helpers/helper-fields.php:1668
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:321
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:622
msgid "Correct answer"
msgstr "Prawidłowa odpowiedź"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:112
msgid "Are you sure?"
msgstr "Czy na pewno?"

#: library/class-api.php:872
msgid "Invalid field"
msgstr "Niepoprawne pole"

#: admin/locale.php:1156
#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:1114
#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:1147
#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:211
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:624
msgid "Finish"
msgstr "Zakończ"

#: library/class-export.php:469
msgid "Result"
msgstr "Wynik"

#: admin/locale.php:1724 admin/views/quiz/entries/content-leads-none.php:205
#: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:196
#: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:258 library/class-export.php:467
#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:197
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:699
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"

#: library/class-api.php:1072
msgid "No settings"
msgstr "Brak ustawień"

#: library/class-api.php:1029
msgid "Setting name is required!"
msgstr "Ustawienie nazwy jest wymagane!"

#: library/class-api.php:694
msgid "Field Type is required!"
msgstr "Typ pola jest wymagany!"

#: library/class-api.php:614 library/class-api.php:698
msgid "Field data is required!"
msgstr "Dane pola są wymagane!"

#: library/class-api.php:586 library/class-api.php:989
msgid "Field doesn't exist"
msgstr "Pole nie istnieje"

#: library/class-api.php:546
msgid "No fields with that type"
msgstr "Brak pól z tego typu"

#: library/class-api.php:306 library/class-api.php:511
msgid "Form has no fields"
msgstr "Formularz nie ma pól"

#: library/model/class-base-form-model.php:1392
msgid "Failed to load imported Forminator model"
msgstr "Nie można załadować zaimportowanego modelu Forminator"

#: library/model/class-base-form-model.php:1331
msgid "Invalid format of import data"
msgstr "Niepoprawny format danych importu"

#: library/model/class-base-form-model.php:1323
msgid "Invalid format of import data type"
msgstr "Niepoprawny format importowanego typu danych"

#: library/model/class-base-form-model.php:1302
msgid "Export Import feature disabled"
msgstr "Funkcja Import/Eksport wyłączona"

#: library/class-shortcode-generator.php:104
msgid "Add Form"
msgstr "Dodaj formularz"

#: admin/views/common/popup/export.php:25
msgid "Copy ALL text above, and paste to import dialog."
msgstr "Skopiuj CAŁY tekst powyżej i wklej go do okna dialogowego importowania."

#: admin/abstracts/class-admin-import-mediator.php:261
msgid "Failed to import form, please make sure import text is valid, and try again."
msgstr "Nie udało się zaimportować formularza, upewnij się, że tekst importu jest prawidłowy i spróbuj ponownie."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:1584
msgid "Import text can not be empty."
msgstr "Importowany tekst nie może być pusty."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:1581
#: admin/classes/class-admin-ajax.php:1733
#: admin/classes/class-admin-ajax.php:1798
#: admin/classes/class-admin-ajax.php:1865
msgid "Import Export Feature disabled."
msgstr "Funkcja Import/Eksport wyłączona."

#: addons/pro/gutenberg/library/blocks/class-forminator-gfblock-quizzes.php:190
msgid "Embed and display your Forminator quiz in this block"
msgstr "Osadź i wyświetlaj swój quiz Forminator w tym bloku"

#: addons/pro/gutenberg/library/blocks/class-forminator-gfblock-quizzes.php:187
msgid "Customize quiz"
msgstr "Dostosuj quiz"

#: addons/pro/gutenberg/library/blocks/class-forminator-gfblock-quizzes.php:157
msgid "Select a quiz"
msgstr "Zaznacz quiz"

#: addons/pro/gutenberg/library/blocks/class-forminator-gfblock-forms.php:197
msgid "Embed and display your custom Forminator forms in this block"
msgstr "Osadź i wyświetl swoje niestandardowe formularze Forminator w tym bloku"

#: addons/pro/gutenberg/library/blocks/class-forminator-gfblock-forms.php:195
#: addons/pro/gutenberg/library/blocks/class-forminator-gfblock-polls.php:159
#: addons/pro/gutenberg/library/blocks/class-forminator-gfblock-quizzes.php:188
msgid "Rendering..."
msgstr "Renderowanie..."

#: addons/pro/gutenberg/library/blocks/class-forminator-gfblock-forms.php:194
msgid "Customize form"
msgstr "Dostosuj formularz"

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-form-hooks.php:278
#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-poll-hooks.php:271
#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-quiz-hooks.php:376
msgid "Failed to get column count of the sheet"
msgstr "Nie udało się uzyskać liczby kolumn arkusza"

#. translators: 1: Add-on name
#: addons/pro/webhook/views/settings/setup-connect.php:30
msgid "Activate %1$s"
msgstr "Aktywuj %1$s"

#: addons/pro/campaignmonitor/views/module-settings/setup-options.php:99
msgid "Consent to Track"
msgstr "Zgoda na śledzenie"

#: addons/pro/campaignmonitor/views/module-settings/setup-options.php:61
msgid "Re-subscribe"
msgstr "Ponownie zasubskrybuj"

#: addons/pro/campaignmonitor/views/module-settings/setup-options.php:35
msgid "Configure additional options for Campaign Monitor integration."
msgstr "Skonfiguruj dodatkowe opcje integracji Campaign Monitor."

#: addons/pro/activecampaign/lib/class-forminator-addon-activecampaign-wp-api.php:69
#: addons/pro/campaignmonitor/lib/class-forminator-addon-campaignmonitor-wp-api.php:71
#: addons/pro/mailchimp/lib/class-forminator-addon-mailchimp-wp-api.php:76
#: addons/pro/mailjet/lib/class-forminator-addon-mailjet-wp-api.php:72
msgid "Missing required API Key"
msgstr "Brakuje wymaganego Klucza API"

#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor.php:326
msgid "Please put a valid Campaign Monitor API Key"
msgstr "Wprowadź prawidłowy Klucz API Campaign Monitor"

#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor.php:218
msgid "Could not find client details, please try again"
msgstr "Nie można znaleźć danych klienta, spróbuj ponownie"

#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:157
msgid "No lists found on your Campaign Monitor. Please create one."
msgstr "Nie znaleziono list w Twoim Campaign Monitor. Proszę utwórz jakąś."

#: addons/pro/aweber/views/settings/authorize.php:41
msgid "Authorize Forminator to connect with your AWeber account in order to send data from your forms."
msgstr "Autoryzuj Forminator, aby połączyć się z kontem AWeber, aby wysyłać dane z formularzy."

#: addons/pro/aweber/views/sections/authorize.php:37
msgid "Successfully authorized AWeber, you can go back to integration settings."
msgstr "Pomyślnie autoryzowano AWeber, możesz wrócić do ustawień integracji."

#: addons/pro/aweber/views/sections/authorize.php:25
msgid "Authorizing AWeber"
msgstr "Autoryzacja AWeber"

#: addons/pro/aweber/views/module-settings/setup-list.php:27
#: addons/pro/campaignmonitor/views/module-settings/setup-list.php:28
msgid "Choose List"
msgstr "Wybierz listę"

#: addons/pro/aweber/lib/class-forminator-addon-aweber-wp-api.php:462
#: addons/pro/aweber/lib/class-forminator-addon-aweber-wp-api.php:466
msgid "Invalid access token"
msgstr "Niepoprawny token dostępu"

#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber.php:438
#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber.php:443
msgid "Failed to get AWeber account information"
msgstr "Nie udało się uzyskać informacji o koncie AWeber"

#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber.php:254
msgid "Invalid Authorization Code"
msgstr "Nieprawidłowy Kod Autoryzacyjny"

#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-settings-trait.php:153
msgid "No lists found on your AWeber. Please create one."
msgstr "Nie znaleziono list w Twoim koncie AWeber. Proszę utwórz jakąś."

#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-form-hooks.php:131
#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-quiz-hooks.php:138
msgid "Unconfirmed subscriber can't be modified."
msgstr "Niepotwierdzony subskrybent nie może być modyfikowany."

#: library/helpers/helper-core.php:497
msgid "Invalid CAPTCHA"
msgstr "Niepoprawna CAPTCHA"

#: library/class-api.php:1376 library/class-api.php:1423
msgid "There was a problem saving the quiz"
msgstr "Wystąpił problem podczas zapisywania quizu"

#: library/class-api.php:1359
msgid "Quiz type is required!"
msgstr "Wymagany jest typ quizu!"

#: library/class-api.php:1355
msgid "Quiz name is required!"
msgstr "Wymagana jest nazwa quizu!"

#: library/class-api.php:269
msgid "There was a problem updating the form"
msgstr "Podczas aktualizowania formularza wystąpił problem"

#: library/class-api.php:226 library/class-api.php:1002
msgid "There was a problem saving the form"
msgstr "Podczas zapisywania formularza wystąpił problem"

#: library/class-api.php:216
msgid "Form name is required!"
msgstr "Nazwa formularza jest wymagana!"

#: addons/pro/trello/views/sections/authorize.php:38
msgid "Successfully authorized Trello, you can go back to integration settings."
msgstr "Pomyślnie autoryzowane Trello, możesz wrócić do ustawień integracji."

#: addons/pro/trello/views/sections/authorize.php:26
msgid "Authorizing Trello"
msgstr "Autoryzacja Trello"

#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-list.php:38
msgid "Assign List"
msgstr "Przydziel listę"

#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-card.php:236
#: addons/pro/trello/views/poll-settings/setup-card.php:216
#: addons/pro/trello/views/quiz-settings/setup-card.php:232
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"

#: addons/pro/trello/views/poll-settings/setup-card.php:177
#: addons/pro/trello/views/quiz-settings/setup-card.php:196
msgid "Enter label name"
msgstr "Wpisz nazwę etykiety"

#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-card.php:89
#: addons/pro/trello/views/poll-settings/setup-card.php:89
#: addons/pro/trello/views/quiz-settings/setup-card.php:97
msgid "Card Description"
msgstr "Opis karty"

#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-card.php:57
#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-card.php:65
#: addons/pro/trello/views/poll-settings/setup-card.php:57
#: addons/pro/trello/views/poll-settings/setup-card.php:65
#: addons/pro/trello/views/quiz-settings/setup-card.php:60
#: addons/pro/trello/views/quiz-settings/setup-card.php:68
msgid "Card Name"
msgstr "Nazwa karty"

#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-card.php:42
#: addons/pro/trello/views/poll-settings/setup-card.php:42
#: addons/pro/trello/views/quiz-settings/setup-card.php:45
msgid "Set up how you want your cards to be created in Trello."
msgstr "Ustal jak Twoje karty mają być tworzone w Trello."

#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-card.php:40
#: addons/pro/trello/views/poll-settings/setup-card.php:40
#: addons/pro/trello/views/quiz-settings/setup-card.php:42
msgid "Customize Fields"
msgstr "Dostosuj pola"

#: addons/pro/hubspot/lib/class-forminator-addon-hubspot-wp-api.php:95
#: addons/pro/slack/lib/class-forminator-addon-slack-wp-api.php:87
#: addons/pro/trello/lib/class-forminator-addon-trello-wp-api.php:75
msgid "Missing required Token"
msgstr "Brakuje wymaganego tokena"

#: addons/pro/trello/lib/class-forminator-addon-trello-wp-api.php:71
msgid "Missing required APP Key"
msgstr "Brakuje wymaganego klucza APP"

#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:299
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:304
msgid "Please pick valid list."
msgstr "Proszę wybrać poprawną listę."

#: addons/pro/googlesheet/views/settings/wait-authorize.php:35
msgid "We are waiting for authorization from Google..."
msgstr "Czekamy na autoryzację od Google ..."

#. translators: 1: Add-on name
#: addons/pro/googlesheet/views/settings/setup-client.php:35
#: addons/pro/slack/views/settings/setup-client.php:33
msgid "Set Up %1$s Client"
msgstr "Skonfiguruj klienta %1$s"

#: addons/pro/googlesheet/views/settings/authorize.php:35
msgid "Authorize Forminator to connect with your Google account in order to send data from your forms."
msgstr "Autoryzuj Forminator, aby połączyć się z kontem Google, aby wysyłać dane z formularzy."

#. translators: 1: Add-on name
#: addons/pro/aweber/views/settings/authorize.php:28
#: addons/pro/aweber/views/settings/wait-authorize.php:27
#: addons/pro/googlesheet/views/settings/authorize.php:26
#: addons/pro/hubspot/views/settings/authorize.php:29
#: addons/pro/hubspot/views/settings/error-authorize.php:29
#: addons/pro/hubspot/views/settings/wait-authorize.php:28
#: addons/pro/slack/views/settings/authorize.php:28
#: addons/pro/trello/views/settings/authorize.php:28
msgid "Connect %1$s"
msgstr "Połącz %1$s"

#: addons/pro/aweber/views/sections/authorize.php:57
#: addons/pro/googlesheet/views/sections/authorize.php:59
#: addons/pro/hubspot/views/sections/authorize.php:58
#: addons/pro/slack/views/sections/authorize.php:58
#: addons/pro/trello/views/sections/authorize.php:58
msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę czekać..."

#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet.php:126
#: admin/locale.php:175
msgid "File Name"
msgstr "Nazwa pliku"

#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet.php:123
msgid "Spreadsheet File Name"
msgstr "Nazwa pliku arkusza kalkulacyjnego"

#. Translators: 1. Opening <a> tag with Google Sheets link, 2. closing <a> tag.
#. Translators: 1. Opening <a> tag with Google Drive link, 2. closing <a> tag.
#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet-existing.php:86
#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet.php:101
msgid "Go to your %1$s."
msgstr "Idź do swojego %1$s."

#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet.php:33
msgid "Create Spreadsheet that will be used to send submissions."
msgstr "Utwórz arkusz kalkulacyjny, który będzie używany do wysyłania zgłoszeń."

#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet.php:29
msgid "Create Spreadsheet"
msgstr "Utwórz arkusz kalkulacyjny"

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet.php:512
#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot.php:423
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack.php:594
msgid "Failed to get token"
msgstr "Nie udało się uzyskać tokena"

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet.php:181
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack.php:191
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello.php:270
msgid "RE-AUTHORIZE"
msgstr "AUTORYZUJ PONOWNIE"

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet.php:94
msgid "Google Sheets is not active"
msgstr "Arkusze Google nie są aktywne"

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-settings-trait.php:439
msgid "Please put valid Spreadsheet name"
msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę arkusza kalkulacyjnego"

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-form-hooks.php:274
#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-poll-hooks.php:267
#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-quiz-hooks.php:372
msgid "Sheet title not found"
msgstr "Nie znaleziono tytułu arkusza"

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-form-hooks.php:270
#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-poll-hooks.php:263
#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-quiz-hooks.php:368
msgid "No sheet found"
msgstr "Nie znaleziono arkusza"

#. translators: 1: Add-on name
#: addons/pro/activecampaign/views/settings/setup-api.php:30
#: addons/pro/campaignmonitor/views/settings/setup-api.php:32
msgid "Configure %1$s API"
msgstr "Skonfiguruj %1$s API"

#: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/setup-options.php:94
msgid "No form selected"
msgstr "Nie wybrano formularza"

#: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/setup-options.php:35
msgid "Configure additional options for ActiveCampaign integration."
msgstr "Skonfiguruj dodatkowe opcje integracji ActiveCampaign."

#: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/select-list.php:42
#: addons/pro/aweber/views/module-settings/setup-list.php:46
#: addons/pro/campaignmonitor/views/module-settings/setup-list.php:52
#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-list.php:57
msgid "Please select a list"
msgstr "Proszę wybrać listę"

#: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/select-list.php:26
msgid "Choose Contact List"
msgstr "Wybierz listę kontaktów"

#: addons/pro/activecampaign/lib/class-forminator-addon-activecampaign-wp-api.php:407
msgid "Required email parameter not set"
msgstr "Nie ustawiono wymaganego parametru e-mail"

#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign.php:342
msgid "Failed to get ActiveCampaign account info."
msgstr "Nie udało się uzyskać informacji o koncie ActiveCampaign."

#. translators: %s: Field title
#. translators: %s: Field Title
#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:330
#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-settings-trait.php:315
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:314
#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-settings-trait.php:120
msgid "Please assign valid field for %s"
msgstr "Proszę przypisać poprawne pole dla %s"

#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:315
#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-settings-trait.php:300
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:295
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:1096
#: library/addon/class-integration-settings.php:300
msgid "Please assign fields."
msgstr "Proszę przypisać pola."

#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:276
msgid "Organization Name"
msgstr "Nazwa organizacji"

#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:191
#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-settings-trait.php:187
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:174
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:179
msgid "Please pick valid list"
msgstr "Proszę wybrać poprawną listę"

#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:174
msgid "No lists found on your ActiveCampaign account. Please create one."
msgstr "Nie znaleziono list na koncie ActiveCampaign. Proszę utworzyć."

#: library/addon/class-integration-settings.php:538
msgid "Please pick valid connection"
msgstr "Proszę wybrać poprawne połączenie"

#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:91
#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-settings-trait.php:76
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:75
#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-settings-trait.php:97
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:99
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:74
msgid "Please pick valid name"
msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę"

#: admin/locale.php:582 library/helpers/helper-fields.php:421
msgid "Custom Value"
msgstr "Wartość niestandardowa"

#: library/helpers/helper-addon.php:37 library/helpers/helper-addon.php:46
msgid "Unlock this as part of a WPMU DEV Membership"
msgstr "Odblokuj to stając się członkiem w WPMU DEV"

#: library/fields/phone.php:416 library/fields/phone.php:512
msgid "Please enter a valid phone number."
msgstr "Proszę wpisać poprawny numer telefonu."

#: library/fields/currency.php:301 library/fields/number.php:311
msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
msgstr "Wpisz wartość mniejszą lub równą {0}."

#: library/fields/currency.php:292 library/fields/number.php:297
msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
msgstr "Wpisz wartość większą lub równą {0}."

#: library/class-integration-loader.php:161
msgid "Failed to update form settings"
msgstr "Nie udało się zaktualizować ustawień formularza"

#: library/class-integration-loader.php:160
msgid "Failed to update settings"
msgstr "Nie udało się zaktualizować ustawień"

#: library/class-integration-loader.php:159
msgid "Failed to deactivate addon"
msgstr "Nie udało się dezaktywować dodatku"

#: library/class-integration-loader.php:158
msgid "Failed to activate addon"
msgstr "Nie udało się aktywować dodatku"

#. translators: Form ID
#: library/addon/class-integration-form-settings.php:75
msgid "Form with id %d could not be found"
msgstr "Nie można znaleźć formularza o ID %d"

#: library/addon/admin/class-integration-admin-ajax.php:376
msgid "Please check your form."
msgstr "Sprawdź swój formularz."

#. translators: %s: Required field
#: library/addon/admin/class-integration-admin-ajax.php:370
msgid "Field %s is required"
msgstr "Pole %s jest wymagane"

#: library/addon/admin/class-integration-admin-ajax.php:409
msgid "Integration Not Found"
msgstr "Nie znaleziono integracji"

#: library/abstracts/abstract-class-front-action.php:810
#: library/abstracts/abstract-class-front-action.php:818
#: library/fields/upload.php:320 library/fields/upload.php:423
#: library/fields/upload.php:432
msgid "Error saving form. Uploaded file extension is not allowed."
msgstr "Błąd podczas zapisywania formularza. Przesłane rozszerzenie pliku jest niedozwolone."

#: admin/views/settings/tab-emails.php:24
msgid "Sender email address"
msgstr "Adres e-mail nadawcy"

#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-settings-trait.php:229
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:410
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:407
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:243 admin/locale.php:1793
#: library/addon/class-integration-quiz-settings.php:435
#: library/helpers/helper-fields.php:2378
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:667
msgid "Quiz Name"
msgstr "Nazwa quizu"

#: admin/views/quiz/list/content.php:34
msgid "Create fun or challenging quizzes for your visitors to take and share on social media."
msgstr "Twórz zabawne i wymagające quizy, aby Twoi goście mogli je udostępniać w mediach społecznościowych."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:288
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:629
#: library/modules/quizzes/admin/admin-page-entries.php:226
msgid "Date Submitted"
msgstr "Data wysłania"

#: admin/locale.php:999 admin/views/integrations/content.php:17
#: admin/views/integrations/content.php:27
#: admin/views/integrations/content.php:41
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacje"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:272
#: admin/views/addons/addon-details.php:72
#: admin/views/integrations/addon.php:146
#: admin/views/integrations/addon.php:201
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: admin/views/integrations/addon.php:59
msgid "Configure Integration"
msgstr "Skonfiguruj integrację"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:466
#: admin/views/templates/preset/listing.php:63
msgid "Create Form"
msgstr "Utwórz formularz"

#: admin/views/custom-form/list/content.php:31
msgid "Create custom forms for all your needs with as many fields as you like. From contact forms to quote requests and everything in between."
msgstr "Twórz niestandardowe formularze dla wszystkich swoich potrzeb z tylu pól, ile chcesz. Od formularzy kontaktowych po zapytania ofertowe."

#: admin/classes/class-admin.php:209 admin/classes/class-admin.php:210
#: admin/locale.php:998 admin/views/integrations/header.php:10
msgid "Integrations"
msgstr "Integracje"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:441 admin/locale.php:1833
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:653
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:440
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: admin/abstracts/class-admin-page.php:288
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:438 admin/locale.php:1830
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:650
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:423
msgid "Re-order this option"
msgstr "Zmień kolejność tej opcji"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:420 admin/locale.php:1488
msgid "Delete option"
msgstr "Usuń opcję"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:412 admin/locale.php:296
msgid "20 April 2018"
msgstr "20 kwietnia 2018"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:399
msgid "Text align"
msgstr "Wyrównanie tekstu"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:396
msgid "Enable settings"
msgstr "Włącz ustawienia"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:382
msgid "Here you can type the font family you want to use, as you would in CSS."
msgstr "Tutaj możesz wpisać czcionkę, której chcesz użyć, tak jak w CSS."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:369
msgid "Background (active)"
msgstr "Tło (aktywne)"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:343
msgid "You need to add at least one result for this quiz so you can re-order the results priority."
msgstr "Musisz dodać co najmniej jeden wynik tego quizu, aby móc ponownie uporządkować priorytet wyników."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:341
msgid "Show extra settings"
msgstr "Pokaż dodatkowe ustawienia"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:339
msgid "Delete this question"
msgstr "Usuń to pytanie"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:320
msgid "Delete this answer"
msgstr "Usuń tę odpowiedź"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:311
msgid "Question title cannot be empty! Please, add some content to your question."
msgstr "Tytuł pytania nie może być pusty! Dodaj trochę treści do swojego pytania."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:306
msgid "Add an answer here"
msgstr "Dodaj odpowiedź tutaj"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:305
msgid "Click on browse to add an image"
msgstr "Kliknij Przeglądaj, aby dodać zdjęcie"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:105 admin/locale.php:1036
msgid "Close this dialog window"
msgstr "Zamknij to okno dialogowe"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:1114
#: admin/classes/class-admin-ajax.php:1967
#: admin/classes/class-admin-ajax.php:2049
msgid "Limit per page can not be less than one."
msgstr "Limit na stronę nie może być mniejszy niż jeden."

#: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/pick-name.php:43
#: addons/pro/aweber/views/module-settings/pick-name.php:44
#: addons/pro/campaignmonitor/views/module-settings/pick-name.php:50
#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/pick-name.php:81
#: addons/pro/slack/views/module/pick-name.php:47
#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-name.php:45
#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-form-settings.php:109
#: addons/pro/webhook/views/module/setup-webhook.php:49
msgid "Friendly Name"
msgstr "Przyjazna nazwa"

#: library/helpers/helper-fields.php:1051
msgid "here"
msgstr "tutaj"

#: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:338
#: library/addon/class-integration-hooks.php:518
msgid "Integration Name"
msgstr "Nazwa integracji"

#: addons/pro/mailchimp/lib/class-forminator-addon-mailchimp-wp-api.php:720
msgid "email_address are required for adding member to mailchimp list"
msgstr "email_address jest wymagane do dodania członka do listy mailchimp"

#: addons/pro/mailchimp/lib/class-forminator-addon-mailchimp-wp-api.php:688
msgid "email_address are required for mailchimp"
msgstr "email_address jest wymagane dla mailchimp"

#: addons/pro/mailchimp/lib/class-forminator-addon-mailchimp-wp-api.php:470
msgid "Invalid Field Type"
msgstr "Nieprawidłowy typ pola"

#. translators: 1: Add-on name
#: addons/pro/activecampaign/views/settings/setup-api.php:75
#: addons/pro/campaignmonitor/views/settings/setup-api.php:65
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp.php:467
#: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite.php:285
#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet.php:397
#: addons/pro/trello/views/settings/setup-api.php:70
msgid "Enter %1$s API Key"
msgstr "Wprowadź Klucz API %1$s"

#. translators: 1: Add-on name
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp.php:457
#: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite.php:272
#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet.php:384
msgid "Configure %1$s"
msgstr "Skonfiguruj %1$s"

#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign.php:259
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor.php:264
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:458
msgid "CONNECT"
msgstr "POŁĄCZ"

#. translators: %s: Mailchimp Field name
#. translators: %s: Integration Field name
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:1163
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:1180
#: library/addon/class-integration-settings.php:336
msgid "Please choose valid Forminator field for %s."
msgstr "Wybierz prawidłowe pole Forminator dla %s."

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:1113
msgid "Please choose valid Forminator field for email address."
msgstr "Wybierz poprawne pole Forminator dla adresu e-mail."

#: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/map-fields.php:29
#: addons/pro/aweber/views/module-settings/map-fields.php:28
#: addons/pro/campaignmonitor/views/module-settings/map-fields.php:29
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:833
msgid "Assign Fields"
msgstr "Przydziel pola"

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet.php:178
#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet.php:301
#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot.php:168
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack.php:308
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello.php:352
msgid "DISCONNECT"
msgstr "ROZŁĄCZ"

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-form-hooks.php:640
msgid "Member Status"
msgstr "Status członka"

#. translators: 1: Required field name
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-form-hooks.php:372
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-form-hooks.php:398
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-quiz-hooks.php:159
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-quiz-hooks.php:186
msgid "Required Field %1$s not filled by user"
msgstr "Wymagane pole %1$s nie zostało wypełnione przez użytkownika"

#: library/modules/custom-forms/protection/general-data-protection.php:41
msgid "Forminator Forms"
msgstr "Formularze Forminator"

#: admin/locale.php:1691 admin/views/settings/data/retention.php:25
msgid "Forever"
msgstr "Na zawsze"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:102
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Ustawienia prywatności"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:585
#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2442
msgid "Sa"
msgstr "Sob."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:584
#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2441
msgid "Fr"
msgstr "Pt."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:583
#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2440
msgid "Th"
msgstr "Czw."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:582
#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2439
msgid "We"
msgstr "Śr."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:581
#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2438
msgid "Tu"
msgstr "Wt."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:580
#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2437
msgid "Mo"
msgstr "Pon."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:579
#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2436
msgid "Su"
msgstr "Niedz."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:425
msgid "Forminator Bold"
msgstr "Forminator Bold"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:426
msgid "Forminator Flat"
msgstr "Forminator Flat"

#: library/model/class-form-entry-model.php:1408
msgid "(no filename)"
msgstr "(bez nazwy pliku)"

#: library/model/class-form-entry-model.php:479
msgid "Product Quantity"
msgstr "Ilość produktu"

#: library/model/class-form-entry-model.php:462
msgid "Zip"
msgstr "Kod pocztowy"

#: admin/locale.php:956 library/fields/time.php:91
#: library/model/class-form-entry-model.php:458
msgid "AM/PM"
msgstr "Rano/Po południu"

#: library/fields/address.php:474
msgid "Select country"
msgstr "Wybierz kraj"

#: library/field-autofill-providers/class-wp-post.php:63
msgid "Permalink"
msgstr "Bezpośredni odnośnik"

#: addons/pro/gutenberg/library/blocks/class-forminator-gfblock-forms.php:193
#: admin/pages/entries-page.php:146
msgid "Choose Form"
msgstr "Wybierz formularz"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:459 admin/locale.php:1095
msgid "Searching"
msgstr "Szukam"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:458 admin/locale.php:1096
msgid "No Result Found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:406
msgid "Typography"
msgstr "Typografia"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:331 admin/locale.php:2697
msgid "Form Name"
msgstr "Nazwa formularza"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:330
msgid "All Submitted Fields"
msgstr "Wszystkie przesłane pola"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:329 admin/locale.php:2695
msgid "Optional Fields"
msgstr "Opcjonalne pola"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:328 admin/locale.php:2694
msgid "Required Fields"
msgstr "Wymagane pola"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:122
msgid "Please confirm that you want to delete this field"
msgstr "Potwierdź, że chcesz usunąć to pole"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:121
msgid "Confirm Action"
msgstr "Potwierdź akcję"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:120
msgid "Please confirm that you want to do this action."
msgstr "Potwierdź, że chcesz wykonać tę akcję."

#: library/fields/date.php:1068
msgid "Not valid date"
msgstr "Nieprawidłowa data"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:140
msgid "Manual Exports"
msgstr "Ręczny eksport"

#: admin/locale.php:1603 admin/pages/integrations-page.php:116
#: admin/views/addons/header.php:16 admin/views/common/entries/header.php:16
#: admin/views/common/list/header.php:32
#: admin/views/common/reports/header.php:15 admin/views/dashboard/header.php:15
#: admin/views/integrations/header.php:15 admin/views/settings/header.php:15
#: admin/views/templates/header.php:15
msgid "View Documentation"
msgstr "Zobacz dokumentację"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:101
msgid "Uninstall Settings"
msgstr "Odinstaluj ustawienia"

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet.php:573
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello.php:525
#: admin/classes/class-admin.php:184
#: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:15
#: library/helpers/helper-core.php:742
#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:171
msgid "Forminator Pro"
msgstr "Forminator Pro"

#: addons/pro/gutenberg/library/blocks/class-forminator-gfblock-forms.php:196
#: admin/locale.php:2037 library/render/class-widget.php:142
msgid "Form"
msgstr "Formularz"

#: admin/locale.php:1026
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:190
msgid "year(s)"
msgstr "rok(lata)"

#: admin/locale.php:1024 admin/views/settings/data/retention.php:63
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:188
msgid "week(s)"
msgstr "tydzień(tygodnie)"

#: admin/locale.php:1675
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:185
msgid "minute(s)"
msgstr "minuta(minuty)"

#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-card.php:187
#: addons/pro/trello/views/poll-settings/setup-card.php:167
#: addons/pro/trello/views/quiz-settings/setup-card.php:186
msgid "Labels"
msgstr "Etykiety"

#: admin/locale.php:353
msgid "Validation"
msgstr "Walidacja"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:176
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:705
msgid "Customize typography"
msgstr "Dostosuj typografię"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:168
msgid "Display in list?"
msgstr "Wyświetl na liście?"

#: admin/locale.php:2732
msgid "ends with"
msgstr "kończy się na"

#: admin/locale.php:2729
msgid "contains"
msgstr "zawiera"

#: admin/locale.php:2728
msgid "is less than"
msgstr "jest mniejsze niż"

#: admin/locale.php:2727
msgid "is greater than"
msgstr "jest większe niż"

#: admin/locale.php:2716
msgid "is not"
msgstr "nie jest"

#: admin/locale.php:2715
msgid "is"
msgstr "jest"

#: admin/locale.php:1564
msgid "this field if"
msgstr "to pole, jeśli"

#: admin/locale.php:1071
msgid "Delete Field"
msgstr "Usuń pole"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:159
msgid "Choose Form Type"
msgstr "Wybierz typ formularza"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:55
#: library/modules/quizzes/admin/admin-page-entries.php:59
msgid "View Custom Form"
msgstr "Wyświetl niestandardowy formularz"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:54
#: library/modules/custom-forms/loader.php:202
msgid "New Custom Form"
msgstr "Nowy niestandardowy formularz"

#: admin/locale.php:1862 library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:54
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-new.php:28
msgid "Edit Form"
msgstr "Edytuj formularz"

#: library/helpers/helper-fields.php:1907
msgid "Vatican City"
msgstr "Watykan"

#: library/helpers/helper-fields.php:1903
msgid "United States of America (USA)"
msgstr "Stany Zjednoczone Ameryki (USA)"

#: library/helpers/helper-fields.php:1901
msgid "United Kingdom"
msgstr "Wielka Brytania"

#: library/helpers/helper-fields.php:1878
msgid "Sudan, South"
msgstr "Sudan Południowy"

#: library/helpers/helper-fields.php:1867
msgid "Sint Maarten"
msgstr "Sint Maarten"

#: library/helpers/helper-fields.php:1860
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Wyspy Świętego Tomasza i Książęca"

#: library/helpers/helper-fields.php:1838
msgid "Palestine, State of"
msgstr "Autonomia Palestyńska"

#: library/helpers/helper-fields.php:1730
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Wschodni"

#: library/helpers/helper-fields.php:1723
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"

#: library/helpers/helper-fields.php:1720
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej"

#: library/helpers/helper-fields.php:1717
msgid "Congo, Republic of the"
msgstr "Kongo"

#: library/helpers/helper-fields.php:1716
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Demokratyczna Republika Konga"

#: admin/locale.php:1485 library/helpers/helper-fields.php:530
msgid "Prof."
msgstr "Prof."

#: admin/locale.php:1483 library/helpers/helper-fields.php:528
msgid "Miss"
msgstr "Panna"

#: admin/locale.php:1481 library/helpers/helper-fields.php:526
msgid "Ms."
msgstr "Pani"

#: admin/locale.php:1480 library/helpers/helper-fields.php:525
msgid "Mrs."
msgstr "Pani"

#: admin/locale.php:1479 library/helpers/helper-fields.php:524
msgid "Mr."
msgstr "Pan"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:165
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:353 admin/locale.php:9
#: library/helpers/helper-fields.php:417
msgid "User Login"
msgstr "Login użytkownika"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:351 library/helpers/helper-fields.php:415
msgid "User Display Name"
msgstr "Wyświetlana nazwa użytkownika"

#: library/helpers/helper-fields.php:402
msgid "Date (dd/mm/yyyy)"
msgstr "Data (dd/mm/rrrr)"

#: library/helpers/helper-fields.php:401
msgid "Date (mm/dd/yyyy)"
msgstr "Data (mm/dd/rrrr)"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:344 library/helpers/helper-fields.php:400
msgid "User IP Address"
msgstr "Adres IP użytkownika"

#: library/helpers/helper-core.php:507
msgid "An error occurred saving the vote. Please try again"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania głosowania. Proszę spróbuj ponownie"

#: library/helpers/helper-core.php:506
msgid "Submitting vote, please wait"
msgstr "Wysyłanie głosu, proszę czekać"

#: library/helpers/helper-core.php:495
msgid "Error! Something went wrong when verifying the payment"
msgstr "Błąd! Coś poszło nie tak podczas weryfikacji płatności"

#: library/helpers/helper-core.php:494
msgid "Success! Payment confirmed. Submitting form, please wait"
msgstr "Powodzenie! Płatność potwierdzona. Wysyłanie formularza, proszę czekać"

#: library/helpers/helper-core.php:493
msgid "Processing payment, please wait"
msgstr "Przetwarzanie płatności, proszę czekać"

#: library/helpers/helper-core.php:486
msgid "Submitting form, please wait"
msgstr "Przesyłanie formularza, proszę czekać"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:175
#: admin/classes/class-admin-ajax.php:241
#: admin/classes/class-admin-ajax.php:302
#: admin/classes/class-admin-ajax.php:325
#: admin/classes/class-admin-ajax.php:416
#: admin/classes/class-admin-ajax.php:449
#: admin/classes/class-admin-ajax.php:478
#: library/addon/admin/class-integration-admin-ajax.php:97
#: library/class-export.php:184 library/helpers/helper-core.php:148
#: library/helpers/helper-core.php:162
#: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:2867
msgid "Invalid request, you are not allowed to do that action."
msgstr "Nieprawidłowe żądanie, nie możesz wykonać tej czynności."

#: library/fields/website.php:77
msgid "This field is required. Please input a valid URL"
msgstr "To pole jest wymagane. Wprowadź poprawny adres URL"

#: admin/locale.php:954 library/fields/time.php:87
msgid "Hours"
msgstr "Godziny"

#: admin/locale.php:952
msgid "24 hour"
msgstr "24 godziny"

#: admin/locale.php:951
msgid "12 hour"
msgstr "12 godzin"

#: admin/locale.php:942
msgid "Words"
msgstr "Słowa"

#: admin/locale.php:28 library/fields/section.php:69
msgid "Section"
msgstr "Sekcja"

#: library/helpers/helper-fields.php:1402
#: library/model/class-form-entry-model.php:1909
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:583
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:672
msgid "Featured image"
msgstr "Obrazek wyróżniający"

#: admin/locale.php:713 library/fields/phone.php:150
msgid "International"
msgstr "Międzynarodowy"

#: library/fields/page-break.php:91
msgid "Next Step »"
msgstr "Następny krok »"

#: library/fields/page-break.php:90
msgid "« Previous Step"
msgstr "« Poprzedni krok"

#: admin/locale.php:601
msgid "Step label"
msgstr "Etykieta kroku"

#: admin/locale.php:505
msgid "Min"
msgstr "Minimum"

#: admin/locale.php:591 library/fields/name.php:93
#: library/model/class-form-entry-model.php:470
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-contact-form.php:56
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-leads.php:83
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-newsletter.php:56
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-quote.php:103
msgid "Middle Name"
msgstr "Drugie imię"

#: admin/locale.php:416 library/fields/name.php:91
#: library/model/class-form-entry-model.php:468
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-contact-form.php:54
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-leads.php:81
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-newsletter.php:54
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-quote.php:101
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"

#: library/fields/multivalue.php:100 library/fields/radio.php:101
#: library/fields/select.php:101
msgid "Option 2"
msgstr "Opcja 2"

#: library/fields/multivalue.php:95 library/fields/radio.php:96
#: library/fields/select.php:95
msgid "Option 1"
msgstr "Opcja 1"

#: library/fields/date.php:87
msgid "Choose Date"
msgstr "Wybierz datę"

#: admin/locale.php:520
msgid "d/m/Y"
msgstr "d/m/R"

#: admin/locale.php:519
msgid "m/d/Y"
msgstr "m/d/R"

#: admin/locale.php:515
msgid "Y-m-d"
msgstr "R-m-d"

#: admin/locale.php:514
msgid "Date Format"
msgstr "Format daty"

#: library/fields/custom.php:285
msgid "field name"
msgstr "nazwa pola"

#: library/fields/custom.php:178
msgid "Pick existing field"
msgstr "Wybierz istniejące pole"

#: library/fields/custom.php:169
msgid "New field"
msgstr "Nowe pole"

#: library/fields/custom.php:161
msgid "Custom field name"
msgstr "Niestandardowa nazwa pola"

#: library/fields/custom.php:142
msgid "Checkboxes"
msgstr "Pola wyboru"

#: library/fields/custom.php:118
msgid "Field type"
msgstr "Typ pola"

#: library/fields/address.php:104
msgid "ZIP / Postal Code"
msgstr "Kod pocztowy"

#: admin/locale.php:1533 library/fields/custom.php:91
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"

#: addons/pro/gutenberg/library/blocks/class-forminator-gfblock-forms.php:164
msgid "Select a form"
msgstr "Wybierz formularz"

#: library/class-modules.php:59 library/modules/custom-forms/loader.php:199
msgid "Custom Forms"
msgstr "Niestandardowe formularze"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:428
#: library/abstracts/abstract-class-field.php:927
#: library/abstracts/abstract-class-field.php:928
#: library/helpers/helper-core.php:498
msgid "No file chosen"
msgstr "Nie wybrano żadnego pliku"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:241
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:258
#: admin/views/dashboard/widgets/widget-dashboard.php:79
msgid "Create Quiz"
msgstr "Stwórz quiz"

#: library/modules/quizzes/loader.php:126
msgid "Create fun quizzes for your users to take and share on social media. A great way to drive more traffic to your site."
msgstr "Twórz zabawne quizy, które Twoi użytkownicy mogą rozwiązywać i udostępniać w mediach społecznościowych. Świetny sposób na zwiększenie ruchu do Twojej witryny."

#: admin/abstracts/class-admin-page.php:711
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:170
#: admin/views/dashboard/widgets/widget-quiz.php:9
#: admin/views/quiz/list/header.php:8 admin/views/settings/tab-dashboard.php:27
#: library/class-modules.php:69 library/class-shortcode-generator.php:268
#: library/class-shortcode-generator.php:375
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:76
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:563
#: library/modules/quizzes/loader.php:124
msgid "Quizzes"
msgstr "Quizy"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-create.php:22
msgid "Create Modules"
msgstr "Utwórz moduły"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-create.php:30
msgid "Hide box"
msgstr "Ukryj pole"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-new.php:30
msgid "New Form"
msgstr "Nowy formularz"

#: admin/abstracts/class-admin-page.php:701
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:169
#: admin/views/custom-form/list/header.php:8
#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:36
#: admin/views/dashboard/widgets/widget-cform.php:9
#: admin/views/settings/tab-dashboard.php:25
#: library/class-shortcode-generator.php:246
#: library/class-shortcode-generator.php:373
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:53
msgid "Forms"
msgstr "Formularze"

#: admin/classes/class-admin.php:188
msgid "Forminator Dashboard"
msgstr "Forminator - Kokpit"

#. Plugin Name of the plugin
#: forminator.php admin/classes/class-admin.php:182
#: admin/views/addons/content-empty.php:21
#: admin/views/common/entries/content-none.php:25
#: admin/views/common/entries/content.php:74
#: admin/views/common/reports/content-none.php:15
#: admin/views/common/reports/email-report.php:179
#: library/class-export.php:1534 library/helpers/helper-core.php:751
#: library/lib/plugins-cross-sell-page/core/plugins-list.php:40
msgid "Forminator"
msgstr "Forminator"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:336
msgid "Error! Form cannot be saved."
msgstr "Błąd! Nie można zapisać formularza."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:335
msgid "has been published."
msgstr "został opublikowany."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:334
msgid "has been saved."
msgstr "zostało zapisany."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:326
msgid "Pick custom date(s) to restrict:"
msgstr "Wybierz niestandardowe daty, aby je ograniczyć:"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:324
msgid "Restricted dates:"
msgstr "Ograniczone daty:"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:322
msgid "You don't have any options yet."
msgstr "Nie masz jeszcze żadnych opcji."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:318
msgid "Image (optional)"
msgstr "Obrazek (opcjonalnie)"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:316
msgid "Delete Result"
msgstr "Usuń wynik"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:315
msgid "Add Result"
msgstr "Dodaj wynik"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:312 admin/locale.php:1645
#: admin/views/quiz/entries/content-leads-none.php:124
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:616
msgid "Answers"
msgstr "Odpowiedzi"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:310
msgid "Question title"
msgstr "Tytuł pytania"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:308 admin/locale.php:1841
msgid "Add Question"
msgstr "Dodaj pytanie"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:307
msgid "You don't have any questions yet."
msgstr "Nie masz jeszcze żadnych pytań."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:304
msgid "Click browse to add image..."
msgstr "Kliknij Przeglądaj, aby dodać zdjęcie ..."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:303
msgid "You don't have any answer yet."
msgstr "Nie masz jeszcze odpowiedzi."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:302
msgid "Select result"
msgstr "Wybierz wynik"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:301
msgid "You don't have any results yet."
msgstr "Nie masz jeszcze żadnych wyników."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:294
msgid "Button background"
msgstr "Tło przycisku"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:289
msgid "Answer text"
msgstr "Tekst odpowiedzi"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:288
msgid "Question text"
msgstr "Tekst pytania"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:287
msgid "Title text"
msgstr "Tekst tytułu"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:281 admin/locale.php:371
msgid "if"
msgstr "jeśli"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:280
msgid "This field will be"
msgstr "To pole będzie"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:279
msgid "Pick a field"
msgstr "Wybierz pole"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:277 admin/locale.php:1507
msgid "Add Option"
msgstr "Dodaj opcję"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:275
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:421 admin/locale.php:76
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:124
msgid "The changes you made may be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Wprowadzone zmiany mogą zostać utracone, jeśli opuścisz tę stronę."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:113
msgid "Have in mind this action cannot be reverted."
msgstr "Pamiętaj, że tej czynności nie można cofnąć."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:103
msgid "Form name cannot be empty! Please pick a name for your form."
msgstr "Nazwa formularza nie może być pusta! Wybierz nazwę dla swojego formularza."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:97
msgid "Edit default currency"
msgstr "Edytuj domyślną walutę"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:95
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:571
msgid "Preview Quiz"
msgstr "Podgląd quizu"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:93
msgid "Preview Custom Form"
msgstr "Podgląd formularza niestandardowego"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:92
msgid "Edit PayPal credentials"
msgstr "Edytuj dane logowania PayPal"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:91
msgid "Add it to any post / page by clicking Forminator button, or set it up as a Widget."
msgstr "Dodaj do dowolnego postu/strony, klikając przycisk Forminator lub ustaw go jako widżet."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:90
msgid "is ready!"
msgstr "jest gotowy!"

#: admin/abstracts/class-admin-page.php:363
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:89
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulacje!"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:85
msgid "Time of the day"
msgstr "Pora dnia"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:75
msgid "Day of the week"
msgstr "Dzień tygodnia"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:71
msgid "Frequency"
msgstr "Częstotliwość"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:69
msgid "Edit Login or Register form"
msgstr "Edytuj formularz logowania lub rejestracji"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:67
msgid "Clear All"
msgstr "Wyczyść wszystko"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:65 admin/locale.php:6
msgid "Fields"
msgstr "Pola"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:62 admin/locale.php:991
msgid "Name your form"
msgstr "Nazwij swój formularz"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:348
#: admin/classes/class-admin-ajax.php:527 library/class-api.php:297
#: library/class-api.php:336 library/class-api.php:460
#: library/class-api.php:502 library/class-api.php:537
#: library/class-api.php:577 library/class-api.php:621
#: library/class-api.php:705 library/class-api.php:1036
#: library/class-api.php:1079
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:621
msgid "Form model doesn't exist"
msgstr "Model formularza nie istnieje"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:883
msgid "Quiz model doesn't exist"
msgstr "Model quizu nie istnieje"

#. translators: %s: SUI Icon .
#: admin/abstracts/class-admin-page.php:241
msgid "Made with %s by WPMU DEV"
msgstr "Wykonane z %s przez WPMU DEV"

#: library/helpers/helper-fields.php:414
msgid "User ID"
msgstr "Identyfikator użytkownika"

#: admin/locale.php:965 library/fields/time.php:396
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: admin/locale.php:964 library/fields/time.php:391
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: admin/views/common/list/main_content.php:35
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"

#: admin/views/settings/tab-emails.php:32
msgid "Please, enter a valid email address."
msgstr "Proszę wpisać poprawny adres e-mail."

#: library/abstracts/abstract-class-front-action.php:832
#: library/fields/upload.php:439
msgid "Error saving form. Failed to read uploaded file."
msgstr "Błąd podczas zapisywania formularza. Nie udało się odczytać przesłanego pliku."

#: admin/views/integrations/content.php:80
msgid "Build your own integrations and custom Forminator apps using our full featured API! Visit the Forminator API Docs to get started."
msgstr "Twórz własne integracje i niestandardowe aplikacje Forminator za pomocą naszego w pełni funkcjonalnego API! Odwiedź Dokumenty interfejsu Forminator API, aby rozpocząć."

#: library/class-api.php:2148
msgid "Failed to save new entry meta."
msgstr "Nie udało się zapisać nowej meta wprowadzania."

#: library/class-api.php:2112
msgid "Entry is not valid for module."
msgstr "Wpis nie dotyczy modułu."

#: library/class-api.php:2108
msgid "Entry not found."
msgstr "Nie znaleziono wpisu."

#: library/class-api.php:2045
msgid "Failed to save entry meta."
msgstr "Nie udało się zapisać meta wprowadzania."

#: library/class-api.php:2039
msgid "Failed to save entry."
msgstr "Nie udało się zapisać wpisu."

#: library/class-api.php:2030
msgid "Invalid entry type."
msgstr "Nieprawidłowy typ wpisu."

#: library/model/class-base-form-model.php:1339
msgid "Invalid format of import data name"
msgstr "Niepoprawny format nazwy danych importu"

#: library/model/class-base-form-model.php:1335
msgid "Invalid format of import data settings"
msgstr "Nieprawidłowy format ustawień importu danych"

#. translators: %s: Module slug
#: admin/views/common/popup/import.php:32
msgid "Paste exported %s above."
msgstr "Wklej wyeksportowane %s powyżej."

#: admin/abstracts/class-admin-module.php:344
msgid "Failed to import module, please make sure import text is valid, and try again."
msgstr "Nie udało się zaimportować modułu, upewnij się, że importowany tekst jest prawidłowy i spróbuj ponownie."

#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:149
msgid "Choose Forms"
msgstr "Wybierz formularze"

#: addons/pro/campaignmonitor/views/settings/setup-api.php:78
msgid "To obtain Campaign Monitor API Credentials, follow these steps :"
msgstr "Aby uzyskać poświadczenia interfejsu API Campaign Monitor, wykonaj następujące kroki:"

#: addons/pro/campaignmonitor/views/module-settings/setup-options.php:93
msgid "By default, resubscribed subscribers will not restart any automated workflows, but they will receive any remaining emails. However, if you enable the Restart Subscription based Autoresponders, any sequences will be restarted. Restart Subscription based Autoresponders only affects resubscribing subscribers."
msgstr "Domyślnie subskrybowani subskrybenci nie restartują żadnych zautomatyzowanych przepływów pracy, ale otrzymają wszystkie pozostałe e-maile. Jeśli jednak włączysz Autorespondery z funkcją Restart Subscription, wszelkie sekwencje zostaną zrestartowane. Ponownie uruchom Autorespondery oparte na subskrypcji wpływają tylko na subskrybowanie subskrybentów."

#: addons/pro/campaignmonitor/views/module-settings/setup-options.php:69
msgid "If the subscriber is in an inactive state or has previously been unsubscribed or added to the suppression list and you enabled Re-subscribe, they will be re-added to the list. Therefore, this options should be used with caution and only where suitable. If Re-subscribe is disabled, the subscriber will not be re-added to the active list."
msgstr "Jeśli subskrybent jest w stanie nieaktywnym lub został uprzednio zrezygnowany z subskrypcji lub dodany do listy blokowania, a włączysz opcję Ponownie subskrybuj, zostaną oni ponownie dodani do listy. Dlatego te opcje powinny być stosowane z rozwagą i tylko tam, gdzie jest to odpowiednie. Jeśli ponowna subskrypcja jest wyłączona, subskrybent nie zostanie ponownie dodany do aktywnej listy."

#: addons/pro/campaignmonitor/views/module-settings/setup-list.php:32
msgid "Pick Campaign Monitor List for new subscriber to be added to."
msgstr "Wybierz listę Campaign Monitor dla nowego subskrybenta, do której chcesz go dodać."

#: addons/pro/campaignmonitor/views/module-settings/map-fields.php:52
msgid "Campaign Monitor Field"
msgstr "Pole Campaign Monitor"

#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:449
msgid "Please pick valid Consent To Track options"
msgstr "Wybierz prawidłowe opcje Consent To Track"

#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:268
msgid "Campaign Monitor list's custom fields could not be found"
msgstr "Nie można znaleźć niestandardowych pól listy Campaign Monitor"

#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-form-hooks.php:164
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-quiz-hooks.php:182
msgid "Successfully send data to Campaign Monitor"
msgstr "Pomyślnie wysłano dane do Campaign Monitor"

#. translators: 1: Name field ID
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-form-hooks.php:98
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-quiz-hooks.php:100
msgid "Name on element %1$s not found or not filled on submitted data."
msgstr "Nazwa elementu %1$s nie została znaleziona lub nie została wypełniona na przesłanych danych."

#. translators: 1: Add-on name
#: addons/pro/aweber/views/settings/authorize.php:37
#: addons/pro/hubspot/views/settings/wait-authorize.php:39
msgid "Your %1$s account is already authorized."
msgstr "Twoje konto %1$s jest już autoryzowane."

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to the campaign tags, 2. closing
#. <a> tag.
#: addons/pro/aweber/views/module-settings/setup-options.php:127
msgid "Available fields value or free text can be used as tags. Have a campaign that’s triggered when a subscriber is tagged? Enter the appropriate tag to add the subscriber to the campaign, and they will immediately begin receiving your messages. More info about AWeber subscriber tags can be found %1$shere%2$s."
msgstr "Dostępne pola wartości lub dowolny tekst mogą być używane jako znaczniki. Czy kampania jest uruchamiana po oznakowaniu subskrybenta? Wprowadź odpowiedni tag, aby dodać subskrybenta do kampanii, a oni natychmiast zaczną odbierać wiadomości. Więcej informacji o tagach subskrybentów AWeber można znaleźć %1$s tutaj %2$s."

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to the article link, 2. closing
#. <a> tag.
#: addons/pro/aweber/views/module-settings/setup-options.php:79
msgid "Use 20 or fewer characters to label subscribers based on how they signed up. Find complete article %1$shere%2$s."
msgstr "Użyj 20 lub mniej znaków, aby oznaczyć subskrybentów na podstawie ich rejestracji. Znajdź pełny artykuł %1$s tutaj %2$s."

#: addons/pro/aweber/views/module-settings/setup-options.php:47
#: addons/pro/aweber/views/module-settings/setup-options.php:52
msgid "Ad Tracking"
msgstr "Śledzenie reklam"

#: addons/pro/aweber/views/module-settings/setup-options.php:32
msgid "Configure additional options for AWeber integration."
msgstr "Skonfiguruj dodatkowe opcje integracji AWeber."

#: addons/pro/aweber/views/module-settings/setup-list.php:29
msgid "Pick AWeber List for new subscriber to be added to."
msgstr "Wybierz listę AWeber dla nowego subskrybenta, do którego chcesz dodać."

#: addons/pro/aweber/views/module-settings/map-fields.php:48
msgid "AWeber Field"
msgstr "Pole AWeber"

#: addons/pro/aweber/views/module-settings/map-fields.php:30
msgid "Match up your form fields with your AWeber fields to make sure we're sending data to the right place."
msgstr "Dopasuj pola formularza do pól AWeber, aby upewnić się, że wysyłamy dane we właściwe miejsce."

#: addons/pro/aweber/lib/class-forminator-addon-aweber-wp-api.php:604
msgid "Email is required on update AWeber subscriber."
msgstr "Adres e-mail jest wymagany dla abonenta aktualizacji AWeber."

#: addons/pro/aweber/lib/class-forminator-addon-aweber-wp-api.php:555
msgid "Email is required on add AWeber subscriber."
msgstr "Adres e-mail jest wymagany przy dodawaniu subskrybenta AWeber."

#: addons/pro/aweber/lib/class-forminator-addon-aweber-wp-api.php:269
#: addons/pro/hubspot/lib/class-forminator-addon-hubspot-wp-api.php:252
#: addons/pro/hubspot/lib/class-forminator-addon-hubspot-wp-api.php:485
#: addons/pro/slack/lib/class-forminator-addon-slack-wp-api.php:219
msgid "Failed to process request, make sure your API URL is correct and your server has internet connection."
msgstr "Nie udało się przetworzyć żądania, upewnij się, że adres URL interfejsu API jest poprawny, a serwer ma połączenie internetowe."

#: addons/pro/aweber/lib/class-forminator-addon-aweber-wp-api.php:111
msgid "Missing required API Credentials"
msgstr "Brakujące wymagane poświadczenia interfejsu API"

#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-settings-trait.php:280
msgid "Failed to get Custom Fields on the list."
msgstr "Nie udało się uzyskać Niestandardowych Pól na liście."

#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-form-hooks.php:376
#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-quiz-hooks.php:402
msgid "Successfully send data to AWeber"
msgstr "Pomyślnie wysłano dane do AWeber"

#. translators: 1: Email field ID
#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-form-hooks.php:80
#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-quiz-hooks.php:87
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-form-hooks.php:79
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-quiz-hooks.php:84
msgid "Email Address on element %1$s not found or not filled on submitted data."
msgstr "Adres e-mail na element %1$s nie został znaleziony lub nie został wypełniony przesłanych danych."

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:240
msgid "New Form Entry #{submission_id} for {form_name}"
msgstr "Nowe zgłoszenie formularza #{submission_id} dla {form_name}"

#: library/helpers/helper-core.php:487
msgid "An error occurred while processing the form. Please try again"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania formularza. Proszę spróbuj ponownie"

#: library/class-api.php:193 library/class-api.php:967
msgid "Invalid or empty array with IDs"
msgstr "Nieprawidłowa lub pusta tablica z identyfikatorami"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:96
msgid "Edit reCAPTCHA credentials"
msgstr "Edytuj dane referencyjne reCAPTCHA"

#. translators: 1: Board name
#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-list.php:30
msgid "Which list from %1$s do you want auto-generated cards to be added to?"
msgstr "Do jakiej listy z %1$s chcesz dodać karty generowane automatycznie?"

#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-board.php:45
msgid "Board"
msgstr "Tablica"

#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-board.php:32
msgid "Your account is now authorized, choose which board you want Trello cards to be added to."
msgstr "Twoje konto jest teraz autoryzowane, wybierz kartę, do której chcesz dodać karty Trello."

#: addons/pro/trello/lib/class-forminator-addon-trello-wp-api.php:186
msgid "Failed to process request, make sure you authorized Trello and your server has internet connection."
msgstr "Nie udało się przetworzyć żądania, upewnij się, że masz autoryzację Trello, a twój serwer ma połączenie z Internetem."

#. translators: 1: Board name
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:280
msgid "No list found on Trello Board of %1$s. Please create one."
msgstr "Nie znaleziono listy w Trello Board %1$s. Proszę utworzyć."

#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:173
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:178
msgid "Please pick valid board."
msgstr "Wybierz ważną tablicę."

#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:157
msgid "No board found on your Trello account. Please create one."
msgstr "Nie znaleziono karty na twoim koncie Trello. Proszę utworzyć."

#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-form-hooks.php:210
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-poll-hooks.php:207
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-quiz-hooks.php:214
msgid "Successfully send data to Trello"
msgstr "Pomyślnie wysłano dane do Trello"

#: addons/pro/googlesheet/views/settings/setup-client.php:71
msgid "Authorized Redirect URI"
msgstr "Autoryzowany identyfikator przekierowania URI"

#: addons/pro/slack/views/settings/setup-client.php:79
msgid "Follow these instructions to retrieve your Client ID and Secret."
msgstr "Postępuj zgodnie z tymi instrukcjami, aby pobrać swój identyfikator klienta i sekret."

#: addons/pro/googlesheet/views/settings/setup-client.php:42
msgid "Your Google Sheets account is already authorized. Edit info below to re-authorize."
msgstr "Twoje konto Arkuszy Google jest już autoryzowane. Edytuj informacje poniżej, aby ponownie autoryzować."

#: addons/pro/googlesheet/views/settings/authorize.php:33
#: addons/pro/slack/views/settings/authorize.php:35
#: addons/pro/trello/views/settings/authorize.php:35
msgid "Click button below to re-authorize."
msgstr "Kliknij przycisk poniżej, aby ponownie autoryzować."

#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet.php:105
msgid "Navigate to or create a new directory where you want to create a new spreadsheet. Make sure you are viewing the destination directory."
msgstr "Przejdź do lub utwórz nowy katalog, w którym chcesz utworzyć nowy arkusz kalkulacyjny. Upewnij się, że przeglądasz katalog docelowy."

#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet.php:95
msgid "It is optional, if Drive Folder ID omitted / empty, new spreadsheet will be created in your Google Drive home / root folder."
msgstr "Opcjonalne jest, jeśli identyfikator folderu Drive został pominięty / pusty, nowy arkusz kalkulacyjny zostanie utworzony w folderze głównym / folderze głównym Google Drive."

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-form-hooks.php:196
#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-poll-hooks.php:201
#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-quiz-hooks.php:305
msgid "Successfully send data to Google Sheets"
msgstr "Pomyślnie wysłano dane do Arkusza Google"

#. translators: 1: Add-on name
#: addons/pro/activecampaign/views/settings/setup-api.php:54
msgid "Enter %1$s API URL"
msgstr "Wprowadź adres URL interfejsu API %1$s"

#: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/setup-options.php:160
msgid ""
"When the send last broadcast campaign option is enabled, ActiveCampaign will send the last campaign sent out to the list to the contact being added.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\tThis option is not available to users on a free trial."
msgstr ""
"Gdy opcja wysyłania ostatniej kampanii emisji jest włączona, ActiveCampaign wyśle ​​ostatnią kampanię wysłaną na listę do dodawanego kontaktu.\n"
"\t \t \t \t \t \t \t \t \t Ta opcja nie jest dostępna dla użytkowników korzystających z bezpłatnej wersji próbnej."

#: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/setup-options.php:153
msgid "Send last broadcast campaign"
msgstr "Wyślij ostatnią kampanię emisji"

#: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/setup-options.php:126
msgid "Enable Instant Responders"
msgstr "Włącz natychmiastowe odpowiedzi"

#: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/select-list.php:28
msgid "Pick ActiveCampaign List for new contacts to be added to."
msgstr "Wybierz listę ActiveCampaign dla nowych kontaktów do dodania."

#: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/map-fields.php:50
#: addons/pro/aweber/views/module-settings/map-fields.php:49
#: addons/pro/campaignmonitor/views/module-settings/map-fields.php:53
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:870
#: library/addon/class-integration-settings.php:734
msgid "Forminator Field"
msgstr "Pole Forminatora"

#: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/map-fields.php:49
msgid "ActiveCampaign Field"
msgstr "Pole ActiveCampaign"

#: addons/pro/activecampaign/lib/class-forminator-addon-activecampaign-wp-api.php:438
msgid "Required id parameter not set for contact_delete."
msgstr "Wymagany parametr id nie został ustawiony dla contact_delete."

#: addons/pro/activecampaign/lib/class-forminator-addon-activecampaign-wp-api.php:182
msgid "Failed to process request, make sure your API URL and API KEY are correct and your server has internet connection."
msgstr "Nie udało się przetworzyć żądania, upewnij się, że adres URL interfejsu API i klucz API są poprawne, a serwer ma połączenie z Internetem."

#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign.php:89
#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber.php:89
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor.php:75
#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet.php:75
#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot.php:93
#: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite.php:70
#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet.php:82
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack.php:100
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello.php:117
#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook.php:78
msgid "Get awesome by your form."
msgstr "Zrób niesamowite dzięki swojej formie."

#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-form-hooks.php:192
#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-quiz-hooks.php:219
msgid "Successfully send data to ActiveCampaign"
msgstr "Pomyślnie wysłano dane do ActiveCampaign"

#. translators: 1: Email field ID
#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-form-hooks.php:83
#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-quiz-hooks.php:90
msgid "Email on element %1$s not found or not filled on submitted data."
msgstr "E-mail na element %1$s nie został znaleziony lub nie został wypełniony przesłanych danych."

#. translators: integration title
#: library/addon/class-integration.php:982
#: library/addon/class-integration.php:987
msgid "No Form Settings available for %1$s"
msgstr "Brak ustawień formularza dla %1$s"

#. translators: integration title
#: library/addon/class-integration.php:892
#: library/addon/class-integration.php:897
#: library/addon/class-integration.php:1154
#: library/addon/class-integration.php:1161
msgid "No Settings available for %1$s"
msgstr "Brak dostępnych ustawień dla %1$s"

#: admin/views/settings/tab-emails.php:39
msgid "Sender name"
msgstr "Nazwa nadawcy"

#: admin/views/integrations/content.php:73
msgid "Forminator APIs"
msgstr "Forminator APIs"

#: admin/views/dashboard/widgets/widget-resume.php:31
msgid "Active Module"
msgstr "Aktywny moduł"

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:299
#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:469
#: admin/views/common/list/summary.php:105
#: admin/views/common/reports/chart-content.php:32
#: admin/views/dashboard/widgets/widget-resume.php:42
msgid "Last Submission"
msgstr "Ostatnie zgłoszenie"

#: admin/classes/class-admin.php:281
msgid "Forminator Submissions"
msgstr "Zgłoszenia Forminatora"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:98
msgid "Submissions | Pagination Settings"
msgstr "Zgłoszenia | Ustawienia paginacji"

#: addons/pro/campaignmonitor/lib/class-forminator-addon-campaignmonitor-wp-api.php:202
#: addons/pro/webhook/lib/class-forminator-addon-webhook-wp-api.php:199
msgid "Failed to process request, make sure your Webhook URL is correct and your server has internet connection."
msgstr "Nie udało się przetworzyć żądania, upewnij się, że adres URL Webhook jest poprawny, a serwer ma połączenie z Internetem."

#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-settings-trait.php:47
msgid "Please disable Silent Mode on Webhook URL."
msgstr "Wyłącz tryb dyskretny w adresie URL Webhook."

#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-settings-trait.php:41
#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-settings-trait.php:53
msgid "Please put a valid Webhook URL."
msgstr "Proszę podać poprawny URL Webhook."

#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-form-settings.php:122
#: addons/pro/webhook/views/module/setup-webhook.php:65
msgid "Webhook URL"
msgstr "Adres URL Webhook"

#. translators: %s: Error message
#. Translators: 1. Error message.
#: addons/pro/activecampaign/lib/class-forminator-addon-activecampaign-wp-api.php:198
#: addons/pro/activecampaign/lib/class-forminator-addon-activecampaign-wp-api.php:206
#: addons/pro/aweber/lib/class-forminator-addon-aweber-wp-api.php:293
#: addons/pro/aweber/lib/class-forminator-addon-aweber-wp-api.php:301
#: addons/pro/campaignmonitor/lib/class-forminator-addon-campaignmonitor-wp-api.php:224
#: addons/pro/campaignmonitor/lib/class-forminator-addon-campaignmonitor-wp-api.php:232
#: addons/pro/hubspot/lib/class-forminator-addon-hubspot-wp-api.php:268
#: addons/pro/hubspot/lib/class-forminator-addon-hubspot-wp-api.php:276
#: addons/pro/hubspot/lib/class-forminator-addon-hubspot-wp-api.php:295
#: addons/pro/hubspot/lib/class-forminator-addon-hubspot-wp-api.php:308
#: addons/pro/hubspot/lib/class-forminator-addon-hubspot-wp-api.php:488
#: addons/pro/mailchimp/lib/class-forminator-addon-mailchimp-wp-api.php:249
#: addons/pro/mailchimp/lib/class-forminator-addon-mailchimp-wp-api.php:257
#: addons/pro/mailchimp/lib/class-forminator-addon-mailchimp-wp-api.php:271
#: addons/pro/mailerlite/lib/class-forminator-addon-mailerlite-wp-api.php:144
#: addons/pro/mailerlite/lib/class-forminator-addon-mailerlite-wp-api.php:157
#: addons/pro/mailjet/lib/class-forminator-addon-mailjet-wp-api.php:169
#: addons/pro/mailjet/lib/class-forminator-addon-mailjet-wp-api.php:177
#: addons/pro/mailjet/lib/class-forminator-addon-mailjet-wp-api.php:191
#: addons/pro/slack/lib/class-forminator-addon-slack-wp-api.php:235
#: addons/pro/slack/lib/class-forminator-addon-slack-wp-api.php:243
#: addons/pro/slack/lib/class-forminator-addon-slack-wp-api.php:263
#: addons/pro/trello/lib/class-forminator-addon-trello-wp-api.php:202
#: addons/pro/trello/lib/class-forminator-addon-trello-wp-api.php:210
#: addons/pro/webhook/lib/class-forminator-addon-webhook-wp-api.php:217
#: addons/pro/webhook/lib/class-forminator-addon-webhook-wp-api.php:220
msgid "Failed to process request : %s"
msgstr "Przetwarzanie żądania nie powiodło się: %s"

#: addons/pro/mailchimp/lib/class-forminator-addon-mailchimp-wp-api.php:210
#: addons/pro/mailchimp/lib/class-forminator-addon-mailchimp-wp-api.php:223
msgid "Failed to process request, make sure API KEY is correct and your server has internet connection."
msgstr "Nie udało się przetworzyć żądania, upewnij się, że klucz API jest poprawny, a serwer ma połączenie z Internetem."

#. translators:  placeholder is Name and Email of Connected MailChimp Account
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp.php:296
msgid "Your Mailchimp is connected to %1$s: %2$s."
msgstr "Twój MailChimp jest podłączony do %1$s: %2$s."

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp.php:151
msgid "Please add valid Mailchimp API Key."
msgstr "Dodaj poprawny Klucz API MailChimp."

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp.php:94
msgid "Make form data as Mailchimp List"
msgstr "Utwórz dane formularza jako listę MailChimp"

#. translators: %s: Required field name
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:1126
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:1136
msgid "%s is required by Mailchimp, please choose valid Forminator field."
msgstr "%s jest wymagany przez MailChimp, proszę wybrać prawidłowe pole Forminator."

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-form-hooks.php:542
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-quiz-hooks.php:327
msgid "Failed adding or updating member on Mailchimp list"
msgstr "Nie powiodło się dodanie lub aktualizacja członka na liście Mailchimp"

#. translators: 1: Email
#. translators: 1: EMAIL
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-form-hooks.php:334
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-quiz-hooks.php:119
#: library/addon/class-integration-hooks.php:231
msgid "Required Field %1$s is not filled by user"
msgstr "Wymagane Pole %1$s nie jest wypełniane przez użytkownika"

#. translators: 1: EMAIL
#. translators: 1: Required field name
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-form-hooks.php:327
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-form-hooks.php:361
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-form-hooks.php:383
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-quiz-hooks.php:109
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-quiz-hooks.php:148
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-quiz-hooks.php:171
msgid "Required Field %1$s not mapped yet to Forminator Form Field, Please check your Mailchimp Configuration on Form Settings"
msgstr "Pole wymagane %1$s nie zostało jeszcze zamapowane do pola Forminator Form, Sprawdź konfigurację MailChimp w ustawieniach formularza"

#: admin/locale.php:1374
msgid "Retain Submissions"
msgstr "Zachowaj zgłoszenia"

#: admin/locale.php:1375
msgid "Remove Submissions"
msgstr "Usuń zgłoszenia"

#: admin/locale.php:949
msgid "Number inputs"
msgstr "Liczba wejść"

#: library/fields/consent.php:70 library/fields/gdprcheckbox.php:70
msgid "This field is required. Please check it."
msgstr "To pole jest wymagane. Proszę je zaznaczyć."

#: admin/views/common/entries/filter.php:140
msgid "Submissions Date"
msgstr "Data zgłoszenia"

#: admin/locale.php:140
msgid "Choose a pre-made style for your form and further customize it's appearance below."
msgstr "Wybierz gotowy styl formularza i spersonalizuj go poniżej."

#: admin/locale.php:1578
msgid "Enable Honeypot protection"
msgstr "Włącz ochronę honeypot"

#: admin/locale.php:357
msgid "Enable inline validation (as user types)"
msgstr "Włącz sprawdzanie wbudowane (jako typy użytkowników)"

#: admin/locale.php:2713
msgid "Redirect user to a URL"
msgstr "Przekieruj użytkownika do adresu URL"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:167
msgid "Add some variations of your product."
msgstr "Dodaj kilka odmian swojego produktu."

#: admin/locale.php:253
msgid "more condition(s)"
msgstr "więcej warunków"

#: admin/locale.php:289
msgid "Add Conditions"
msgstr "Dodaj warunki"

#: library/helpers/helper-fields.php:1892
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad i Tobago"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:350 library/helpers/helper-fields.php:413
msgid "HTTP Refer URL"
msgstr "Adres URL odsyłacza HTTP"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:349 library/helpers/helper-fields.php:412
msgid "HTTP User Agent"
msgstr "Agent użytkownika HTTP"

#: library/helpers/helper-core.php:488
msgid "An upload error occurred while processing the form. Please try again"
msgstr "Wystąpił błąd przesyłania podczas przetwarzania formularza. Proszę spróbuj ponownie"

#: library/fields/website.php:264
msgid "Please enter a valid Website URL (e.g. https://wpmudev.com/)."
msgstr "Wprowadź prawidłowy adres URL witryny (np. https://wpmudev.com/)."

#: library/fields/address.php:72
msgid "This field is required. Please enter address line."
msgstr "To pole jest wymagane. Wprowadź linię adresu."

#: admin/locale.php:718
msgid "Characters"
msgstr "Znaki"

#. translators: %s: Category Label
#. translators: %s: Category singular
#: library/fields/postdata.php:713 library/fields/postdata.php:1167
msgid "This field is required. Please select a %s."
msgstr "To pole jest wymagane. Proszę wybrać %s."

#: admin/locale.php:530
msgid "Text inputs"
msgstr "Wprowadzanie tekstu"

#: admin/locale.php:525
msgid "Dropdowns"
msgstr "Listy rozwijane"

#: library/fields/custom.php:126
msgid "Multi line text"
msgstr "Tekst wielowierszowy"

#: library/fields/custom.php:122
msgid "Single line text"
msgstr "Tekst jednoliniowy"

#: library/class-core.php:458
msgid "Post Custom Data"
msgstr "Opublikuj dane niestandardowe"

#: admin/locale.php:628
msgid "Charge currency"
msgstr "Zmień walutę"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:55
#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:48
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:79
#: library/modules/quizzes/admin/admin-page-entries.php:59
msgid "Submissions:"
msgstr "Zgłoszenia:"

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:488
#: admin/views/common/reports/chart-content.php:44
#: admin/views/common/reports/report-content.php:44
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Współczynnik konwersji"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:139
msgid "Scheduled Exports"
msgstr "Zaplanowane eksporty"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:333 admin/locale.php:2700
msgid "Add form data"
msgstr "Dodaj dane formularza"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:332 admin/locale.php:1134
msgid "Misc Data"
msgstr "Różne dane"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:282
msgid "Shown"
msgstr "Pokazane"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:88
msgid "Leave blank if you don't want to receive exports via email."
msgstr "Pozostaw puste, jeśli nie chcesz otrzymywać eksportu pocztą e-mail."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:86
msgid "Email export data to"
msgstr "Eksportuj dane e-mailem do"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:70
msgid "Edit Scheduled Export"
msgstr "Edytuj zaplanowany eksport"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:68
msgid "Your exports"
msgstr "Twój eksport"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:1257
msgid "Exports couldn't be cleared."
msgstr "Nie można wyczyścić eksportów."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:1255
msgid "Exports cleared."
msgstr "Eksporty zostały wyczyszczone."

#: library/addon/class-integration-hooks.php:534
msgid "Info"
msgstr "Informacja"

#: admin/locale.php:40 library/fields/upload.php:76
msgid "File Upload"
msgstr "Przesyłanie pliku"

#: library/field-autofill-providers/class-wp-user.php:67
msgid "Display Name"
msgstr "Wyświetlana nazwa"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:388 admin/locale.php:100
msgid "Placeholder"
msgstr "Symbol zastępczy"

#: library/helpers/helper-fields.php:1708
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republika Środkowoafrykańska"

#: admin/locale.php:286
msgid "Any"
msgstr "Dowolne"

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:474
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:196
#: admin/views/common/reports/chart-content.php:36
#: admin/views/common/reports/email-report.php:140
#: admin/views/common/reports/report-content.php:32
msgid "Views"
msgstr "Wyświetlenia"

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:159
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:202
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:247
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:310
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:394
msgid "Site Key"
msgstr "Klucz witryny"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:74
msgid "Monthly"
msgstr "Miesięcznie"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:72
msgid "Daily"
msgstr "Codziennie"

#: admin/locale.php:1513 library/fields/upload.php:104
msgid "Upload file"
msgstr "Prześlij plik"

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:483
#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:499
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:198 admin/classes/class-admin.php:282
#: admin/locale.php:300 admin/pages/reports-page.php:221
#: admin/views/common/entries/content-none.php:8
#: admin/views/common/entries/header.php:11
#: admin/views/common/list/chart_script.php:43
#: admin/views/common/reports/chart-content.php:40
#: admin/views/common/reports/email-report.php:141
#: admin/views/common/reports/report-content.php:88
#: admin/views/settings/content.php:24
#: admin/views/settings/tab-pagination.php:39
#: admin/views/settings/tab-submissions.php:15
msgid "Submissions"
msgstr "Zgłoszenia"

#: library/helpers/helper-fields.php:1820
msgid "Myanmar"
msgstr "Mjanma"

#: library/helpers/helper-fields.php:1729
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republika Dominikańska"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:73
msgid "Weekly"
msgstr "Co tydzień"

#: addons/pro/campaignmonitor/views/settings/setup-api.php:117
#: addons/pro/googlesheet/views/settings/setup-client.php:87
#: addons/pro/googlesheet/views/settings/setup-client.php:92
#: addons/pro/slack/views/settings/setup-client.php:59
#: addons/pro/slack/views/settings/setup-client.php:62
msgid "Client ID"
msgstr "Identyfikator klienta"

#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-poll-hooks.php:204
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-poll-hooks.php:277
#: library/class-export.php:616
msgid "Extra"
msgstr "Dodatkowo"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:398
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:182
msgid "Font weight"
msgstr "Grubość kroju pisma"

#: admin/locale.php:1109
msgid "Subject"
msgstr "Temat"

#: addons/pro/activecampaign/views/settings/setup-api.php:70
#: addons/pro/campaignmonitor/views/settings/setup-api.php:60
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp.php:464
#: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite.php:282
#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet.php:394
#: addons/pro/trello/views/settings/setup-api.php:65
msgid "API Key"
msgstr "Klucz API"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:145
msgid "Submission"
msgstr "Zgłoszenie"

#: library/fields/custom.php:70
msgid "Custom Field"
msgstr "Własne pole"

#: admin/locale.php:2731
msgid "starts with"
msgstr "zaczyna się"

#: admin/locale.php:1023 admin/views/settings/data/retention.php:61
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:187
msgid "day(s)"
msgstr "dzień/dni"

#: admin/locale.php:1478
msgid "Default value"
msgstr "Wartość domyślna"

#: addons/pro/gutenberg/library/blocks/class-forminator-gfblock-forms.php:199
#: addons/pro/gutenberg/library/blocks/class-forminator-gfblock-polls.php:163
#: addons/pro/gutenberg/library/blocks/class-forminator-gfblock-quizzes.php:192
#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:332
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:270
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:389 admin/locale.php:1167
#: admin/views/common/dashboard/widget.php:148
#: admin/views/custom-form/list/content.php:30
#: admin/views/dashboard/widgets/widget-cform.php:11
#: admin/views/dashboard/widgets/widget-poll.php:11
#: admin/views/dashboard/widgets/widget-quiz.php:11
#: admin/views/poll/list/content.php:30 admin/views/quiz/list/content.php:36
#: admin/views/templates/preset/listing.php:46
#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:193
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:570
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"

#: library/helpers/helper-fields.php:1786
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosowo"

#: library/helpers/helper-fields.php:1910
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:169
msgid "Add Variation"
msgstr "Dodaj wariant"

#: admin/locale.php:1955 library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:657
msgid "Main"
msgstr "Główne"

#: admin/locale.php:47 library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:701
msgid "Submit Button"
msgstr "Przycisk wysyłania"

#: admin/locale.php:63 admin/views/addons/addon-details.php:91
#: admin/views/addons/addons-list.php:24
#: library/lib/plugins-cross-sell-page/assets/js/crosssellpage.js:2343
#: library/lib/plugins-cross-sell-page/assets/js/crosssellpage.js:1571
msgid "Active"
msgstr "Włączono"

#: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/setup-options.php:33
#: addons/pro/aweber/views/module-settings/setup-options.php:30
#: addons/pro/campaignmonitor/views/module-settings/setup-options.php:31
msgid "Additional Options"
msgstr "Opcje dodatkowe"

#: admin/locale.php:390 library/helpers/helper-core.php:491
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-blank.php:59
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-contact-form.php:120
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-leads.php:126
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:625
#: library/render/class-render-form.php:719
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"

#: library/fields/address.php:101 library/model/class-form-entry-model.php:463
msgid "Street Address"
msgstr "Ulica"

#: library/fields/postdata.php:108 library/model/class-form-entry-model.php:472
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-post.php:53
msgid "Post Title"
msgstr "Tytuł wpisu"

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-settings-trait.php:383
#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-settings-trait.php:167
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:256
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:264 admin/locale.php:1274
#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:210
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:621
#: library/lib/hub-connector/assets/js/hub-connector.min.js:20577
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"

#: library/helpers/helper-fields.php:1725
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republika Czeska"

#: library/helpers/helper-fields.php:1728
msgid "Dominica"
msgstr "Wspólnota Dominiki"

#: library/model/class-form-entry-model.php:478
msgid "Product ID"
msgstr "Identyfikator produktu"

#: library/fields/hidden.php:76
msgid "Hidden Field"
msgstr "Pole ukryte"

#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:272
#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-settings-trait.php:267
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:256
#: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-settings-trait.php:55
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:875
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:1172
#: library/fields/email.php:90
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-contact-form.php:69
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-leads.php:66
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-newsletter.php:69
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-quote.php:116
msgid "Email Address"
msgstr "Adres e-mail"

#: library/model/class-form-entry-model.php:464
msgid "Address Line 2"
msgstr "Druga linia adresu"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:352 library/helpers/helper-fields.php:416
msgid "User Email"
msgstr "Adres e-mail użytkownika"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:366
msgid "Border style"
msgstr "Styl obramowania"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:337
msgid "Default Value"
msgstr "Wartość domyślna"

#: library/fields/postdata.php:110 library/model/class-form-entry-model.php:474
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-post.php:55
msgid "Post Excerpt"
msgstr "Zajawka wpisu"

#: addons/pro/gutenberg/library/blocks/class-forminator-gfblock-quizzes.php:189
#: admin/locale.php:2044 library/modules/quizzes/loader.php:125
#: library/render/class-widget.php:144
msgid "Quiz"
msgstr "Quiz"

#: library/fields/postdata.php:109 library/model/class-form-entry-model.php:473
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-post.php:54
msgid "Post Content"
msgstr "Treść wpisu"

#: admin/views/common/popup/export.php:73
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"

#: admin/classes/class-admin.php:240
msgid "Global Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"

#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:287 admin/locale.php:734
#: admin/views/common/dashboard/widget.php:101
#: admin/views/settings/dashboard/content.php:56
msgid "Published"
msgstr "Opublikowano"

#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:172
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:215
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:260
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:323
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:407
msgid "Secret Key"
msgstr "Klucz prywatny"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:309
msgid "Add New Question"
msgstr "Utwórz pytanie"

#: library/addon/class-integration.php:821
msgid "Sorry, we failed to update settings, please check your form and try again"
msgstr "Niestety, nie udało się zaktualizować ustawień, proszę sprawdzić formularz i spróbować ponownie"

#: admin/locale.php:395 library/fields/address.php:102
#: library/model/class-form-entry-model.php:460
msgid "City"
msgstr "Miejscowość"

#: library/helpers/helper-fields.php:1792
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: library/model/class-form-entry-model.php:476
msgid "Post Category"
msgstr "Kategoria wpisu"

#: library/fields/custom.php:138 library/fields/number.php:83
#: library/fields/number.php:102
#: samples/forminator-simple-autofill-plugin/forminator-autofill-simple.php:73
msgid "Number"
msgstr "Liczba"

#: admin/locale.php:285 admin/views/common/entries/filter.php:166
#: admin/views/common/entries/filter.php:182
#: admin/views/common/entries/filter.php:211
#: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:126
#: library/modules/custom-forms/loader.php:294
msgid "All"
msgstr "Wszystko"

#: library/helpers/helper-fields.php:1308
#: library/model/class-form-entry-model.php:1419
msgid "View File"
msgstr "Zobacz plik"

#: admin/locale.php:1484 library/helpers/helper-fields.php:529
msgid "Dr."
msgstr "Dr"

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-settings-trait.php:512
#: admin/locale.php:1282
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:130
msgid "Import Form"
msgstr "Importuj formularz"

#: admin/views/settings/content.php:22
#: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:38
msgid "CAPTCHA"
msgstr "Captcha"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:379
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:180
msgid "Font family"
msgstr "Rodzina kroju pisma"

#: admin/abstracts/class-admin-view-page.php:319
#: admin/abstracts/class-admin-view-page.php:320
#: admin/views/common/reports/tab-notification.php:46
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Działania zbiorcze"

#: admin/locale.php:1573
msgid "Add conditions"
msgstr "Dodaj warunki"

#: library/helpers/helper-fields.php:3179
msgid "Chiba"
msgstr "Chiba"

#: addons/pro/campaignmonitor/views/settings/setup-api.php:36
msgid "Set Up Campaign Monitor API Access."
msgstr "Skonfiguruj dostęp do API Campaign Monitor."

#: library/addon/class-integration.php:1553
msgid "No active Integration connection found in this module"
msgstr "Nie znaleziono aktywnego połączenia integracyjnego w tym module"

#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-settings-trait.php:482
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:98
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:203
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:344
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:485
msgid "Deactivate this Campaign Monitor Integration from this module."
msgstr "Wyłącz integrację Campaign Monitor z tym modułem."

#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-settings-trait.php:99
#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-settings-trait.php:211
#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-settings-trait.php:351
msgid "Deactivate this AWeber Integration from this module."
msgstr "Wyłącz integrację AWeber w tym module."

#: addons/pro/trello/views/settings/wait-authorize.php:36
msgid "We are waiting for authorization from Trello."
msgstr "Czekamy na autoryzację od Trello."

#: addons/pro/trello/views/settings/authorize.php:37
msgid "Authorize Forminator to connect with your Trello in order to send data from your forms."
msgstr "Zezwól aplikacji Forminator na połączenie się z Twoim kontem Trello w celu przesyłania danych z formularzy."

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-settings-trait.php:142
msgid "Deactivate Google Sheets Integration from this module."
msgstr "Wyłącz integrację z Arkuszami Google w tym module."

#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign.php:237
#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign.php:321
msgid "Please enter a valid ActiveCampaign API Key"
msgstr "Proszę wpisać prawidłowy klucz API ActiveCampaign"

#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign.php:238
#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign.php:298
#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign.php:303
msgid "Please enter a valid ActiveCampaign API URL"
msgstr "Proszę wpisać prawidłowy adres URL interfejsu API ActiveCampaign"

#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:518
msgid "Please pick valid ActiveCampaign module"
msgstr "Proszę wybrać prawidłowy moduł ActiveCampaign"

#. translators: Integration name
#: library/addon/class-integration-hooks.php:511
msgid "%s Integration"
msgstr "Integracja %s"

#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-form-settings.php:79
#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-settings-trait.php:190
msgid "Successfully connected and sent sample data to your Webhook"
msgstr "Pomyślnie nawiązano połączenie i wysłano przykładowe dane do Twojego Webhooka"

#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-form-settings.php:61
msgid "Please create a name for this Webhook integration"
msgstr "Proszę utworzyć nazwę dla tej integracji Webhooka"

#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-form-hooks.php:121
#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-poll-hooks.php:166
#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-quiz-hooks.php:119
msgid "Successfully send data to Webhook"
msgstr "Pomyślnie wysłano dane do Webhooka"

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to the Mailchimp API Key, 2.
#. closing <a> tag.
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp.php:222
msgid "Please get your Mailchimp API key %1$shere%2$s"
msgstr "Proszę pobrać klucz API Mailchimp %1$stutaj%2$s"

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:250
msgid "Choose the audience you want to send data to."
msgstr "Wybierz odbiorców, którym chcesz wysłać dane."

#: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite-settings-trait.php:75
#: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet-settings-trait.php:75
msgid "Please select a valid Email List"
msgstr "Proszę wybrać prawidłową listę e-mailową"

#: admin/locale.php:936
msgid "E.g., 14"
msgstr "Np. 14"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:63
msgid "E.g., Contact Form"
msgstr "Np. Formularz kontaktowy"

#: addons/pro/campaignmonitor/views/module-settings/map-fields.php:33
msgid "Match up your module fields with your Campaign Monitor fields to make sure we're sending data to the right place."
msgstr "Dopasuj pola modułu do pól Campaign Monitor, aby mieć pewność, że wysyłamy dane we właściwe miejsce."

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to the Trello article , 2. closing
#. <a> tag.
#: addons/pro/trello/views/quiz-settings/setup-card.php:128
msgid "Markdown supported for card description. Find complete guide %1$shere%2$s"
msgstr "Obsługa Markdown w opisie karty. Pełny przewodnik znajdziesz %1$stutaj%2$s"

#: addons/pro/activecampaign/views/settings/setup-api.php:34
msgid "Set Up ActiveCampaign API Access."
msgstr "Skonfiguruj dostęp do interfejsu API ActiveCampaign."

#: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/setup-options.php:133
msgid ""
"When the instant responders option is enabled, ActiveCampaign will send any instant responders set up when the contact is added to the list.\n"
"\t\t\t\t\t\tThis option is not available to users on a free trial."
msgstr ""
"Po włączeniu opcji natychmiastowych odpowiedzi, ActiveCampaign wyśle ​​wszystkie skonfigurowane natychmiastowe odpowiedzi po dodaniu kontaktu do listy.\n"
"\t\t\t\t\t\tTa opcja nie jest dostępna dla użytkowników korzystających z bezpłatnego okresu próbnego."

#: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/pick-name.php:25
#: addons/pro/aweber/views/module-settings/pick-name.php:26
#: addons/pro/campaignmonitor/views/module-settings/pick-name.php:27
#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/pick-name.php:28
#: addons/pro/slack/views/module/pick-name.php:28
#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-name.php:27
msgid "Set Up Name"
msgstr "Ustaw nazwę"

#: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/map-fields.php:33
msgid "Match up your module fields with your campaign fields to make sure we're sending data to the right place."
msgstr "Dopasuj pola modułu do pól kampanii, aby mieć pewność, że wysyłamy dane we właściwe miejsce."

#. translators: %s: Error message
#: addons/pro/activecampaign/lib/class-forminator-addon-activecampaign-wp-api.php:229
msgid "Failed to get ActiveCampaign data.%s"
msgstr "Nie udało się pobrać danych ActiveCampaign.%s"

#. translators: %s: Maximum size
#: library/abstracts/abstract-class-front-action.php:847
msgid "Error saving form. Uploaded file size exceeds %s upload limit. "
msgstr "Błąd zapisu formularza. Rozmiar przesłanego pliku przekracza limit przesyłania %s. "

#. translators: %s: Form type helper
#: admin/views/common/entries/content-none.php:15
msgid "You haven't received any submissions for this %s yet. When you do, you'll be able to view all the data here."
msgstr "Nie otrzymałeś jeszcze żadnych zgłoszeń dla tego %s. Gdy je otrzymasz, będziesz mógł zobaczyć wszystkie dane tutaj."

#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-form-settings.php:104
#: addons/pro/webhook/views/module/setup-webhook.php:30
msgid "Set Up Webhook"
msgstr "Skonfiguruj Webhook"

#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-form-hooks.php:59
#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-poll-hooks.php:61
#: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-quiz-hooks.php:61
msgid "Webhook URL is not properly set up"
msgstr "Adres URL Webhooka nie jest poprawnie skonfigurowany"

#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:114
#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:215
#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:360
#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:555
msgid "Deactivate this ActiveCampaign Integration from this module."
msgstr "Wyłącz integrację ActiveCampaign z tego modułu."

#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-form-hooks.php:68
#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-quiz-hooks.php:73
#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-form-hooks.php:67
#: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-quiz-hooks.php:74
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-form-hooks.php:67
#: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-quiz-hooks.php:72
msgid "List ID not properly set up."
msgstr "Identyfikator listy nie został poprawnie skonfigurowany."

#: library/helpers/helper-fields.php:1911
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Wyspy Dziewicze, USA"

#: library/fields/upload.php:77
msgid "This field is required. Please upload a file."
msgstr "To pole jest wymagane. Proszę przesłać plik."

#: library/fields/time.php:823
msgid "Please enter a valid minute."
msgstr "Proszę wpisać prawidłową liczbę minut."

#: library/fields/time.php:817
msgid "Please enter a valid hour."
msgstr "Proszę wpisać prawidłową godzinę."

#: library/fields/time.php:670 library/fields/time.php:793
msgid "This field is required. Please input a valid minute."
msgstr "To pole jest wymagane. Proszę podać prawidłową liczbę minut."

#: library/fields/password.php:432 library/fields/password.php:525
#: library/fields/text.php:366 library/fields/text.php:420
#: library/fields/textarea.php:326 library/fields/textarea.php:385
msgid "You exceeded the allowed amount of words. Please check again."
msgstr "Przekroczyłeś dozwoloną liczbę słów. Sprawdź ponownie."

#: library/fields/text.php:84 library/fields/textarea.php:84
msgid "This field is required. Please enter text."
msgstr "To pole jest wymagane. Proszę wpisać tekst."

#: admin/locale.php:716
msgid "Limit field to"
msgstr "Ogranicz pole do"

#: library/fields/postdata.php:743 library/fields/postdata.php:751
#: library/fields/postdata.php:759
msgid "At least one of these fields is required: Post Title, Post Excerpt or Post Content."
msgstr "Wymagane jest wypełnienie co najmniej jednego z tych pól: Tytuł wpisu, Zajawka wpisu lub Treść wpisu."

#: library/fields/postdata.php:701 library/fields/postdata.php:1146
msgid "This field is required. Please upload a post image."
msgstr "To pole jest wymagane. Prześlij obrazek wpisu."

#: library/fields/postdata.php:693 library/fields/postdata.php:1133
msgid "This field is required. Please enter the post excerpt."
msgstr "To pole jest wymagane. Proszę wpisać zajawke wpisu."

#: library/fields/postdata.php:685 library/fields/postdata.php:1120
msgid "This field is required. Please enter the post content."
msgstr "To pole jest wymagane. Proszę wpisać treść wpisu."

#: library/fields/postdata.php:91
msgid "This field is required. Please enter the post title."
msgstr "To pole jest wymagane. Proszę wpisać tytuł wpisu."

#: library/fields/postdata.php:667
msgid "This field is required. Please fill in post data."
msgstr "To pole jest wymagane. Proszę wypełnić dane wpisu."

#: library/fields/postdata.php:112 library/helpers/helper-fields.php:1367
#: library/model/class-form-entry-model.php:1756
#: library/model/class-form-entry-model.php:1773
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-post.php:57
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Kategoria"
msgstr[1] "Kategorie"
msgstr[2] "Kategorii"

#: library/fields/phone.php:405
msgid "Please input a valid international phone number."
msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu międzynarodowego."

#: library/fields/phone.php:396 library/fields/phone.php:478
msgid "You exceeded the allowed amount of numbers. Please check again."
msgstr "Przekroczyłeś/aś dozwoloną liczbę cyfr. Sprawdź ponownie."

#: library/fields/phone.php:387
msgid "Please input a valid phone number."
msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."

#: library/fields/phone.php:84
msgid "This field is required. Please input a phone number."
msgstr "To pole jest wymagane. Proszę podać numer telefonu."

#. translators: 1: Minimum value, 2: Maximum value
#: library/fields/currency.php:356 library/fields/currency.php:371
#: library/fields/number.php:371 library/fields/number.php:386
msgid "The number should be less than %1$d and greater than %2$d."
msgstr "Liczba powinna być mniejsza niż %1$d i większa niż %2$d."

#: library/fields/currency.php:84 library/fields/number.php:84
msgid "This field is required. Please enter number."
msgstr "To pole jest wymagane. Proszę wpisać liczbę."

#: library/fields/currency.php:283 library/fields/number.php:288
msgid "This is not valid number."
msgstr "To nie jest prawidłowy numer."

#: admin/locale.php:506
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: library/fields/name.php:71
msgid "This field is required. Please input your name."
msgstr "To pole jest wymagane. Proszę podać swoją nazwę."

#: library/fields/name.php:74
msgid "This field is required. Please input your last name."
msgstr "To pole jest wymagane. Proszę podać swoje nazwisko."

#: library/fields/name.php:73
msgid "This field is required. Please input your middle name."
msgstr "To pole jest wymagane. Podaj swoje drugie imię."

#: library/fields/name.php:72
msgid "This field is required. Please input your first name."
msgstr "To pole jest wymagane. Proszę podać swoje imię."

#: library/fields/email.php:290 library/fields/email.php:372
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:67
msgid "This is not a valid email."
msgstr "To nie jest prawidłowy adres e-mail."

#: library/fields/email.php:76
msgid "This field is required. Please input a valid email."
msgstr "To pole jest wymagane. Podaj prawidłowy adres e-mail."

#: library/fields/date.php:1259 library/fields/date.php:1267
#: library/fields/date.php:1275
msgid "Please select a valid year."
msgstr "Proszę wybrać prawidłowy rok."

#: library/fields/date.php:1208 library/fields/date.php:1239
msgid "Please enter a valid date."
msgstr "Proszę wpisać prawidłową datę."

#: library/fields/multivalue.php:77 library/fields/radio.php:78
#: library/fields/select.php:78
msgid "This field is required. Please select a value."
msgstr "To pole jest wymagane. Wybierz wartość."

#. translators: %s: Field name
#: library/fields/custom.php:288
msgid "This field is required. Please enter the %s."
msgstr "To pole jest wymagane. Proszę wpisać %s."

#: library/fields/custom.php:165
msgid "Existing field"
msgstr "Istniejące pole"

#: library/fields/address.php:76
msgid "This field is required. Please select the country."
msgstr "To pole jest wymagane. Wybierz kraj."

#: library/fields/address.php:75
msgid "This field is required. Please enter the zip code."
msgstr "To pole jest wymagane. Proszę podać kod pocztowy."

#: library/fields/address.php:74
msgid "This field is required. Please enter the state."
msgstr "To pole jest wymagane. Proszę podać województwo."

#: library/fields/address.php:73
msgid "This field is required. Please enter the city."
msgstr "To pole jest wymagane. Proszę podać miasto."

#: library/fields/address.php:71
msgid "This field is required. Please enter the street address."
msgstr "To pole jest wymagane. Proszę podać adres."

#: admin/views/settings/data/retention.php:67
msgid "years(s)"
msgstr "lat(a)"

#. translators: %s: Pagination Count
#. translators: %s is count.
#: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:610
#: admin/abstracts/class-admin-view-page.php:299
msgid "%s result"
msgid_plural "%s results"
msgstr[0] "%s wynik"
msgstr[1] "%s wyniki"
msgstr[2] "%s wyników"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:608
msgid "December"
msgstr "Grudzień"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:607
msgid "November"
msgstr "Listopad"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:606
msgid "October"
msgstr "Październik"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:605
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:604
msgid "August"
msgstr "Sierpień"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:603
msgid "July"
msgstr "Lipiec"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:602
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:601
#: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2449
msgid "May"
msgstr "Maj"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:600
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:599
msgid "March"
msgstr "Marzec"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:598
msgid "February"
msgstr "Luty"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:597
msgid "January"
msgstr "Styczeń"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:376
msgid "Font color (incorrect)"
msgstr "Kolor kroju pisma (nieprawidłowy)"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:375
msgid "Font color (correct)"
msgstr "Kolor kroju pisma (poprawny)"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:371
msgid "Background (incorrect)"
msgstr "Tło (nieprawidłowe)"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:370
msgid "Background (correct)"
msgstr "Tło (poprawne)"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:364
msgid "Border color (incorrect)"
msgstr "Kolor obramowania (nieprawidłowy)"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:363
msgid "Border color (correct)"
msgstr "Kolor obramowania (poprawny)"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:290
msgid "Input field bg"
msgstr "Tło pola wprowadzania"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:84 admin/locale.php:1460
#: library/helpers/helper-core.php:985 library/helpers/helper-fields.php:503
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:83 admin/locale.php:1462
#: library/helpers/helper-core.php:984 library/helpers/helper-fields.php:509
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:82 admin/locale.php:1466
#: library/helpers/helper-core.php:983 library/helpers/helper-fields.php:508
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:81 admin/locale.php:1464
#: library/helpers/helper-core.php:982 library/helpers/helper-fields.php:507
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:80 admin/locale.php:1461
#: library/helpers/helper-core.php:981 library/helpers/helper-fields.php:506
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:79 admin/locale.php:1465
#: library/helpers/helper-core.php:980 library/helpers/helper-fields.php:505
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:78 admin/locale.php:1463
#: library/helpers/helper-core.php:979 library/helpers/helper-fields.php:504
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"

#. translators: integration title
#: library/addon/class-integration.php:807
msgid "Sorry but we failed to deactivate %s Integration, please try again"
msgstr "Przepraszamy, ale nie udało się wyłączyć integracji %s. Spróbuj ponownie"

#. translators: integration title
#: library/addon/class-integration.php:792
msgid "Sorry but we failed to activate %s Integration, don't hesitate to contact us"
msgstr "Przepraszamy, ale nie udało nam się wyłączyć integracji %s. Nie wahaj się z nami skontaktować"

#. translators: Module type
#: library/addon/class-integration-hooks.php:85
msgid "%1$s failed to process submitted data. Please check your %2$s and try again"
msgstr "%1$s nie przetworzył przesłanych danych. Sprawdź %2$s i spróbuj ponownie"

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-form-hooks.php:555
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-quiz-hooks.php:340
msgid "Successfully added or updated member on Mailchimp list"
msgstr "Pomyślnie dodano lub zaktualizowano członka na liście Mailchimp"

#: addons/pro/campaignmonitor/views/settings/setup-api.php:42
msgid "Campaign Monitor Integrations currently connected to API Client: "
msgstr "Integracje Campaign Monitor obecnie połączone z klientem API: "

#: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/setup-options.php:105
msgid "Select which ActiveCampaign form will be used when adding to ActiveCampaign to send the opt-in email. You can read more information "
msgstr "Wybierz formularz ActiveCampaign, który będzie używany podczas dodawania do ActiveCampaign w celu wysłania wiadomości e-mail z potwierdzeniem zgody. Więcej informacji znajdziesz tutaj "

#: addons/pro/campaignmonitor/views/module-settings/setup-options.php:112
msgid "Whether or not the subscriber has consented to having their email opens and clicks tracked. This value applies to all subscribers with the same email address, within the same client. If an email address has no value stored for Consent to Track, it is assumed that the subscriber has given consent. You can find more information "
msgstr "Czy subskrybent wyraził zgodę na śledzenie otwarć i kliknięć wiadomości e-mail. Ta wartość dotyczy wszystkich subskrybentów z tym samym adresem e-mail w ramach tego samego klienta. Jeśli adres e-mail nie ma zapisanej wartości dla opcji „Zgoda na śledzenie”, przyjmuje się, że subskrybent wyraził zgodę. Więcej informacji można znaleźć tutaj. "

#: addons/pro/activecampaign/lib/class-forminator-addon-activecampaign-wp-api.php:65
msgid "Missing required API URL"
msgstr "Brak wymaganego adresu URL API"

#: addons/pro/activecampaign/views/settings/setup-api.php:49
#: library/addon/class-integration-hooks.php:547
msgid "API URL"
msgstr "Adres URL API"

#: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:275
#: library/fields/phone.php:83 library/fields/phone.php:103
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:397
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:181
msgid "Font size"
msgstr "Wielkość liter"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:395 admin/locale.php:1647
msgid "Box shadow"
msgstr "Cień pola"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:411 admin/locale.php:882
msgid "Border radius"
msgstr "Promień obramowania"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:348 library/helpers/helper-fields.php:410
msgid "Embed URL"
msgstr "Osadź adres URL"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:415 admin/locale.php:200
msgid "Right"
msgstr "Prawa"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:417 admin/locale.php:193
msgid "Solid"
msgstr "Jednolita"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:372
#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:584
msgid "Font color"
msgstr "Kolor kroju pisma"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:405 admin/locale.php:149
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubiona"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:400 admin/locale.php:1953
msgid "Regular"
msgstr "Regularna"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:418 admin/locale.php:194
msgid "Dashed"
msgstr "Kreskowana"

#: library/fields/address.php:103
msgid "State/Province"
msgstr "Województwo/powiat"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:365
msgid "Border width"
msgstr "Szerokość obramowania"

#: admin/locale.php:224 admin/views/settings/tab-pagination.php:14
msgid "Pagination"
msgstr "Paginacja"

#: admin/locale.php:396
msgid "State / Province"
msgstr "Województwo / powiat"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:414 admin/locale.php:447
msgid "Center"
msgstr "Środek"

#: library/fields/custom.php:146
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Przyciski radiowe"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:109
msgid "Records"
msgstr "Rekordy"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:404 admin/locale.php:452
msgid "Normal"
msgstr "Normalna"

#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:365
#: admin/locale.php:197
msgid "Top"
msgstr "Góra"

#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:366
#: admin/locale.php:198
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:413 admin/locale.php:199
msgid "Left"
msgstr "Lewa"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:419 admin/locale.php:195
msgid "Dotted"
msgstr "Kropkowana"

#: addons/pro/googlesheet/views/settings/setup-client.php:108
#: addons/pro/googlesheet/views/settings/setup-client.php:113
#: addons/pro/slack/views/settings/setup-client.php:70
#: addons/pro/slack/views/settings/setup-client.php:73
msgid "Client Secret"
msgstr "Tajny klienta"

#: admin/locale.php:955 library/fields/time.php:89
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"

#: library/fields/date.php:94
msgid "E.g. 2000"
msgstr "Np. 2000"

#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-post.php:28
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-post.php:91
msgid "Create Post"
msgstr "Utwórz wpis"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:327 admin/locale.php:1911
msgid "Form Data"
msgstr "Dane formularza"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:178
msgid "E.g. 'Arial', sans-serif"
msgstr "Np. „Arial”, bez szeryfowa"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:427
msgid "Material Design"
msgstr "Projektowanie materiałów"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:347 library/helpers/helper-fields.php:409
msgid "Embed Post/Page Title"
msgstr "Osadź tytuł wpisu/strony"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:346 library/helpers/helper-fields.php:408
msgid "Embed Post/Page ID"
msgstr "Osadź identyfikator wpisu/strony"

#: library/fields/time.php:90
msgid "E.g. 00"
msgstr "Np. 00"

#: library/fields/time.php:88
msgid "E.g. 08"
msgstr "Np. 08"

#: library/fields/password.php:424 library/fields/password.php:516
#: library/fields/text.php:358 library/fields/text.php:411
#: library/fields/textarea.php:318 library/fields/textarea.php:373
msgid "You exceeded the allowed amount of characters. Please check again."
msgstr "Przekroczyłeś dozwoloną liczbę znaków. Sprawdź ponownie."

#: library/fields/section.php:80
msgid "Form Section"
msgstr "Sekcja formularza"

#: library/fields/postdata.php:90
msgid "Post Data"
msgstr "Dane wpisu"

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:261
#: library/addon/class-integration-settings.php:448
msgid "Use Double Opt in"
msgstr "Użyj podwójnej zgody"

#: admin/views/settings/data/forms-privacy.php:25
#: admin/views/settings/data/polls-privacy.php:25
#: admin/views/settings/data/quizzes-privacy.php:25
msgid "Submissions Retention"
msgstr "Przechowywanie zgłoszeń"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:342
msgid "Add New Result"
msgstr "Utwórz wynik"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:100
msgid "Email Settings"
msgstr "Ustawienia e-mail"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:99
msgid "Listings | Pagination Settings"
msgstr "Listy | Ustawienia paginacji"

#: addons/pro/webhook/lib/class-forminator-addon-webhook-wp-api.php:61
msgid "Missing required Static Webhook URL"
msgstr "Brak wymaganego statycznego adresu URL Webhooka"

#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet.php:84
msgid "Drive Folder ID"
msgstr "Identyfikator katalogu dysku"

#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet.php:102
msgid "Drive account"
msgstr "Konto dysku"

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet.php:237
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack.php:245
msgid "Please input valid Client Secret"
msgstr "Proszę wprowadzić prawidłowy tajny klienta"

#: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/setup-options.php:93
msgid "Double Opt-In Form"
msgstr "Formularz podwójnej zgody"

#: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/setup-options.php:87
msgid "Tags for contact that sent to ActiveCampaign."
msgstr "Znaczniki dla kontaktu wysłanego do ActiveCampaign."

#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-board.php:48
msgid "Please select a board"
msgstr "Proszę wybrać tablicę"

#: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-board.php:29
msgid "Assign Board"
msgstr "Przypisz tablicę"

#: addons/pro/trello/lib/class-forminator-addon-trello-wp-api.php:413
msgid "idList Required to create a Trello Card"
msgstr "idList wymagana do utworzenia karty Trello"

#: addons/pro/trello/lib/class-forminator-addon-trello-wp-api.php:407
msgid "Forminator Trello Card"
msgstr "Karta Forminator Trello"

#: library/class-api.php:855
msgid "Target Wrapper is already full."
msgstr "Obwoluta docelowa jest już pełna."

#: library/class-api.php:427
msgid "There was a problem moving form wrapper"
msgstr "Wystąpił problem z przeniesieniem obwoluty formularza"

#: library/class-api.php:345 library/class-api.php:477
msgid "Wrapper doesn't exist"
msgstr "Obwoluta nie istnieje"

#: library/class-api.php:329 library/class-api.php:453
msgid "Wrapper ID is required!"
msgstr "Wymagane jest podanie identyfikatora obwoluty!"

#: addons/pro/campaignmonitor/views/module-settings/setup-options.php:85
msgid "Restart Subscription based Autoresponders"
msgstr "Uruchom ponownie automatyczne odpowiedzi oparte na subskrypcji"

#: admin/locale.php:1223
msgid "Shortcode"
msgstr "Krótki kod"

#: admin/locale.php:861
msgid "E.g. john@doe.com"
msgstr "Np. jan@kowalski.com"

#: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:564
msgid "Choose Quiz Type"
msgstr "Wybierz rodzaj quizu"

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:1249
msgid "No ID was provided."
msgstr "Nie podano identyfikatora."

#: admin/classes/class-admin-ajax.php:1233
msgid "Not valid module ID provided."
msgstr "Podano nieprawidłowy identyfikator modułu."

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:296
#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:218
msgid "Results link"
msgstr "Odnośnik do wyników"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:293
msgid "Input field text"
msgstr "Tekst pola wprowadzania"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:292
msgid "Input field placeholder"
msgstr "Tekst zastępczy pola wprowadzania"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:291
msgid "Input field border"
msgstr "Obramowanie pola wprowadzania"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:226
msgid "E.g. John"
msgstr "Np. Jan"

#: library/field-autofill-providers/class-wp-post.php:55
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:282
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:626
#: library/modules/quizzes/admin/admin-page-entries.php:223
msgid "ID"
msgstr "Identyfikator"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:424
msgid "Forminator UI"
msgstr "Interfejs użytkownika Forminator"

#: addons/pro/gutenberg/library/blocks/class-forminator-gfblock-quizzes.php:186
#: admin/pages/entries-page.php:155
msgid "Choose Quiz"
msgstr "Wybierz quiz"

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:237
#: library/addon/class-integration-settings.php:167
msgid "Enable GDPR"
msgstr "Włącz RODO"

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-form-hooks.php:75
msgid "Mailchimp GDPR"
msgstr "RODO Mailchimp"

#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:242
#: library/addon/class-integration-settings.php:172
msgid "GDPR Text"
msgstr "Tekst RODO"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:373
msgid "Font color (hover)"
msgstr "Kolor kroju pisma (najechanie)"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:368
msgid "Background (hover)"
msgstr "Tło (najechanie)"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:361
msgid "Border color (hover)"
msgstr "Kolor obramowania (najechanie)"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:314
msgid "Add New Answer"
msgstr "Utwórz odpowiedź"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:410
msgid "Left padding"
msgstr "Lewe dopełnienie"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:409
msgid "Bottom padding"
msgstr "Dolne dopełnienie"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:408
msgid "Right padding"
msgstr "Prawe dopełnienie"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:407
msgid "Top padding"
msgstr "Górne dopełnienie"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:391
msgid "Icon color (hover)"
msgstr "Kolor ikonki (najechanie)"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:392
msgid "Icon color (active)"
msgstr "Kolor ikonki (aktywny)"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:390 admin/locale.php:69
msgid "Icon color"
msgstr "Kolor ikonki"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:383 admin/locale.php:1951
msgid "Icon size"
msgstr "Rozmiar ikonki"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:380 admin/locale.php:1412
msgid "Custom font family"
msgstr "Niestandardowa rodzina kroju pisma"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:378
msgid "Font background (active)"
msgstr "Tło kroju pisma (aktywne)"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:377
msgid "Font background (hover)"
msgstr "Tło kroju pisma (najechanie)"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:374
msgid "Font color (active)"
msgstr "Kolor kroju pisma (aktywny)"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:362
msgid "Border color (active)"
msgstr "Kolor obramowania (aktywny)"

#: addons/pro/googlesheet/views/sections/authorize.php:39
msgid "Successfully authorized Google SpreadSheets, you can go back to integration settings."
msgstr "Pomyślnie autoryzowałeś Arkusze kalkulacyjne Google, możesz powrócić do ustawień integracji."

#: addons/pro/googlesheet/views/sections/authorize.php:27
msgid "Authorizing Google SpreadSheets"
msgstr "Autoryzacja Arkuszy kalkulacyjnych Google"

#. Translators: 1. <em> tag with Directory ID link, 2. <em> tag with folders 3.
#. <strong> tag with Directory ID.
#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet.php:111
msgid "The URL for the directory will be something similar to %1$s. The Directory ID would be the last part after %2$s, which is %3$s in this case."
msgstr "Adres URL katalogu będzie wyglądał mniej więcej tak: %1$s. Identyfikator katalogu będzie ostatnią częścią po %2$s, czyli w tym przypadku %3$s."

#: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet.php:87
msgid "Folder ID"
msgstr "Identyfikator katalogu"

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet.php:232
#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack.php:240
msgid "Please input valid Client ID"
msgstr "Proszę podać prawidłowy identyfikator klienta"

#: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-settings-trait.php:458
msgid "Folder not found, please put Folder ID."
msgstr "Nie znaleziono katalogu. Proszę podać identyfikator katalogu."

#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello.php:565
msgid "Failed to acquire user ID."
msgstr "Nie udało się uzyskać identyfikatora użytkownika."

#: library/class-api.php:1402
msgid "Quiz ID is required!"
msgstr "Wymagany jest identyfikator quizu!"

#: library/class-api.php:252 library/class-api.php:290
#: library/class-api.php:325 library/class-api.php:449
#: library/class-api.php:495 library/class-api.php:530
#: library/class-api.php:566 library/class-api.php:606
#: library/class-api.php:690 library/class-api.php:1025
#: library/class-api.php:1068 library/class-api.php:1451
#: library/class-api.php:1485 library/class-api.php:1514
#: library/class-api.php:1546 library/class-api.php:1582
msgid "Form ID is required!"
msgstr "Wymagany jest identyfikator formularza!"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:394
msgid "Icon color (incorrect)"
msgstr "Kolor ikonki (nieprawidłowy)"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:393
msgid "Icon color (correct)"
msgstr "Kolor ikonki (prawidłowy)"

#: addons/pro/trello/views/poll-settings/setup-card.php:224
#: addons/pro/trello/views/quiz-settings/setup-card.php:242
msgid "Enter member name"
msgstr "Wpisz nazwę członka"

#: library/class-api.php:1551
msgid "Entry IDs are required!"
msgstr "Wymagane jest podanie identyfikatora wpisu!"

#: library/class-api.php:1490 library/class-api.php:1519
msgid "Entry ID is required!"
msgstr "Wymagany jest identyfikator uczestnika!"

#: addons/pro/gutenberg/library/class-forminator-gfblock-abstract.php:99
msgid "Module ID"
msgstr "Identyfikator modułu"

#. translators: 1: Add-on name
#: addons/pro/campaignmonitor/views/settings/setup-api.php:122
msgid "Enter %1$s Client ID"
msgstr "Wpisz identyfikator klienta %1$s"

#: library/class-api.php:570 library/class-api.php:610
msgid "Field ID is required!"
msgstr "Identyfikator pola jest wymagany!"

#: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/setup-options.php:50
#: addons/pro/aweber/views/module-settings/setup-options.php:90
#: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:650
#: library/fields/postdata.php:113 library/helpers/helper-fields.php:1390
#: library/modules/custom-forms/form-templates/template-post.php:58
msgid "Tags"
msgstr "Znaczniki"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:385 admin/locale.php:169
#: library/fields/custom.php:130
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista rozwijana"

#: library/model/class-form-entry-model.php:1363
msgid "Send Email"
msgstr "Wyślij e-mail"

#: admin/locale.php:1676
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:186
msgid "hour(s)"
msgstr "godzina(y)"

#: admin/locale.php:62
msgid "Hover"
msgstr "Najechanie"

#: library/helpers/helper-fields.php:1881
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazi"

#: admin/locale.php:1025 admin/views/settings/data/retention.php:65
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:189
msgid "month(s)"
msgstr "miesiąc(e)"

#: library/model/class-form-entry-model.php:477
msgid "Post Tags"
msgstr "Znaczniki wpisu"

#: library/model/class-form-entry-model.php:461
msgid "State"
msgstr "Województwo"

#: library/model/class-base-form-model.php:1306
msgid "Model loader for importer does not exist."
msgstr "Ładowarka modeli dla importera nie istnieje."

#: admin/locale.php:1410
#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:184
msgid "Custom user font"
msgstr "Niestandardowy krój pisma użytkownika"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:183
msgid "Select font"
msgstr "Wybierz krój pisma"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:179
msgid "Type the font family name, as you would in CSS"
msgstr "Wpisz nazwę rodziny kroju pisma, tak jak w CSS"

#: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:177
msgid "Enter custom font family name"
msgstr "Wpisz własną nazwę rodziny kroju pisma"

#: admin/locale.php:2039 library/fields/text.php:83
msgid "Input"
msgstr "Wejście"

#: library/model/class-form-entry-model.php:1384
msgid "View Website"
msgstr "Zobacz witrynę internetową"

#: library/model/class-form-entry-model.php:475
msgid "Post Image"
msgstr "Obrazek wpisu"

#: admin/views/settings/content.php:18 admin/views/settings/tab-general.php:15
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: library/abstracts/abstract-class-front-action.php:854
#: library/abstracts/abstract-class-front-action.php:881
msgid "Error saving form. Upload error. "
msgstr "Błąd podczas zapisywania formularza. Błąd przesyłania. "

#: admin/locale.php:618
msgid "Password validation error message"
msgstr "Komunikat błędu weryfikacji hasła"

#: admin/locale.php:1154
msgid "Field Labels"
msgstr "Etykiety pola"

#: admin/locale.php:930
msgid "Month(s)"
msgstr "Miesiąc(e)"

#: admin/locale.php:929
msgid "Week(s)"
msgstr "Tydzień(tygodnie)"

#: admin/locale.php:928
msgid "Day(s)"
msgstr "Dzień(dni)"

#: admin/locale.php:1613
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

#: admin/views/common/entries/filter.php:51
msgid "Filter entries"
msgstr "Filtruj wpisy"

#: library/render/class-widget.php:201
msgid "Choose a quiz"
msgstr "Wybierz quiz"

#: library/render/class-widget.php:178
msgid "Choose a poll"
msgstr "Wybierz sondaż"

#: library/class-api.php:1199
msgid "Poll name is required!"
msgstr "Nazwa sondażu jest wymagana!"

#: library/class-api.php:1233
msgid "Poll ID is required!"
msgstr "Wymagany jest identyfikator sondażu!"

#: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:407
#: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:399
#: admin/locale.php:1750 library/helpers/helper-fields.php:2192
msgid "Poll Name"
msgstr "Nazwa sondażu"

#: admin/views/poll/list/content.php:31
msgid "Create interactive polls to collect users opinions, with lots of dynamic options and settings."
msgstr "Twórz interaktywne sondaże, aby zbierać opinie użytkowników, korzystając z wielu dynamicznych opcji i ustawień."

#: admin/views/common/entries/content-none.php:9
msgid "You haven’t received any form, poll or quiz submissions yet. When you do, you’ll be able to view all the data here."
msgstr "Nie otrzymałeś jeszcze żadnych zgłoszeń w formularzach, sondażach ani quizach. Gdy je otrzymasz, będziesz mógł zobaczyć wszystkie dane tutaj."

#: library/modules/polls/loader.php:124
msgid "Create polls, and collect user data. Choose a visualization style that best suits your needs."
msgstr "Twórz sondaże i zbieraj dane użytkowników. Wybierz styl wizualizacji, który najlepiej odpowiada Twoim potrzebom."

#: addons/pro/gutenberg/library/blocks/class-forminator-gfblock-polls.php:157
#: admin/pages/entries-page.php:151
msgid "Choose Poll"
msgstr "Wybierz sondaż"

#: admin/abstracts/class-admin-page.php:706
#: admin/classes/class-admin-l10n.php:171
#: admin/views/dashboard/widgets/widget-poll.php:9
#: admin/views/poll/list/header.php:8 admin/views/settings/tab-dashboard.php:26
#: library/class-modules.php:64 library/class-shortcode-generator.php:257
#: library/class-shortcode-generator.php:374
#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:46
#: library/modules/polls/loader.php:122
msgid "Polls"
msgstr "Sondaże"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:286
msgid "Poll shadow"
msgstr "Cień sondażu"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:135
msgid "Import Quiz"
msgstr "Importuj quiz"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:134
msgid "Import Poll"
msgstr "Importuj sondaż"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:129
msgid "Export Quiz"
msgstr "Eksportuj quiz"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:128
msgid "Export Poll"
msgstr "Eksportuj sondaż"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:127
msgid "Export Form"
msgstr "Eksportuj formularz"

#: admin/classes/class-admin-l10n.php:94
msgid "Preview Poll"
msgstr "Podgląd sondażu"

#: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:354
msgid "Poll model doesn't exist"
msgstr "Model sondażu nie istnieje"

#: addons/pro/gutenberg/library/blocks/class-forminator-gfblock-polls.php:161
msgid "Embed and display your Forminator polls in this block"
msgstr "Osadź i wyświetl swoje sondaże Forminatora w tym bloku"

#: addons/pro/gutenberg/library/blocks/class-forminator-gfblock-polls.php:160
#: admin/locale.php:2041 library/modules/polls/admin/admin-loader.php:131
#: library/modules/polls/loader.php:123 library/render/class-widget.php:143
msgid "Poll"
msgstr "Sondaż"

#: addons/pro/gutenberg/library/blocks/class-forminator-gfblock-polls.php:158
msgid "Customize poll"
msgstr "Dostosuj sondaż"

#: addons/pro/gutenberg/library/blocks/class-forminator-gfblock-polls.php:125
msgid "Select a poll"
msgstr "Zaznacz sondaż"